<避の韓国語例文>
| ・ | 몸에 해로운 식품을 피하다. |
| 体に有害な食品を避ける。 | |
| ・ | 면직을 피하기 위해 노력했다. |
| 免職を避けるために努力した。 | |
| ・ | 불행한 말로를 피하고 싶다. |
| 不幸な末路を避けたい。 | |
| ・ | 이익을 위해 공멸을 피해야 한다. |
| 利益のために共倒れを避けなければならない。 | |
| ・ | 공멸을 피하려면 협력이 필요하다. |
| 共倒れを避けるためには協力が必要だ。 | |
| ・ | 그녀는 직감으로 위험을 피했다. |
| 彼女は直感で危険を避けた。 | |
| ・ | 법적 책임을 회피할 수 없다. |
| 法的責任を回避することはできない。 | |
| ・ | 정면충돌을 피하려면 서로 양보해야 한다. |
| 正面衝突を避けるにはお互いに譲り合う必要がある。 | |
| ・ | 몸싸움은 절대 피해야 한다. |
| 取っ組み合いは絶対に避けるべきだ。 | |
| ・ | 그는 다툼을 피하려고 조용히 자리를 떴다. |
| 彼は争いを避けるため、静かに席を立った。 | |
| ・ | 그는 정쟁에 휘말리는 것을 꺼린다. |
| 彼は政争に巻き込まれるのを避けている。 | |
| ・ | 차가 사람을 아슬아슬하게 피해 갔다. |
| 車が人をギリギリで避けて通った。 | |
| ・ | 위험을 아슬아슬 넘겼다. |
| ギリギリで危険を回避した。 | |
| ・ | 유토피아는 종종 현실 도피의 표현으로 쓰인다. |
| ユートピアはしばしば現実逃避の表現として使われる。 | |
| ・ | 그는 항상 어려운 상황을 회피한다. |
| 彼はいつも困難な状況を避ける。 | |
| ・ | 회피하려고 해도 결국 마주해야 한다. |
| 避けようとしても結局は向き合わなければならない。 | |
| ・ | 그 나라는 외교적인 대립을 회피하려고 노력하고 있어요. |
| その国は外交的な対立を避けるように努力しています。 | |
| ・ | 그의 발언은 논의를 회피하는 데 초점을 맞추고 있었습니다. |
| 彼の発言は議論を避けることに焦点を当てていました。 | |
| ・ | 그들은 충돌을 회피하기 위해 타협했습니다. |
| 彼らは衝突を避けるために妥協しました。 | |
| ・ | 그는 논의를 회피하기 위해 침묵했습니다. |
| 彼は議論を避けるために黙っていました。 | |
| ・ | 그는 문제를 회피하려고 했다. |
| 彼は問題を避けようとした。 | |
| ・ | 위험을 회피하기 위한 조치를 강구합니다. |
| 危険を回避するための措置を講じます。 | |
| ・ | 우려했던 최악의 사태를 회피할 수 있었습니다. |
| 危惧していた最悪の事態を回避することができました。 | |
| ・ | 현실에서 처한 문제를 회피하다. |
| 現実に直面した問題を回避する。 | |
| ・ | 상황을 회피하다. |
| 状況を回避する。 | |
| ・ | 책임을 회피하다. |
| 責任を回避する。 | |
| ・ | 회피는 일시적인 해결책일 뿐이다. |
| 回避は一時的な解決策にすぎない。 | |
| ・ | 회피가 반복되면 문제가 심각해진다. |
| 回避が繰り返されると問題が深刻になる。 | |
| ・ | 갈등 회피는 장기적으로 좋지 않다. |
| 対立回避は長期的にはよくない。 | |
| ・ | 책임 회피는 신뢰를 잃게 만든다. |
| 責任回避は信頼を失わせる。 | |
| ・ | 문제 회피는 해결에 도움이 되지 않는다. |
| 問題回避は解決に役立たない。 | |
| ・ | 어폐를 피하려면 정확한 단어를 선택하세요. |
| 語弊を避けるために正確な言葉を選んでください。 | |
| ・ | 자가당착을 피하려면 말과 행동에 일관성이 있어야 해요. |
| 自家撞着を避けるには、言動に一貫性が必要です。 | |
| ・ | 추풍낙엽의 말로를 피하고 싶다. |
| 秋風落葉の末路を避けたい。 | |
| ・ | 미인박명의 운명을 피하고 싶다. |
| 美人薄命の運命を避けたい。 | |
| ・ | 뭔가 뒤가 구리니까 그는 그 이야기를 피하고 있다. |
| 何か後ろめたいことがあるから、彼は話を避けている。 | |
| ・ | 항쟁을 피하기 위해 협상이 이루어졌다. |
| 抗争を避けるために交渉が行われた。 | |
| ・ | 저지대 주민들을 위한 대피소가 마련됐어요. |
| 低地の住民のための避難所が設けられました。 | |
| ・ | 일사부재리는 시간과 노력을 낭비하지 않기 위해 중요한 원칙이다. |
| 一事不再理は、時間と労力の無駄を避けるために重要な原則だ。 | |
| ・ | 그는 사치를 피하고 검소한 삶을 추구하고 있어요. |
| 彼は贅沢を避け、質素な暮らしを心がけています。 | |
| ・ | 우발적 충돌을 피하다. |
| 偶発的な衝突を避ける。 | |
| ・ | 무의식적으로 그를 피하고 있었어요. |
| 無意識に彼を避けてしまっていた。 | |
| ・ | 그녀는 동상에 걸리기 전에 따뜻한 곳으로 피신했어요. |
| 彼女は凍傷にかかる前に暖かい場所に避難しました。 | |
| ・ | 적국과의 전쟁을 피하기 위한 노력이 필요해요. |
| 敵国と戦争を避けるための努力が必要です。 | |
| ・ | 자승자박을 피하려면 조금 더 유연한 생각이 필요하다. |
| 自縄自縛を避けるためには、もう少し柔軟な考えが必要だ。 | |
| ・ | 자승자박에 빠지지 않으려면 침착하게 생각하는 것이 중요하다. |
| 自縄自縛に陥ることを避けるためには、冷静に考えることが大切だ。 | |
| ・ | 새집 증후군을 피하려면 자연 재료로 만든 집을 선택하는 것이 좋다. |
| シックハウス症候群を避けるためには、自然素材を使用した家を選ぶとよい。 | |
| ・ | 스무고개를 할 때는 최대한 불필요한 질문을 피해야 한다. |
| 二十の扉をやるとき、なるべく無駄な質問を避けるべきだ。 | |
| ・ | 카페인 중독을 피하려면 커피를 너무 많이 마시지 않도록 주의해야 한다. |
| カフェイン中毒を避けるためには、コーヒーの飲みすぎに注意しなければならない。 | |
| ・ | 핵폭탄 사용을 피하기 위해 국제적인 협력이 필요하다. |
| 核爆弾の使用を避けるために、国際的な協力が必要だ。 |
