<の韓国語例文>
・ | 작은 가게를 운영하고 싶어요. |
小さいお店を運営したいです。 | |
・ | 언젠가 그 가게에 먹으로 가요. |
いつかそのお店に食べに行きましょう。 | |
・ | 경기가 나빠서 가게가 힘들어요. |
景気が悪くて店が大変です。 | |
・ | 가게를 내다. |
店を出す。 | |
・ | 가게를 닫다. |
店を閉める。 | |
・ | 가게를 열다. |
店を開く。 | |
・ | 가게를 차리다. |
店を構える。 | |
・ | 가게를 하다. |
店を営む。 | |
・ | 이 가게는 무엇을 팝니까? |
この店は何を売ってますか。 | |
・ | 이 가게의 점원은 매우 상냥하다. |
この家の店員はとても優しい。 | |
・ | 백화점에 갔더니 사람이 너무 많았다. |
百貨店へ行ったら人がやたら多かった。 | |
・ | 불고기 맛있게 하는 집 갈래요? |
プルゴギが美味しいお店へ行きましょうか? | |
・ | 가게 내부는 엄청 넓다. |
店内はものすごく広い。 | |
・ | 가게는 몇 시에 오픈해요? |
店は何時にオープンしますか? | |
・ | 손님과 점원이 가벼운 실랑이를 벌이고 있다. |
お客さんと店員が軽いいさかいを繰り広げている。 | |
・ | 가벼운 발걸음으로 나는 가게 문을 들어섰다. |
軽い足取りで私はお店に入った。 | |
・ | 그 음식점은 웬만한 중소기업보다 매출이 높다. |
その飲食店はいいかげんな中小企業より売り上げも高い。 | |
・ | 이 가게 주인은 인심이 좋아요. |
この店の主人は気前がいいです。 | |
・ | 점원은 까다로운 손님을 정중하게 응대하는 법을 알아야 한다. |
店員は気難しい客に対するていねいな応対の仕方を知らなければならない。 | |
・ | 편의점 점원의 방자한 태도 때문에 기분이 안 좋다. |
コンビニの店員さんの横柄な態度で、気分が悪くなったんだ。 | |
・ | 저성장이 지속되면 영세 자영업자는 가게 문을 닫아야 한다. |
低成長が持続すれば、零細自営業者は店のシャッターを締めなくてはならない。 | |
・ | 양아치가 편의점 점원을 때려눕혔다. |
チンピラがコンビニの店員をぶちのめした。 | |
・ | 중국집에서 자장면을 먹은 적이 있어요. |
中国料理店でジャージャー麺を食べたことがあります。 | |
・ | 저렴한 인터넷 쇼핑몰의 급속한 증가가, 소매점의 가격 인하를 촉진시켜, 물가를 내리고 있는 가능성이 있다. |
割安なインターネット通販の急速な増加が、小売店の値下げを促し、物価を押し下げている可能性がある。 | |
・ | 영업일은 회사나 가게가 업무를 보고 있는 날입니다. |
営業日とは、会社やお店が業務を行っている日です。 | |
・ | 영업일은 문자 그대로 회사나 가게가 영업하고 있는 날을 의미합니다. |
営業日とは、文字通り会社やお店が営業している日を意味します。 | |
・ | 의류 업계의 접객은 음식점 등과 조금 다른 접객 기술이 필요합니다. |
アパレル業界の接客は、飲食店などとは少し異なるテクニックが必要です。 | |
・ | 상담을 통해 책을 추천해 주는 서점이 있어 화제가 되고 있다. |
相談を通して本を勧めてくれる書店があり話題になっている。 | |
・ | 아주 좁고 허름한 점포에서 그녀를 만났다. |
とってもせまくみすぼらしい店舗で彼女と出会った。 | |
・ | 광고 대행사의 수익은 광고주로부터의 수수료입니다. |
広告代理店の収益は、広告主からの手数料となります。 | |
・ | 도시의 거리는 온통 상점으로 가득 차 있다. |
都会の街並みはすべて店舗で溢れている。 | |
・ | 점원이 명찰을 다는 이유는 뭔가요? |
店員が名札をつける理由は何ですか? | |
・ | 공항 한식집에서 먹은 김치가 정말 맛있더라고요. |
空港の韓国料理店で食べたキムチが本当に美味しかったです。 | |
・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
・ | 일식당은 일본 요리를 제공하는 음식점입니다. |
和食店とは、日本料理を提供する飲食店のことです。 | |
・ | 가게가 거덜 나다. |
店が 潰れる。 | |
・ | 가게를 거덜 냈다. |
店を潰した。 | |
・ | 상점은 보행자들에게 볼거리와 잔재미를 끊임없이 제공한다. |
店舗は歩行者に見物するおもしろさやちょっとした楽しみを絶え間なく提供する。 | |
・ | 그 가게는 야채가 싸고 싱싱하던데 한번 가 보세요. |
その店は野菜が安くて生き生きしていたので一度行って見てください。 | |
・ | 그 가게 생선은 항상 싱싱해요. |
その店の魚はいつも生きがよいです。 | |
・ | 가게 붐비기 전에 빨리 가자. |
お店が混む前に早く行こう。 | |
・ | 다양한 가게들이 들어서 있어 매우 붐비고 번화했다. |
様々な店が入っていてとても混み合いにぎやかだった。 | |
・ | 서점은 그의 책을 찾는 고객들로 붐볐다. |
書店は彼の本を求める客で混みあった。 | |
・ | 서점에 잠시 들러 책을 한 권 샀다. |
書店にちょっと寄って、本を1冊買った。 | |
・ | 환경 보호를 위해 포장하지 않고 내용만 판매하는 가게가 있다. |
環境保護のために包装せずに中身だけ販売する店がある。 | |
・ | 찻집에서 두 시간 정도 기다리다가 겨우 비그 그쳐서 집에 돌아갔습니다. |
喫茶店で2時間ぐらい待って、ようやく雨が上がったので家に帰りました。 | |
・ | 식사를 하려면 중국집으로 갑시다. |
食事をするなら中華料理店に行きましょう。 | |
・ | 이번에 처음으로 그 가게에 갔어요. |
今回初めてそのお店に行きました。 | |
・ | 이 가게는 계산대가 없고 자판기에서 계산한다. |
この店はレジがなく、自動販売機で計算する。 | |
・ | 하루 종일 청소를 해서 가게가 깨끗해졌어요. |
一日中掃除をして店がきれいになりました。 |