<の韓国語例文>
・ | 그는 정말로 태도가 뻔뻔스럽다. |
彼は本当に態度があつかましい。 · | |
・ | 그의 태도는 오만해 보인다. |
彼の態度は横柄に見える。 | |
・ | 편의점 점원의 방자한 태도 때문에 기분이 안 좋다. |
コンビニの店員さんの横柄な態度で、気分が悪くなったんだ。 | |
・ | 방자한 태도를 취하다. |
横柄な態度をとる。 | |
・ | 접객 태도에 불만을 말하다. |
接客態度に苦情を言う。 | |
・ | 그의 태도는 눈꼴 사납다. |
彼の態度は気に障る。 | |
・ | 자신의 의사를 말이나 태도로 표하다. |
自分の意志を言葉や態度で表す。 | |
・ | 어중간한 태도를 취하다. |
中途半端な態度をとる。 | |
・ | 여성은 소개팅에서 상대 남성의 태도로 성격을 파악한다. |
女性は、合コンで相手男性の態度で性格を把握する。 | |
・ | 완고한 사람은 좀처럼 자신의 태도나 생각을 바꾸려고 하지 않는다. |
頑固な人はなかなか自分の態度や考えを改めようとしない。 | |
・ | 태도가 변하다. |
態度が変わる。 | |
・ | 그의 태도가 마음에 들지 않는다. |
彼の態度が気に入らない。 | |
・ | 면접관은 질문에 대한 답변뿐만 아니라 면접 시의 태도에 대해서도 확인하고 있습니다. |
面接官は、質問に対する回答だけではなく、面接時の態度についてもチェックしています。 | |
・ | 그는 조직에서 포악한 태도를 취하고 있다. |
彼は組織で暴悪な態度をとっている。 | |
・ | 그는 인기 스타가 된 순간 차가운 태도를 취하게 되었다. |
彼は人気スターになったとたん、冷たい態度をとるようになった。 | |
・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
・ | 당당한 태도로 임하다. |
堂々とした態度で臨む。 | |
・ | 태도가 돌변했다. |
態度が急変した。 | |
・ | 그녀의 쌀쌀한 태도에 싫증이 난다. |
彼女の冷たい態度にうんざりだ。 | |
・ | 점원의 싸늘한 태도가 불쾌했다. |
店員の冷淡な態度が不愉快だった。 | |
・ | 이중적 태도를 취하고 있다. |
二重的態度を取っている。 | |
・ | 국정 혼란과 리더십 공백을 의연하고 슬기롭게 극복했다. |
国政混乱とリーダーシップの空白を毅然たる態度で賢明に克服した。 | |
・ | 근무 태도가 삐닥하다. |
勤務態度が歪んでいる。 | |
・ | 그는 지각하는 태도를 아무리 지적해도 전혀 고쳐지지 않는다. |
彼の遅刻する態度は、いくら指摘しても全然直されない。 | |
・ | 용의자의 태도가 미심쩍다. |
容疑者の態度が疑わしい。 | |
・ | 교수님은 어떤 상황에도 늘 온화한 미소와 품격있는 태도를 잃지 않는다. |
教授はどんな状況でも常に温和な笑顔と品格のある態度を忘れない。 | |
・ | 남편은 여유 만만한 태도로 대답했다. |
夫は余裕たっぷりの態度で答えた。 | |
・ | 대화를 촉구하는 신중한 태도를 고수하다. |
対話を求める慎重な態度を守りぬく。 | |
・ | 오만한 태도에 경악을 금할 수 없다. |
傲慢な態度に驚愕を禁じえない。 | |
・ | 정치계는 상대에 손가락질을 하는 ‘내로남불’ 행태를 보이고 있다. |
政治界は相手を非難したりするという「自分に甘く他人に厳しい」態度を示している。 | |
・ | 그는 판사 출신으로 법리에 강하고 중용적 태도를 견지한다. |
彼は裁判官出身として法理に強く、中庸的な態度を堅持する。 | |
・ | 기존보다 유연한 태도가 국면 전환의 좋은 계기를 맞이하고 있다. |
以前より柔軟な態度が局面転換の良い契機を迎えている。 | |
・ | 정치인이 재판을 보이콧하는 것은 책임 있는 자세라고 할 수 없다. |
政治家が裁判をボイコットすることは責任ある態度とは言えない。 | |
・ | 대통령 스스로 국민 앞에 소상히 해명하는 게 당당한 태도다. |
大統領自ら国民の前で詳細に説明するのが、堂々とした態度である。 | |
・ | 아들의 한심한 태도에 화가 치밀어 올랐다. |
息子の情けない態度に怒りがこみ上げた。 | |
・ | 부하의 적극적인 태도가 마음에 든다. |
部下の積極的な態度が気に入る。 | |
・ | 적대시하는 태도를 거두고 양국 관계를 복원하는 방법을 찾아야 한다. |
敵対視する態度を収め、両国関係を復元する方法を探さなければならない。 | |
・ | 상대를 무시하거나 적대시하는 태도를 취하다. |
相手を無視したりと敵対視する態度を取る。 | |
・ | 경영진이 범하는 최대의 잘못은 무신경하며 고압적인 태도를 취하는 것이다. |
経営陣が犯す最大の過ちは無神経で高圧的な態度を取ることだ。 | |
・ | 그 공무원은 언제나 공손한 태도로 성의 있게 대답했다. |
その公務員はいつも丁寧な態度で誠意あるように答えた。 | |
・ | 군인다운 생활 태도를 함양하도록 교육시키다. |
軍人らしい生活態度を養うように教育させる。 | |
・ | 자신보다 약자에 대해 오만한 태도를 취하다. |
自分より弱者に対して傲慢な態度を取る | |
・ | 오만한 태도를 취하는 사람은 주위에 폐를 끼칠 가능성이 높습니다. |
傲慢な態度をとる人は周囲に迷惑をかけている可能性が高いです。 | |
・ | 오만한 태도를 취하다. |
傲慢な態度をとる。 | |
・ | 환자를 배려하지 않는 의사들의 권위적인 태도에 큰 상처를 받았다. |
患者に心を配らない医者達の権威的な態度に大いに傷ついた。 | |
・ | 나의 눈에는 그의 태도가 무성의하고 불성실하게 보인다. |
僕の目には、彼の態度が誠意がなく誠実でも無く見える。 | |
・ | 젊은 사장은 직원들에게 거드름 피거나 모나게 굴지 않는다. |
若手社長は、社員たちに対して傲慢な態度を取ったり角を立てたりはしない。 | |
・ | 그의 태도는 정말로 기분이 상한다. |
彼の態度は本当に気に障る。 | |
・ | 이겼을 때보다도 졌을때에 어떤 태도를 취하는지가 중요하다. |
勝った時よりも負けた時にどういう態度を取るかが大事だ。 | |
・ | 그는 기본적으로 보수적이며 자신이 모르는 것에 대해서 부정적인 태도를 취한다. |
彼は、基本的に保守的で自分が知らないことに対して否定的な態度を取る。 |