【気】の例文_62
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<気の韓国語例文>
이 카페의 분위기가 최고라서 데이트 장소로 강추합니다.
このカフェの雰囲が最高なので、デートスポットとして強くおすすめです。
요즘 엄지 소설이 젊은이들 사이에서 인기예요.
最近、親指小説が若者の間で人です。
요즘 엄지소설이 인기라고 한다.
最近携帯小説が人だそうだ。
인기가 많아서 질투로 억까를 당하고 있어요.
があるから嫉妬して理不尽に批判されています。
인기 상품이 출시와 동시에 순삭되었다.
商品が発売と同時に瞬時に売り切れた。
오덕후 문화는 이제 전 세계적으로 인기가 많다.
オタク文化は今や世界中で人がある。
친구가 내 썸남에 대해 물어봤어요.
友達が私のになっている男性について尋ねてきました。
그 사람이 내 썸남이에요.
その人が私のになる人です。
그와 썸을 타고 있는데 아직 진전이 없어요.
彼とになる関係を続けているけど、まだ進展がないです。
그 썸남과 아직 사귀지는 않지만 자주 만나고 있어요.
そのになる男性とはまだ付き合っていないけど、よく会っています。
최근에 마음에 드는 썸남이 생겼어요.
最近、になる男性ができました。
친구가 내 메시지를 읽씹해서 기분이 나빴다.
友達が私のメッセージを読んで無視したので分が悪かった。
좋아하는 사람에게 읽씹당하면 정말 속상해요.
になる人に無視されると本当に悲しいです。
이 레스토랑의 분위기가 짱이에요.
このレストランの雰囲が最高です。
인기 맛집이라 오픈런이 필수라고 들었어요.
のレストランなので、開店と同時に行くのが必須だと聞きました。
여사친이랑 대화하는 게 편하고 좋아요.
女性の友達と話すのは楽でいいです。
무말랭이를 먹으면 그리운 마음이 듭니다.
切り干し大根を食べると懐かしい持ちになります。
지갑을 안 가져온 걸 깨닫고 멘붕 상태였어요.
財布を忘れてきたことにづいてパニック状態でした。
경기가 안 좋아 N잡러가 늘고 있어요.
が悪くて色んな仕事を持っている人が増えています。
새로 나온 게임이 예상보다 인기가 없어서 폭망했다.
新しいゲームが思ったより人が出ず、大失敗に終わった。
오빠는 잘 지내요?
お兄さんは元ですか?
하의 실종 패션을 입을 때는 신경 써야 할 부분이 많아요.
下衣失踪ファッションを着るときにはをつけるべき点が多いです。
하의 실종 스타일은 여름에 인기가 많습니다.
下衣失踪スタイルは夏に人があります。
아저씨, 집에 잘 들어가세요.
おじさん、を付けて帰ってください。
아줌마, 건강 잘 챙기세요.
おばさん、健康にを付けてくださいね。
낮은 신선한 공기를 마시고 재충전하는 데 최적입니다.
昼間は新鮮な空を吸ってリフレッシュするのに最適です。
낮에도 어제만큼 기온이 오르겠습니다.
お昼も昨日くらい温が上がるでしょう。
낮 온도가 3도 정도까지 올라가 봄기운이 조금씩 느껴집니다.
日中の温が3度くらいまで上がり、春の配が少し感じられます。
일기에는 솔직한 마음을 쓰고 있어요.
日記には正直な持ちを書いています。
일기에 감사의 마음을 적었어요.
日記に感謝の持ちを綴りました。
일기장에 감사의 마음을 적었어요.
日記帳に感謝の持ちを書きました。
오늘 날씨가 좋네요.
今日の天は良いですね。
요즘 호빠가 젊은 여성들 사이에서 인기 있다고 하네.
最近ホストクラブが若い女性の間で人らしいね。
요즘 차박 문화가 젊은이들 사이에서 인기를 얻고 있어요.
最近、車中泊の文化が若者の間で人を集めています。
드라마에서는 돌싱녀가 새로운 사랑을 찾는 스토리가 인기다.
ドラマでは離婚した女性が新しい恋を見つけるストーリーが人だ。
친구가 돌싱남과 만났다고 해서 어떤 사람인지 궁금하다.
友達がバツイチと出会ったと言っていたので、どんな人かになる。
요즘 돌싱남들이 연애 시장에서 인기가 많아.
最近、離婚経験のある男性が恋愛市場で人だよ。
성형 괴물이 되지 않도록 조심하고 있습니다.
整形モンスターにならないようにを付けています。
요즘 얼짱 메이크업이 일본에서도 인기가 많아졌어.
最近、オルチャンメイクが日本でも人になっているね。
얼짱 스타일이 인기가 많아요.
オルチャン風の髪型が人です。
플러팅 잘하는 사람이 인기 많더라.
フラーティングが上手い人が人があるみたいだね。
플러팅인지, 진심인지 모르겠어.
フラーティングなのか、本なのかわからない。
친구의 조언에 용기를 얻었다.
友達の助言に勇を得た。
한국어의 '고마워요'는 감사의 마음을 쉽게 전할 수 있는 말입니다.
韓国語の「ありがとう」は、感謝の持ちを簡単に伝えられる言葉です。
한국어로 '고마워요'라고 하면 상대방에게 감사의 마음을 전할 수 있습니다.
韓国語で「ありがとう」を言うのは、感謝の持ちを表現する大切な方法です。
사장님께 감사의 마음을 전했어요.
社長に感謝の持ちを伝えました。
나는 이모보다 고모가 더 편하다.
私は母方のおばより、父方のおばのほうがより楽だ。
쓰면 마음이 안정돼요.
書くと持ちが落ち着きます。
만화책이 재미있어서 단숨에 끝까지 읽어 버렸다.
の漫画一に最後まで読んでしまった。
김 선생님 강좌는 인기가 좋아서 금방 자리가 찬다.
キム先生の講座は人があるためすぐ席がなくなる。
[<] 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70  [>] (62/185)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.