<度の韓国語例文>
| ・ | 배당금은 보통 연 1회 지급된다. |
| 配当金は年に一度支払われることが多い。 | |
| ・ | 여러 차례 경고를 받은 후 감봉이라는 처분을 받았다. |
| 何度も警告を受けた後、減俸という処分が下された。 | |
| ・ | 임금체불을 구제하는 제도를 확립해야만 한다. |
| 賃金未払いを救済する制度を確立しなければならない。 | |
| ・ | 어깨너머로 익힌 정도로는 프로가 될 수 없다. |
| 肩越しに覚えた程度ではプロにはなれない。 | |
| ・ | 곡사포의 명중 정확도를 높이기 위해 최신 조준 시스템이 사용되고 있다. |
| 曲射砲の命中精度を高めるために、最新の照準システムが使われている。 | |
| ・ | 곡사포의 발사 각도는 조정이 가능하고, 적의 방어를 뚫기 위해 사용된다. |
| 曲射砲の発射角度は調整可能で、敵の防御を突破するために使われる。 | |
| ・ | 이 노래는 너무 많이 들어서 지겨워요. |
| この曲は何度も聞いて飽きました。 | |
| ・ | 그는 같은 말을 몇 번이고 지겹도록 얘기했다. |
| 彼は同じことを何度もくどくどと言った。 | |
| ・ | 우유부단한 태도는 때때로 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 優柔不断な態度は、時に周囲を困らせる。 | |
| ・ | 돈 문제로 치사하게 굴지 마. |
| お金のことでけちくさい態度をとるな。 | |
| ・ | 아버지는 고집불통이라 한 번 결정한 것은 절대 바꾸지 않는다. |
| 父は意地っ張りだから、一度決めたことは絶対に変えない。 | |
| ・ | 그의 오만한 태도는 정말 지긋지긋하다. |
| 彼の傲慢な態度には本当にうんざりだ。 | |
| ・ | 그의 오만한 태도는 지긋지긋했다. |
| 彼の傲慢な態度にはうんざりだった。 | |
| ・ | 그의 무관심한 태도에 넌더리가 난다. |
| 彼の無関心な態度にはうんざりする。 | |
| ・ | 그의 오만한 태도는 지긋지긋하다. |
| 彼の傲慢な態度にはうんざりだ。 | |
| ・ | 그 사람과는 다시는 관계를 맺고 싶지 않다. 담을 쌓아야겠다. |
| あの人とはもう二度と関わりたくない。縁を切るしかない。 | |
| ・ | 그의 무신경한 태도에 돌아버릴 만큼 화가 났다. |
| 彼の無神経な態度に頭がおかしくなるほど腹が立った。 | |
| ・ | 또 한 번 본때를 보여줄 필요가 있다. |
| もう一度思い知らせる必要がある。 | |
| ・ | 다시는 그런 짓을 하지 않도록 본때를 보여주겠다. |
| もう二度とそんなことをしないように思い知らせてやる。 | |
| ・ | 한 발 물러서서 다시 생각하는 것이 좋습니다. |
| 一歩下がってもう一度考えることがよいです。 | |
| ・ | 여러 번 벽에 부딪치면서도 결국 성공을 거두었다. |
| 何度も壁にぶつかりながらも、最終的には成功を収めた。 | |
| ・ | 여러 번 벽에 부딪치면서도 포기하지 않고 계속 노력했다. |
| 何度も壁にぶつかりながらも、諦めずに努力し続けた。 | |
| ・ | 저런 심술꾸러기 같은 사람을 다시는 만나고 싶지 않다. |
| あんな意地悪な人に、もう二度と会いたくない。 | |
| ・ | 덜렁대는 성격 때문에 같은 실수를 반복하게 된다. |
| そそっかしい性格のせいで、何度も同じ失敗を繰り返してしまう。 | |
| ・ | 그의 뒤끝 없는 태도가 좋다. 싫은 일이 있어도 금방 잊어버리니까. |
| 彼の後腐れない態度が好きだ。嫌なことがあってもすぐに忘れるから。 | |
| ・ | 몰염치한 태도는 주변 사람들을 곤란하게 만든다. |
| 恥知らずな態度は、周囲の人々を困らせている。 | |
| ・ | 졸음이 쏟아져서 몇 번이나 손으로 얼굴을 눌러서 잠을 깨려 했다. |
| 眠気に襲われて、何度も手を顔に当てて目を覚まそうとした。 | |
| ・ | 몇 번이나 한숨을 쉬다 보니 주변 사람들이 걱정했다. |
| 何度もため息をついていると、周りの人に心配されてしまった。 | |
| ・ | 잘 안 되는 일이 많아서 여러 번 한숨을 지었다. |
| うまくいかないことが多くて、何度もため息をついた。 | |
| ・ | 어젯밤에 잠을 못 자서 몇 번이나 하품을 했다. |
| 昨晩寝不足だったので、何度もあくびをした。 | |
| ・ | 재채기가 여러 번 나고, 코가 간지럽다. |
| 何度もくしゃみが出て、鼻がむずむずする。 | |
| ・ | 여러 번 이야기하다 보니, 그녀의 마음이 변했다. |
| 何度も話しているうちに、彼女の心が変わった。 | |
| ・ | 상사는 신입에게 텃세를 부려서, 모두가 싫어하고 있다. |
| 上司が新人に対して態度が大きすぎて、みんな嫌がっている。 | |
| ・ | 그런 텃세를 부리면, 주변 사람들이 당신을 꺼리게 될 거야. |
| そんな態度が大きいと、周りの人があなたを敬遠するよ。 | |
| ・ | 방문 경기에서 텃세를 부린 홈팀을 이겼다. |
| アウェー試合で態度の大きかったホームチームに勝った。 | |
| ・ | 통이 큰 그이기에 많은 사람들이 그를 존경한다. |
| 度量が大きい彼だからこそ、多くの人が彼を尊敬している。 | |
| ・ | 그는 통이 커서 다른 사람을 금방 용서할 수 있다. |
| 彼は度量が大きく、他人をすぐに許すことができる。 | |
| ・ | 통이 큰 사람은 주변 사람들을 끌어당기는 힘을 가지고 있다. |
| 度量が大きい人は、周りの人々を引きつける力を持っている。 | |
| ・ | 그녀는 통이 커서 어떤 어려움에도 맞설 수 있다. |
| 彼女は度量が大きく、どんな困難にも立ち向かうことができる。 | |
| ・ | 그는 통이 커서 어떤 작은 일도 신경 쓰지 않는다. |
| 彼は度量が大きく、どんな小さなことでも気にしない。 | |
| ・ | 그는 무척 통이 커요. |
| 彼はとても度量が大きいです。 | |
| ・ | 한평생에 한 번 오는 기회를 놓치지 마라. |
| 一生に一度のチャンスを逃すな。 | |
| ・ | 한평생에 한 번은 가보고 싶은 곳이 있다. |
| 一生のうちに一度は行ってみたい場所がある。 | |
| ・ | 소갈머리가 없는 태도는 주위에 나쁜 영향을 미칠 수 있다. |
| 思慮深くない態度は、周囲に悪影響を与えることがある。 | |
| ・ | 기업은 광고비를 뿌려서 제품의 인지도를 높였다. |
| 企業が広告費をばらまくことで製品の認知度が上がった。 | |
| ・ | 상사의 무례한 태도에 울화통이 터졌어요. |
| 上司の無礼な態度に怒りが爆発した。 | |
| ・ | 그의 무관심한 태도에 울화통이 터졌다. |
| 彼の無頓着な態度に堪忍袋の緒が切れた。 | |
| ・ | 몇 번이나 주의를 줘도 나아지지 않아 인내심이 끊어졌다. |
| 何度注意しても改善されず、堪忍袋の緒が切れた。 | |
| ・ | 몇 번이나 같은 실수를 당했고, 마침내 울화통이 터졌다. |
| 何度も同じミスをされて、ついに堪忍袋の緒が切れた。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 울화통이 터졌다. |
| 彼の無礼な態度に堪忍袋の緒が切れた。 |
