【気】の例文_61
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<気の韓国語例文>
온난전선이 통과한 후 기온이 상승했습니다.
温暖前線が通過した後、温が上昇しました。
한랭 전선의 영향으로 단번에 기온이 5도 이상 떨어졌습니다.
寒冷前線の影響で、一温が5度以上下がりました。
한랭 전선의 영향으로 아침 무렵의 기온이 한층 낮아졌습니다.
寒冷前線の影響で、朝方の温が一段と低くなりました。
한랭 전선이 정체되어 있기 때문에 날씨가 거칠어지고 있습니다.
寒冷前線が停滞しているため、天が荒れています。
한랭 전선이 몰고 오는 한기로 인해 기온이 큰 폭으로 떨어졌습니다.
寒冷前線がもたらす寒で、温が大幅に下がりました。
주말은 서쪽으로부터 한랭전선이나 저기압이 발달하면서 통과할 전망입니다.
週末は西から寒冷前線や低圧が発達しながら通過する見込みです。
전선에서 사기가 저하되지 않도록 지원이 이루어지고 있습니다.
戦線での士が低下しないように支援が行われています。
전선에서 병사들의 사기는 높습니다.
戦線での兵士たちの士は高いです。
소똥 냄새가 조금 신경 쓰였어요.
牛の糞の臭いが少しになりました。
아기가 건강하게 태어났어요.
赤ちゃんが元に生まれました。
그 경험에서 용기가 생겼습니다.
その経験から勇が生まれました。
호랑나비 애벌레가 건강하게 자라는 모습을 지켜보고 있습니다.
アゲハチョウの幼虫が元に育つ様子を見守っています。
모충이 없으면 식물의 잎이 건강하게 자랍니다.
ケムシがいないと、植物の葉が元に育ちます。
똥파리는 기온이 올라가면 활동이 활발해집니다.
フンバエは、温が上がると活動が活発になります。
등에는 온난한 기후를 좋아하는 곤충입니다.
虻は、温暖な候を好む昆虫です。
땅강아지 서식지는 습기가 많은 곳입니다.
ケラの生息地は、湿が多い場所です。
식물에 발생하는 병이나 해충에는 어떤 것이 있습니까?
植物につく病や害虫にはどのようなものがありますか。
소중한 식물을 병이나 해충으로부터 지키는 방법이 있어요.
大切な植物を病や害虫から守る方法があります。
달팽이는 특히 습기가 많은 계절에 볼 수 있어요.
カタツムリは、特に湿の多い季節に見られます。
상여 행렬은 매우 엄숙한 분위기입니다.
喪輿の行列はとても厳粛な雰囲です。
지네의 모양이나 색깔이 궁금합니다.
ムカデの模様や色がになります。
스케이트보드를 탈 때는 안전에 유의하세요.
スケートボードに乗るときは安全にをつけてください。
접시를 깨지 않도록 조심하겠습니다.
お皿を割らないようにをつけます。
접시가 깨지지 않도록 조심하세요.
お皿が割れないようにをつけてください。
요리할 때는 위생에 주의해요.
調理する際は衛生にをつけます。
김 안나는 숭늉이 더 뜨겁다.
のないおこげ湯の方が熱い。
서두에는 저자의 감사의 마음이 담겨 있습니다.
前書きには、著者の感謝の持ちが込められています。
개폐할 때는 안전에 주의해 주세요.
開閉する際は安全にをつけてください。
캐비닛을 여닫을 때 물건이 떨어지지 않게 조심하세요.
キャビネットを開け閉めする時は物が落ちないようにをつけてください。
창문을 여닫을 때 커튼을 조심하세요.
窓を開け閉めする時はカーテンにをつけてください。
문을 여닫을 때 안전에 유의해 주세요.
ドアを開け閉めする時は安全にをつけてください。
문을 여닫을 때 손가락 조심하세요.
ドアを開け閉めする時は指にをつけてください。
냉장고 문을 여닫을 때는 조심하세요.
冷蔵庫のドアを開け閉めする時はをつけてください。
개폐음이 신경 쓰여요.
開閉音がになります。
미닫이문 소리가 신경 쓰입니다.
引き戸の音がになります。
그 연예인이 지금 인기가 많지만, 메뚜기도 유월이 한철이야.
あの芸能人は今は人があるけど、バッタも六月が一季節だよ。
자신감이 부족한 사람에게 용기를 주는 책을 추천했다.
自信が不足している人には勇を与える本を勧めた。
잊어버리세요.
にしないで。
백 번 듣는 것이 한 번 보는 것만 못하다는 걸 알게 되었어.
百回聞くことは一回見ることにも及ばないことにづいた。)
이 요리는 둘이 먹다가 하나가 죽어도 모를 정도로 맛있다.
この料理は二人で食べていて一人が死んでもづかないほど美味しい。
그의 건방진 태도는 정말 못된 송아지 엉덩이에 뿔 난 것 같다.
彼の生意な態度は、まさに悪い子牛のお尻に角が生えるようなものだ。
부정적인 말을 자주 하면 말이 씨가 된다고 하니까 조심해야 해。
否定的なことをよく言うと、言葉が実現するからをつけなければならない。
가벼운 마음으로 한 농담이 현실이 되었다. 말이 씨가 되는 건 무서운 일이야.
軽い持ちで言った冗談が現実になった。言葉が種になるって怖いね。
그의 거짓말에 씁쓸한 기분이 들었다.
彼の嘘に苦々しい持ちになった。
발광하는 소재를 사용한 상품이 인기입니다.
発光する素材を使った商品が人です。
힘든 상황에 처한 이웃들에게 도움을 줄 수 있다는 것만으로 기분이 좋다.
大変な状況に処している隣人たちに助けを差し伸べることができることだけでも、分が良い。
그의 말에는 분노의 기색이 감돌았다.
彼の言葉には怒りの配が漂っていた。
그녀가 방을 나가자 조용해진 기색이 감돌았다.
彼女が部屋を出ると、静まり返った配が漂った。
그의 뒤에 서 있을 때 그의 언짢은 기색이 느껴졌다.
彼の後ろに立っていると、彼の不機嫌な配が感じられた。
그의 근처에 서자 섬뜩한 기색을 느꼈다.
彼の近くに立つと、不味な配を感じた。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (61/177)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.