<番の韓国語例文>
| ・ | 그 예능 프로그램은 웃음과 감동을 동시에 줍니다. |
| そのバラエティ番組は笑いと感動を同時に与えます。 | |
| ・ | 예능 프로그램을 녹화하는 날에는 스태프들이 바쁩니다. |
| バラエティ番組を録画する日はスタッフが忙しいです。 | |
| ・ | 그 예능 프로그램은 아이들에게 큰 인기를 끌고 있습니다. |
| そのバラエティ番組は子供たちに大人気です。 | |
| ・ | 예능 프로그램을 통해 다양한 문화적 차이를 배울 수 있어요. |
| バラエティ番組を通じて様々な文化的違いを学べます。 | |
| ・ | 예능 프로그램은 가족들이 함께 보기 좋아요. |
| バラエティ番組は家族みんなで見るのに良いです。 | |
| ・ | 그 예능 프로그램은 매주 새로운 콘텐츠를 제공합니다. |
| そのバラエティ番組は毎週新しいコンテンツを提供します。 | |
| ・ | 예능 프로그램을 통해 새로운 스타가 탄생했어요. |
| バラエティ番組を通じて新しいスターが誕生しました。 | |
| ・ | 그 예능 프로그램은 연예인들의 일상을 보여줍니다. |
| そのバラエティ番組は芸能人たちの日常を見せています。 | |
| ・ | 예능 프로그램에 출연하려면 많은 준비가 필요합니다. |
| バラエティ番組に出演するには多くの準備が必要です。 | |
| ・ | 예능 프로그램을 보면서 스트레스를 풀어요. |
| バラエティ番組を見ながらストレスを解消します。 | |
| ・ | 그 예능 프로그램은 주말마다 방송됩니다. |
| そのバラエティ番組は毎週末に放送されます。 | |
| ・ | 이번 주 예능 프로그램에서 특별 게스트가 출연합니다. |
| 今週のバラエティ番組に特別ゲストが出演します。 | |
| ・ | 그 예능 프로그램은 웃음이 끊이지 않아요. |
| そのバラエティ番組は笑いが途切れません。 | |
| ・ | 이 예능 프로그램은 매우 인기가 많습니다. |
| このバラエティ番組はとても人気があります。 | |
| ・ | 예능 프로그램 녹화를 관람했습니다. |
| バラエティ番組の収録を観覧しました。 | |
| ・ | 수학능력시험 대책은 역시 기출문제를 풀는 것이 제일입니다. |
| センター試験対策は、やはり過去問を解くのが一番です。 | |
| ・ | 닭백숙을 먹으려면 이 가게가 최고입니다. |
| タッペッスクを食べるなら、このお店が一番です。 | |
| ・ | 물냉면하면 서울식당이 제일 맛있어요. |
| 水冷麺といえばソウル食堂が一番おいしいです。 | |
| ・ | 돌솥밥은 뜨겁게 먹는 게 제일 맛있어요. |
| 石鍋ご飯は熱々のままで食べるのが一番です。 | |
| ・ | 짜장면과 짬뽕은 중국집에서 가장 잘 팔리는 요리입니다. |
| ジャージャー麺とチャンポンは中華料理店で一番売れている料理です。 | |
| ・ | 비빔면은 여름의 대표적인 요리입니다. |
| ビビン麺は夏の定番料理です。 | |
| ・ | 김치찌개는 한국 식당 메뉴의 단골입니다. |
| キムチチゲは韓国の食堂メニューの定番です。 | |
| ・ | 김치찌개는 한국 요리의 대표적인 메뉴입니다. |
| キムチチゲは韓国料理の定番です。 | |
| ・ | 해물파전은 한국 요리의 대표적인 음식 중 하나입니다. |
| 海鮮パジョンは韓国料理の定番の一つです。 | |
| ・ | 양념치킨은 닭다리 부분이 제일 맛있어요. |
| ヤンニョムチキンは鶏の足の部分が一番美味しいです。 | |
| ・ | 혼술남녀에게 가장 중요한 건 분위기죠. |
| 一人飲みをする人にとって一番大事なのは雰囲気ですよね。 | |
| ・ | 코미디 프로그램이 너무 노잼이라서 채널을 바꿨어요. |
| コメディ番組があまりにもつまらなくてチャンネルを変えました。 | |
| ・ | 너는 내가 본 수많은 나쁜 놈 중에 갑이구나. |
| お前は、私が会った数多くの悪いやつらの中で一番よ。 | |
| ・ | 내가 제일 짱시룸인 건 불공평한 대우야. |
| 私が一番嫌いなのは不公平な扱いだ。 | |
| ・ | 새로 나온 예능 프로그램이 꿀잼이래. |
| 新しく出たバラエティ番組がすごく面白いらしい。 | |
| ・ | 갓 구운 돼지갈비를 그대로 먹는 것이 가장 맛있습니다. |
| 焼きたての豚カルビをそのまま食べるのが一番美味しいです。 | |
| ・ | 나도 쿡방을 시작해 볼까? 내 레시피를 소개하고 싶다. |
| 私も料理番組を始めようかな。自分のレシピを紹介したい。 | |
| ・ | 쿡방 덕분에 요리 실력이 조금 늘어난 것 같다. |
| 料理番組のおかげで、料理の腕が少し上達した気がする。 | |
| ・ | 쿡방을 보면서 나도 요리를 해 보고 싶어졌다. |
| 料理番組を見ながら、自分でも料理をしてみたくなった。 | |
| ・ | 그녀의 쿡방 채널은 요리뿐만 아니라 토크도 재미있어서 인기가 많다. |
| 彼女の料理番組チャンネルは、料理だけでなくトークも楽しくて人気がある。 | |
| ・ | 처음으로 쿡방을 시작해 봤는데 의외로 재미있다. |
| 初めて料理番組を始めてみたけど、意外と楽しい。 | |
| ・ | 그 유튜버의 쿡방은 보는 것만으로도 배고파진다. |
| あのYouTuberの料理番組は、見ているだけでお腹がすくよ。 | |
| ・ | 쿡방을 보고 오늘은 이 레시피를 시도해 보려고 한다. |
| 料理番組を見て、今日はこのレシピを試してみようと思う。 | |
| ・ | 요즘 요리를 잘하고 싶어서 쿡방을 자주 본다. |
| 最近、料理が得意になりたくて、料理番組をよく見ている。 | |
| ・ | 쿡방의 영향으로 요리사 선호도가 높아지고 있습니다. |
| 料理番組の影響で、シェフを好む傾向が強まっています。 | |
| ・ | 그의 먹방은 보기만 해도 배가 부른다. |
| 彼のグルメ番組は、見るだけでお腹がいっぱいになる。 | |
| ・ | 먹는 걸 좋아하면 먹방을 보면 좋다! |
| 食べるのが好きなら、グルメ番組を見るといいよ! | |
| ・ | 오늘 점심은 친구와 함께 먹방을 하며 즐겼다. |
| 今日のランチは、友達と一緒にグルメ番組をして楽しんだ。 | |
| ・ | 그녀는 매주 유튜브에 먹방을 올린다. |
| 彼女は毎週、YouTubeでグルメ番組をアップしている。 | |
| ・ | 먹방이 오락과 교양 프로그램의 대세로 자리 잡았다. |
| モクバンが娯楽と教養番組の大勢として定着した。 | |
| ・ | 먹방은 예능프로에서 이제 빼놓을 수 없는 코너가 되었다. |
| モクバン(グルメ番組)はバラエティ番組で、もう欠かさせないコナーになった。 | |
| ・ | 한국도 요즘 먹방이 인기야. |
| 韓国も最近モクバン(グルメ番組)が人気だよ。 | |
| ・ | 전화번호를 하나도 기억하지 못하는 건 디지털 치매의 증상이에요. |
| 電話番号を一つも覚えていないのはデジタル痴呆の兆候です。 | |
| ・ | 주방은 집에서 가장 중요한 공간이에요. |
| キッチンは家の中で一番大切な場所です。 | |
| ・ | 코미디 프로그램을 보고 빵터졌어. |
| コメディ番組を見て大笑いした。 |
