<の韓国語例文>
・ | 그것은 누가 대응하든 결과는 같을 것으로 추측된다. |
それは誰が対応しても、結果は同じだと推測される。 | |
・ | 이집트의 피라미드는 아직도 누가, 어떻게, 왜 만들었는지 해명되고 있지 않다. |
エジプトのピラミッドは、未だに誰が、どのように、なぜつくったのか解明されていない。 | |
・ | 식사는 누가 준비해요? |
食事は誰が準備しますか。 | |
・ | 공공장소에서의 담배 흡연은 다른 사람에게 누가 됩니다. |
公共の場所でのタバコの喫煙は他の人に迷惑です。 | |
・ | 담배를 피우는 것은 다른 사람에게 누가 됩니다. |
テレビを大音量で聞くのは隣人に迷惑をかけます。 | |
・ | 누가 되다. |
迷惑をかける。 | |
・ | 누가 차를 긁고 도망갔다. |
誰かが車にこすって逃げた。 | |
・ | 지금은 어려워도 누가 아느냐. 어쩌면 이것이 새옹지마일지도 모른다. |
今は困難でも、誰が知っているか。もしかするとこれが「塞翁が馬」かもしれない。 | |
・ | 등 뒤에 누가 있는 기척이 난다. |
背後に誰かがいる気配がする。 | |
・ | 위조는 누가 누구의 지시로 한 것인가? |
改ざんは誰が誰の指示でやったのか。 | |
・ | 누가 뭐래도 난 어머니가 제일 좋은걸. |
誰が何と言っても私はお母さんが一番好きなのよ。 | |
・ | 누가 그런 말도 안 되는 말을 해요? |
誰がそんなとんでもないことを言うんですか? | |
・ | 둘은 누가 먼저 사귀자고 하나 눈치 싸움하고 있어요. |
二人はどっちが先に付き合おうというか、駆け引きしているんです。 | |
・ | 너무 열심히 하지 마, 누가 알아주는 것도 아닌데... |
あんまり一生懸命やるな。誰かが分かってくれる訳でも無いし。 | |
・ | 어두운 골목길에서 누가 나를 따라왔다. |
暗い路地で誰かが私についてきた。 | |
・ | 후임자가 누가 되든 기존의 경영스타일에서 전환하는데 시간이 걸릴 것이다. |
後任者は誰であろうと既存の経営スタイルから切り替えるのは時間がかかると思う。 | |
・ | 누가 그렇게 말했어요? |
誰がそう言いましたか? | |
・ | 누가 내 맘을 알아줄까? |
誰が私の心を分かってくれるのかな。 | |
・ | 이 전쟁터에서 누가 승자가 되고 누가 패자가 될까? |
この戦場に誰が勝者になり、誰が敗者になるのか? | |
・ | 누가 들어도 의아하게 생각될 만큼 그의 주장은 터무니없었다. |
誰が聞いても怪しげに考えられるほど彼の主張はとてつもないことだった。 | |
・ | 국가 통치권은 누가 가지고 있나요? |
国の統治権は誰が持っていますか? | |
・ | 어디 누가 이기는지 갈 데까지 가 보자. |
どっちが勝つのか行くところまで行こう。 | |
・ | 어머나, 누가 온 것 같다. |
おや、誰か来たようだ 。 | |
・ | 매매 대금 이체 수수료는 누가 부담하나요? |
売買代金の振込手数料は誰が負担しますか。 | |
・ | 올해 시상대는 누가 오를지 예상할 수 없다. |
今年の表彰台は、誰が上がるか予想がつかない。 | |
・ | 도대체 누가 오길래 이렇게 호들갑을 떨어? |
一体誰が来るからってこんなに大げさにするんだ? | |
・ | 연예인 중에 누가 좋아요? |
芸能人の中で誰が好きですか? | |
・ | 누가? |
誰が? | |
・ | 주어는 글에서 무엇이, 누가 등을 나타내는 말입니다. |
主語とは、文の中で何が・誰がなどをあらわす言葉です。 | |
・ | 돈은 누가 낼 건가요? |
お金は誰が出すんですか? | |
・ | 누가 이 서류를 뒤죽박죽 만들어 놓았니? |
誰がこの書類をごちゃごちゃにしたの? | |
・ | 구형은 누가 하나요? |
求刑は誰がするのですか? | |
・ | 누가 이걸 보냈는지 모르겠지만 참 고마운 사람이다. |
誰がこれを送ったか知らないが、本当にありがたい人だ。 | |
・ | 이거 누가 마셨던 거예요? |
これ誰の飲みかけですか。 | |
・ | 여기 놓였던 책을 누가 치웠어? |
ここに置かれていた本を誰が片付けたの? | |
・ | 누가 뭐라고 해도 그 여자와 결혼할 거야. |
誰が何と言おうとも彼女と結婚して見せるぞ。 | |
・ | 누가 뭐라고 해도 그는 매우 미남이야. |
誰がなんといっても、彼はとてもハンサムです。 | |
・ | 누가 뭐라고 해도 나는 찬성하지 않아. |
だれが何と言っても僕は賛成しない。 | |
・ | 누가 뭐라고 해도 가족이 가장 소중해요. |
何と言っても家族が一番大切です。 | |
・ | 열심히 하면 전화위복이 될지 누가 알랴. |
頑張れて、幸い転じて福となすになるのか誰がわかるもんか。 | |
・ | 누가 이까짓 일에 신경을 쓰랬어? |
誰がこれしきのことに、 気を遣えって言った? | |
・ | 누가 맨 꼴치예요? |
誰が一番ビリですか。 | |
・ | 형제 중에 누가 제일 키가 커요? |
兄弟で誰が一番背が高いですか。 | |
・ | 누가 그 이야기를 믿겠니? |
誰がその話を信じるだろうか。 | |
・ | 내가 좋아서 하는 거지 누가 시켜서 하는 게 아니다. |
僕が好きだからやったのであって、誰かにやらされてややるのではない。 | |
・ | 오늘 누가 오는가 보다. |
今日、誰か来るようだ。 | |
・ | 내 와플 누가 먹었어? |
僕のワッフル誰が食べたの? | |
・ | 모터보트의 항적 때문에 카누가 전복했다. |
モーターボートの航跡でカヌーが転覆した。 | |
・ | 방치된 쓰레기를 누가 버렸는지 특정하는 것은 어렵다. |
放置されたゴミを誰が捨てたのか特定することが難しい。 | |
・ | 저 쌍둥이는 얼굴이 아주 똑같이 보여서 누가 누군지 알 수가 없다. |
あの双子は顔がまるっきり同じに見えるので、どっちがどっちかわからない。 |
1 2 | (1/2) |