<무리하다の韓国語例文>
| ・ | 사업을 무리하게 확장해서 도산했다. |
| 事業を無理に広げたから倒産した。 | |
| ・ | 무리한 투자는 손실을 초래했다. |
| 無理な投資が損失を招いた。 | |
| ・ | 실속을 차리지 않고 무리하게 행동하면 오히려 손해다. |
| 実利を取らずに無理に行動するとかえって損をする。 | |
| ・ | 그 일에 박차를 가해 빠르게 마무리했다. |
| その仕事に勢いをつけて早く終えた。 | |
| ・ | 긴급 상황에서도 침착하여 무사고로 마무리했다. |
| 緊急事態でも冷静で無事故で終えた。 | |
| ・ | 운동회가 끝나자 종을 쳐서 마무리했다. |
| 運動会が終わると鐘を鳴らして締めくくった。 | |
| ・ | 처음 등산할 때는 무리하지 않는 것이 중요하다. |
| 初めて登山するときは無理をしないことが重要だ。 | |
| ・ | 부장님은 퇴근 시간이 다 됐는데도 미적미적 일을 마무리하고 있었다. |
| 部長は退勤時間が近いのにまだもたもたと仕事を終えていた。 | |
| ・ | 무리한 운동은 몸에 후과를 초래할 수 있다. |
| 無理な運動は体に悪い結果をもたらすことがある。 | |
| ・ | 공명심 때문에 무리한 행동을 하기도 한다. |
| 功名心のために無理な行動をすることもある。 | |
| ・ | 무리해서 몸을 버렸어요. |
| 無理をして体を壊しました。 | |
| ・ | 그렇게 무리하면 몸 버려. |
| そんなに無理したら体壊すよ。 | |
| ・ | 학생들을 무리하게 처벌해서는 안 됩니다. |
| 生徒たちを無理に処罰してはいけません。 | |
| ・ | 마무리 투수가 경기를 안정적으로 마무리했다. |
| 抑え投手が試合を安定して締めくくった。 | |
| ・ | 미성숙할 때는 무리하지 말고, 배우는 것이 중요하다. |
| 未熟なうちは無理をせず、学んでいくことが大事だ。 | |
| ・ | 이 그림은 유명한 그림과 비스무리하다. |
| この絵は有名な絵に似ている。 | |
| ・ | 무리한 요구를 해서 무덤을 파버렸어요. |
| 無理な要求をして、墓穴を掘ってしまった。 | |
| ・ | 납기일까지 꼭 마무리해 주세요. |
| 納期日までに必ず仕上げてください。 | |
| ・ | 모쪼록 무리하지 마세요. |
| くれぐれも無理しないでください。 | |
| ・ | 무리한 요구를 해서 그를 궁지로 몰아넣었다. |
| 無理な要求をしたことで、彼を窮地に追い込んだ。 | |
| ・ | 간장소스에 잘게 다진 무를 넣어서 깔끔하게 마무리한다. |
| おろしポン酢にみじん切りにした大根を加えて、さっぱりと仕上げる。 | |
| ・ | 감기가 떨어질 때까지 무리하지 않는 것이 좋다. |
| 風邪が治るまで、無理しないほうがいいよ。 | |
| ・ | 탐을 내고 무리하면 나중에 후회하게 됩니다. |
| 欲をかいて無理をすると、後で後悔することになります。 | |
| ・ | 그녀는 탐을 내서 비싼 제품을 무리해서 샀어요. |
| 彼女は欲をかいて、高い商品を無理して買いました。 | |
| ・ | 그는 욕심을 내서 무리한 계획을 세웠어요. |
| 彼は欲を出して、無理な計画を立てました。 | |
| ・ | 무리한 계획은 역풍을 맞게 될 것이다. |
| 無理な計画は逆風を浴びることになるだろう。 | |
| ・ | 무리하게 진행하려다가 결국 자충수를 두었다. |
| 無理に進めようとして、結果的にダメ詰まりを起こした。 | |
| ・ | 나이는 못 속이니까 무리하지 말고 쉬는 게 좋겠어요. |
| 年は争えないから、無理せず休んだ方がいいですよ。 | |
| ・ | 나이는 못 속이니까 무리하지 않도록 하자. |
| 年は争えないので、無理をしないようにしよう。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고 하더니, 그 무리한 계획은 실패하고 말았다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けると言われたように、その無理な計画は失敗に終わった。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어지듯, 무리한 투자로 큰 손해를 봤다. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるように、無理な投資で大きな損害を受けた。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다고, 무리하게 다른 사람을 흉내 내지 마라. |
| 小鳥がコウノトリを追いかけると足が裂けるから、無理に他人を真似しないで。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가면 다리가 찢어진다는 것을 알면서도 그녀는 무리한 투자를 계속했다. |
| 分不相応な真似をすると身を滅ぼすと知りつつ、彼女は無理な投資を続けた。 | |
| ・ | 뱁새가 황새 따라가다 다리가 찢어지고 말았다. 고급차를 무리하게 사서 빚더미에 앉고 말았다. |
| 分不相応な真似をして身を滅ぼした。高級車を無理に買って借金地獄に陥ったのだ。 | |
| ・ | 우물에서 숭늉 찾듯이, 무리한 요구를 하고 있구나. |
| 井戸でおこげ水を探すように、無理な要求をしているね。 | |
| ・ | 열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없지만, 무리한 도전은 피해야 한다. |
| 10回叩いても倒れない木はないが、無理な挑戦は避けるべきだ。 | |
| ・ | 발목을 삐었을 때는 무리하게 움직이지 말고 휴식을 취하는 것이 중요하다. |
| 足首をくじいたときは、無理に動かさず安静にしていることが大切だ。 | |
| ・ | 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 일해라. |
| 無理せずに、休み休み仕事をしなさい。 | |
| ・ | 너무 무리하지 말고 쉬엄쉬엄 하세요. |
| あまり無理しないで、休み休みやってください。 | |
| ・ | 무리하지 말고 쉬엄쉬엄해요. |
| 無理しないで休み休みしてください。 | |
| ・ | 그녀는 그 유명인을 빙자해서 무리한 부탁을 하고 있었다. |
| 彼女はその有名人を笠に着て、無理なお願いをしていた。 | |
| ・ | 자신의 목숨이 아까워서 무리한 일을 하지 않으려고 한다. |
| 自分の命が惜しくて、無茶なことはしないようにしている。 | |
| ・ | 무리하다가 실패하고 뜨거운 맛을 봤다. |
| 無理をして失敗し、ひどい目にあった。 | |
| ・ | 그의 무리한 제안에 입이 벌어져서 아무 말도 할 수 없었다. |
| 彼の無茶な提案に、唖然として何も言えなかった。 | |
| ・ | 목이 부었을 때는 무리해서 말하지 않는 것이 좋다. |
| 喉が腫れているときは、無理に話さない方が良い。 | |
| ・ | 그의 무리한 요구는 한도 끝도 없다. |
| 彼の無理な要求には、限界がない。 | |
| ・ | 힘이 없을 때는 무리하지 말고 쉬는 게 좋다. |
| 元気がないときは、無理せず休んだ方がいいよ。 | |
| ・ | 그가 그렇게 무리하는 것은 뭔가 꿍꿍이가 있기 때문이다. |
| 彼があんなに無理をするのは、何か魂胆があるからだ。 | |
| ・ | 트럭이 무리하게 추월해서 위험했다. |
| トラックが無理な追い越しをして危なかった。 | |
| ・ | 졸음이 오면 무리하지 말고 차를 세우고 쉬자. |
| 眠気を感じたら無理をせず、車を停めて休もう。 |
