<들이다の韓国語例文>
| ・ | 주장을 받아들이다. |
| 主張を容れる。 | |
| ・ | 주장을 받아들이다. |
| 主張を受け入れる。 | |
| ・ | 전가하는 대신 책임을 받아들여야 한다. |
| 転嫁する代わりに責任を受け入れなければならない。 | |
| ・ | 그는 항상 수고를 들여 일을 처리한다. |
| 彼はいつも手間を惜しまず仕事を処理する。 | |
| ・ | 계획 수립에 많은 수고를 들였다. |
| 計画立案に多くの手間をかけた。 | |
| ・ | 수고를 들여 만든 작품이라 더욱 가치가 있다. |
| 苦労して作った作品だからこそ、より価値がある。 | |
| ・ | 경청하는 마음으로 상대방의 말을 받아들여야 한다. |
| 傾聴の心で相手の話を受け入れなければならない。 | |
| ・ | 진정한 소통을 위해서는 남을 있는 그대로 받아들여야 합니다. |
| 本当の疎通のためには、他人をあるがままに受け入れなければなりません。 | |
| ・ | 속을 들여다본 순간 나도 할 말을 잃었다. |
| 中を覗いた瞬間、私は言葉を失った。 | |
| ・ | 그는 범죄의 세계에 발을 들여놓았다. |
| 彼は犯罪の世界に足を踏み入れた。 | |
| ・ | 처음으로 그 분야에 발을 들여놓았다. |
| 初めてその分野に足を踏み入れた。 | |
| ・ | 바쁜 일상에 한숨짓는 날들이다. |
| 忙しさにため息をつく日々だ。 | |
| ・ | 삼겹살에 파채를 곁들여 먹었다. |
| サムギョプサルに青ネギの細切りを添えて食べた。 | |
| ・ | 베이비붐 세대는 1950년대와 1960년대에 태어난 사람들이다. |
| ベビーブーム世代は1950年代と1960年代に生まれた人々だ。 | |
| ・ | 수산품을 매주 들여서 신선한 생선을 제공하고 있어요. |
| 水産品を毎週仕入れて、新鮮な魚を提供しています。 | |
| ・ | 황혼 이혼은 새로운 인생의 시작으로 받아들여질 때도 있어요. |
| 熟年離婚は新たな人生の始まりとして受け入れられることもあります。 | |
| ・ | 브랜드 이름을 명명하기 위해 많은 시간을 들였습니다. |
| ブランド名を命名するために多くの時間を費やしました。 | |
| ・ | 이 산에는 아직 아무도 발을 들여놓지 않은 비경이 있습니다. |
| この山にはまだ誰も足を踏み入れたことがない秘境があります。 | |
| ・ | 젊은이들의 의견을 더 많이 받아들여야 합니다. |
| 若者の意見をもっと取り入れるべきです。 | |
| ・ | 시간을 들여 푹 삶은 국물은 특별해요. |
| 時間をかけてじっくり煮込んだスープは格別です。 | |
| ・ | 국을 끓일 때는 시간을 들여서 푹 끓여요. |
| スープをつくる時は、時間をかけてじっくり煮込みます。 | |
| ・ | 시간을 들여서 천천히 국물을 내요. |
| 時間をかけてじっくりだしを取ります。 | |
| ・ | 여름 세일에서 가격을 낮추고 많은 고객을 끌어들였다. |
| 夏のセールで価格を下げて、多くの顧客を引き寄せた。 | |
| ・ | 우리는 스포츠 시설에 예산을 들여 개보수를 진행하고 있습니다. |
| 私たちはスポーツ施設に予算を投じ、改修を進めています。 | |
| ・ | 이 문제를 해결하려면 예산을 들여야 합니다. |
| この問題を解決するためには、予算を投じる必要があります。 | |
| ・ | 기업은 새로운 마케팅 전략에 예산을 들였어요. |
| 企業は新しいマーケティング戦略に予算を投じました。 | |
| ・ | 기업은 새로운 장비에 예산을 들였어요. |
| 企業は新しい設備に予算を投じました。 | |
| ・ | 막대한 예산을 들이다. |
| 莫大な予算を投じる。 | |
| ・ | 배심원의 대부분은 처음으로 재판에 참여하는 시민들이다. |
| 陪審員の多くは初めて裁判に参加する市民である。 | |
| ・ | 우리는 정성을 들여 그를 응원하고 있어요. |
| 私たちは真心を込めて彼を応援しています。 | |
| ・ | 선생님께 정성을 들여 감사의 마음을 전했어요. |
| 先生に真心を込めて感謝の気持ちを伝えました。 | |
| ・ | 정성을 들여 음식을 만들었어요. |
| 真心を込めて料理を作りました。 | |
| ・ | 그녀를 위해 정성을 들여 편지를 썼어요. |
| 彼女のために真心を込めて手紙を書きました。 | |
| ・ | 정성 들여 가꾸다. |
| 精誠こめて育てる。 | |
| ・ | 저작물은 저작자들이 정성을 들여 창착한 것입니다. |
| 著作物は著作者たちが丹精を込めて創作するものです。 | |
| ・ | 그녀는 온갖 정성을 들여 정원의 화초를 가꾸었다. |
| 彼女は、丹精に庭の草花を育てた。 | |
| ・ | 하는 수 없이 그 문제를 받아들였어요. |
| 仕方なくその問題を受け入れました。 | |
| ・ | 모르긴 몰라도 그의 제안은 받아들여질 거예요. |
| おそらく彼の提案は受け入れられるでしょう。 | |
| ・ | 닭한마리에 김치를 곁들여 먹었어요. |
| タッカンマリにキムチを添えて食べました。 | |
| ・ | 자연의 이치와 세상의 이치를 겸허하게 받아들이다. |
| 自然の理知と世界の理知を謙虚に受け入れる。 | |
| ・ | 불고기에는 김치를 곁들여 먹습니다. |
| プルコギにはキムチを添えて食べます。 | |
| ・ | 어깨너머로 슬쩍 그녀의 노트를 들여다보았다. |
| 肩越しにチラッと彼女のノートを覗いた。 | |
| ・ | 일하는 동안에는 쉬엄쉬엄 눈을 쉬는 습관을 들여야 합니다. |
| 仕事中は、休み休みにして目を休める習慣をつけるべきです。 | |
| ・ | 묻지도 따지지도 않고 그의 요구를 받아들였다. |
| なにも言うことなく彼の要求を受け入れた。 | |
| ・ | 묻지도 따지지도 않고 그 제안을 받아들였다. |
| なにも言うことなく、その提案を受け入れた。 | |
| ・ | 그는 요즘 조깅에 재미를 들여서 매일 아침 달리고 있다. |
| 彼は最近、ジョギングの楽しさに気づいて、毎朝走っている。 | |
| ・ | 한국 드라마에 재미를 들여서 한 번에 여러 편을 봐 버렸다. |
| 韓国ドラマの楽しさに気づき、一気に何本も見てしまった。 | |
| ・ | 춤추는 재미를 들여서 더 잘 추고 싶어졌다. |
| ダンスの楽しさに気づき、もっと上手になりたいと思った。 | |
| ・ | 그는 낚시에 재미를 들여서 매주 주말마다 바다에 간다. |
| 彼は釣りの楽しさに気づいて、毎週末海へ行く。 | |
| ・ | 사진 찍는 재미를 들여서 새 카메라를 샀다. |
| 写真を撮る楽しさに気づいて、新しいカメラを買った。 |
