<노래の韓国語例文>
| ・ | 그의 시는 삶의 기쁨과 고통의 영혼을 노래하고 있다. |
| 彼の詩は人生の喜びと苦しみの魂を歌っている。 | |
| ・ | 이런 날은 따뜻한 차 한 잔과 추억의 겨울 노래가 있으면 좋겠네요. |
| このような日は温かいお茶一杯と思い出の冬の歌があったらいいですね。 | |
| ・ | 그녀의 새 노래는 이전 히트곡과 혹사하다. |
| 彼女の新しい歌は以前のヒット曲と酷似している。 | |
| ・ | 대중과 소통하고 공감을 이끌어내는 노래를 부르고 싶다. |
| 大衆と疎通して共感を導き出す歌を歌いたい。 | |
| ・ | 무당이 노래와 춤으로 신에게 제사를 지내는 의식을 굿이라고 합니다. |
| 巫女が歌と踊りで神に祭祀を捧げる儀式を、グッ(お祓い)といいます。 | |
| ・ | 그들은 주점에서의 술자리 후에 노래방으로 이동했다. |
| 彼らは居酒屋での飲み会後に、カラオケボックスに移動した。 | |
| ・ | 유아는 간단한 게임이나 노래를 즐길 수 있습니다. |
| 幼児は簡単なゲームや歌を楽しむことがあります。 | |
| ・ | 노래는 잘 하지만 외모 탓에 번번이 데뷔의 좌절을 맛보고 있다. |
| 歌は上手いが、外見のせいでいつもデビューの挫折を味わっている。 | |
| ・ | 귀여운 것 하며 노래를 좋아하는 걸 보니 엄마를 쏙 빼닮았구나. |
| 可愛いのもそうだし、歌が好きなのを見るとお母さんとそっくりだね。 | |
| ・ | 이 노래는 하도 유명해서 한국 사람치고 모르는 사람이 없다. |
| この歌はあまりにも有名で、韓国人なら誰一人として知らない人はいない。 | |
| ・ | 가수치고는 노래를 너무 못한다. |
| 歌手としては歌はあまりにも下手ね。 | |
| ・ | 이이돌 같은 소리 하고 있네. 노래도 못하고 못생겨가지구. |
| アイドルみたいな事言っちゃてるね。歌も下手で、不細工で。 | |
| ・ | 나 이거 되게 좋아하는 노래야 . |
| 私 これ、大好きな曲なのよ。 | |
| ・ | 요즘 좀 핫한 노래 틀어주세요. |
| 最近ホットな歌を流してください。 | |
| ・ | 그 노래 끝내주더라. |
| あの歌、最高だったよ! | |
| ・ | 오늘은 목이 아파서 노래를 못 한다. |
| 今日は喉が痛くて歌えない。 | |
| ・ | 다양한 장르 노래 15여 곡을 약 3시간에 걸쳐 선보인다. |
| 多彩なジャンルの歌約15曲を約3時間かけて披露する。 | |
| ・ | 그녀는 사람들 앞에서 노래 솜씨를 선보였다. |
| 彼女は人の前で自慢の喉を披露した。 | |
| ・ | 내가 제일 좋아 하는 노래는 김건모의 핑계입니다. |
| 僕が一番好きな歌はキムコンモのピンゲ(言い訳)です。 | |
| ・ | MT에서는 술을 마시기도 하고 노래를 부르기도 해요. |
| 合宿では、お酒を飲んだり、歌を歌ったりします。 | |
| ・ | 지민 씨는 사람들 앞에서 노래하는 것을 부끄러워한다. |
| チミンさんは人前で歌うのを恥ずかしがる。 | |
| ・ | 지금 무슨 노래를 하는 거야. |
| 今何の歌を歌ってるんだよ。 | |
| ・ | 노래 실력은 정말 쩐다. |
| 歌唱力はまじで最高。 | |
| ・ | 음치라서 사람들 앞에서는 그다지 노래를 부르지 않아요. |
| 音痴だから人の前ではあまり歌いません。 | |
| ・ | 노래 잘 하네요. |
| 歌うまいですね。 | |
| ・ | 라디오의 노래를 듣고 따라 하고 있어요. |
| ラジオの歌を聞いて真似します。 | |
| ・ | 파티의 여흥으로 트로트를 노래하는 것은 어떨까. |
| パーティーの余興として、トロットを歌うのはどうだろうか。 | |
| ・ | 언제 적 노래지? |
| いつの歌だっけ? | |
| ・ | 영화에 나오는 노래를 전부 외웠다. |
| 英語に出てくる歌をすべて覚えた。 | |
| ・ | 남동생은 노래방에 가서 노래를 많이 부르더니 목이 쉬었다. |
| 弟はカラオケに行ってたくさん歌ったので、声がかれてしまった。 | |
| ・ | 요즘 예전에 인기 있던 노래를 다시 부르는 게 유행인가 봐요. |
| 最近昔人気だった歌をまた歌うことが流行っているみたいですよ。 | |
| ・ | 축제 때 함께 노래하면서 춤을 추었다. |
| 祭りのときに一緒に歌いながら踊った。 | |
| ・ | 노래 한번 잘 한다! |
| 歌がとても上手だね。 | |
| ・ | 노래를 하면 춤을 출게요. |
| 歌うと踊りますよ。 | |
| ・ | 오페라는 연극의 대사를 노래로 만든 무대 예술이다. |
| オペラとは演劇の台詞を歌にした舞台芸術である。 | |
| ・ | 노래를 잘 부를 거 같지만 실은 음치다. |
| 歌はうまそうだが、実は音痴だ。 | |
| ・ | 노래는 좋아하지만, 음치라서 사람 앞에서 노래하는 것은 부끄럽다. |
| 歌は好きだけど、音痴だから人前では歌うのは恥ずかしい。 | |
| ・ | 요즘 이 노래에 빠져서 매일 차에서 몇 번씩이나 듣고 있어요. |
| 最近この曲にはまって毎日車で何回も聞いています。 | |
| ・ | 한때 너무 이 노래를 좋아해서 하루에도 몇 번씩 들었던 적이 있어요. |
| 一時期本当にこの曲が好きで一日に何回も聞いたことがあります。 | |
| ・ | 즐겨 듣던 노래 |
| 好んで聞いていた歌 | |
| ・ | 노래는 못 부를지언정 듣기는 좋아해요. |
| 歌は歌えないけれど聞くのは好きです。 | |
| ・ | 예쁘장한 외모에 뛰어난 노래 실력으로 많은 인기를 누리고 있다. |
| 適度に美しい外見に抜きん出た歌の実力で多く人気を集めている。 | |
| ・ | 옆집에서 노래가 들립니다. |
| 隣の家から歌が聞こえます。 | |
| ・ | 동생은 가수처럼 노래를 잘해요. |
| 妹は歌手のように歌が上手です。 | |
| ・ | 그녀는 가라오케에 갈 때마다 노래가 늘어요. |
| 彼女はカラオケに行くごとに、歌が上達している。 | |
| ・ | 내 동생은 가수 못지않게 노래 잘 해요. |
| 僕の妹は歌手に負けないぐらい歌上手いです。 | |
| ・ | 싱어송라이터란 자신이 작사 작곡하여 노래를 부르는 사람입니다. |
| シンガーソングライターとは、自身で作詞作曲をし、歌を歌う人のことをいいます。 | |
| ・ | 노래를 잘하는 가수의 가창력 비결이 뭔지 아세요? |
| 歌がうまい歌手の歌唱力の秘訣がなにかご存知ですか? | |
| ・ | 노래를 잘 하는 사람들이 계속해서 가창력을 겨루었다. |
| 歌の上手い人が次々と歌唱力を競った。 | |
| ・ | 노래는 기본적으로 복식 호흡을 사용합니다. |
| 歌は基本的に腹式呼吸を使います。 |
