<文の韓国語例文>
| ・ | 그의 서평은 그 책의 문체나 언어를 평가하고 있습니다. |
| 彼の書評は、その本の文体や言語を評価しています。 | |
| ・ | 그의 서평은 문학 전문가들에 의해 주목받았습니다. |
| 彼の書評は、文学の専門家によって注目されました。 | |
| ・ | 그의 연구 성과는 많은 학술 논문에서 인용되고 있습니다. |
| 彼の研究成果は、多くの学術論文で引用されています。 | |
| ・ | 그녀의 논문은 많은 저널에서 인용되고 있습니다. |
| 彼女の論文は、多くのジャーナルで引用されています。 | |
| ・ | 그의 이론은 많은 연구 논문에서 인용되고 있습니다. |
| 彼の理論は、多くの研究論文で引用されています。 | |
| ・ | 그 논문은 많은 연구자들에 의해 인용되고 있습니다. |
| その論文は、多くの研究者によって引用されています。 | |
| ・ | 학술 논문에는 많은 참고 문헌이 인용되어 있습니다. |
| 学術論文には多くの参考文献が引用されています。 | |
| ・ | 그 논문은 유명한 과학자의 인용을 많이 사용하고 있습니다. |
| その論文は、有名な科学者の引用を多用しています。 | |
| ・ | 그의 블로그 기사는 연구 논문에서의 인용을 많이 사용하고 있습니다. |
| 彼のブログ記事は、研究論文からの引用を多用しています。 | |
| ・ | 그는 고전적인 문학 작품에서의 인용을 자주 사용합니다. |
| 彼は古典的な文学作品からの引用を頻繁に使用します。 | |
| ・ | 그의 논문에서는 여러 문화인류학자의 견해를 인용하고 있습니다. |
| 彼の論文では、複数の文化人類学者の見解を引用しています。 | |
| ・ | 그는 유명한 철학자의 말을 인용해 논문을 뒷받침했다. |
| 彼は有名な哲学者の言葉を引用して論文を裏付けた。 | |
| ・ | 영어 문헌을 인용하다. |
| 英語文献を引用する。 | |
| ・ | 논문을 인용하다. |
| 論文を引用する。 | |
| ・ | 신입사원은 회사의 문화를 바로 인식했다. |
| 新入社員は会社の文化をすぐに認識した。 | |
| ・ | 그 젊은 작가는 문학계의 기대주로 평가받고 있습니다. |
| その若手作家は文学界の期待の星として評価されています。 | |
| ・ | 그 영문을 일본어로 번역하는 데 어려움을 겪고 있어요. |
| その英文を日本語に訳すのに苦労しています。 | |
| ・ | 이 과학 논문은 몇 개 국어로 번역되어 있습니다. |
| この科学論文は何カ国語にも訳されています。 | |
| ・ | 그는 그 프랑스어 문장을 일본어로 번역했습니다. |
| 彼はそのフランス語の文章を日本語に訳しました。 | |
| ・ | 그녀는 그 문장을 간단한 일본어로 번역했습니다. |
| 彼女はその文章を簡単な日本語に訳しました。 | |
| ・ | 나는 이 문장의 의미를 그에게 번역해 주었습니다. |
| 私はこの文章の意味を彼に訳してもらいました。 | |
| ・ | 이 문장을 한국어로 번역해 주세요. |
| この文章を韓国語に訳してください。 | |
| ・ | 소설이나 논픽션 등의 문예 작품을 번역하다. |
| 小説やノンフィクションなどの文芸作品を翻訳する。 | |
| ・ | 일찍이 이 장소에서는 큰 문명이 번성했다고 한다. |
| かつてこの場所では、大きな文明が繁栄していたそうだ。 | |
| ・ | 여기는 고대문명이 번영했던 땅이다. |
| ここは古代文明の栄えた地です。 | |
| ・ | 주문은 순차적으로 처리됩니다. |
| 注文は順次処理されます。 | |
| ・ | 각 부처에 해수부 장관 명의의 공문이 발송되었다. |
| 各省庁に海洋水産部長官名義の公文が発送された。 | |
| ・ | 주문 접수되면 바로 발송해드리겠습니다. |
| 注文が受け付けられたら、直ちに発送いたします。 | |
| ・ | 주문하신 상품은 내일 발송하겠습니다. |
| ご注文いただいた商品は、明日発送いたします。 | |
| ・ | 주문 확정되면 바로 발송해드리겠습니다. |
| 注文が確定したら、すぐに発送いたします。 | |
| ・ | 주문이 들어온 후 24시간 이내에 발송합니다. |
| 注文が入ってから24時間以内に発送いたします。 | |
| ・ | 주문이 확인되면 바로 상품을 발송하겠습니다. |
| 注文が確認されたら、すぐに商品を発送します。 | |
| ・ | 영업일 이내에 주문하시면 바로 발송하겠습니다. |
| ご注文後、営業日内であれば、すぐに発送させていただきます。 | |
| ・ | 아래와 같이 항의문을 송부했습니다. |
| 以下のとおり抗議文を送付しました。 | |
| ・ | 대사관에 항의문을 송부했습니다. |
| 大使館に抗議文を送付しました。 | |
| ・ | 기념비는 지역의 문화적 정체성을 상징합니다. |
| 記念碑は地元の文化的なアイデンティティを象徴します。 | |
| ・ | 실험 결과는 학술 논문으로 정리되었습니다. |
| 実験の結果は学術論文にまとめられました。 | |
| ・ | 그 박스는 정사각형 모양을 하고 있습니다. |
| 彼の腕時計は正方形の文字盤を持っています。 | |
| ・ | 파티를 위해 정사각형 케이크를 주문했습니다. |
| パーティーのために正方形のケーキを注文しました。 | |
| ・ | 이 논문의 타당성에 대해 논의가 이루어지고 있습니다. |
| この論文の妥当性について議論がなされています。 | |
| ・ | 교과서에 실린 글을 통해 세상을 배우고 인생을 깨친다. |
| 教科書に書かれた文を通して世の中を学び、人生を悟る。 | |
| ・ | 야시장은 지역 문화를 체험할 수 있는 좋은 기회입니다. |
| ナイトマーケットは地元の文化を体験する良い機会です。 | |
| ・ | 디지털 디스플레이의 해상도를 올리면, 문자가 선명해집니다. |
| デジタルディスプレイの解像度を上げると、文字が鮮明になります。 | |
| ・ | 그림에 관심이 있어 문화센터에서 동양화 강의를 듣게 되었다. |
| 絵に興味があり、文化センターで東洋画の講義を受けることになった。 | |
| ・ | 붓이 그리는 것은 단순한 글자나 그림이 아니라 감정의 표현이다. |
| 筆が描くのは単なる文字や絵ではなく、感情の表現だ。 | |
| ・ | 인물화는 시대와 문화를 반영한다. |
| 人物画は時代や文化を反映している。 | |
| ・ | 사회의 발전에는 문화적 다양성이 필연입니다. |
| 社会の発展には、文化的な多様性が必然です。 | |
| ・ | 야채 카레를 주문했습니다. |
| 野菜カレーを注文しました。 | |
| ・ | 하천 유역에는 고대 문명이 번성했습니다. |
| 河川の流域には古代の文明が栄えました。 | |
| ・ | 상류 지역은 지역의 문화와 전통을 중요하게 생각합니다. |
| 上流の地域は、地元の文化や伝統を大切にしています。 |
