<이런の韓国語例文>
| ・ | 회사에서 이런 문제는 비일비재니까 걱정 마. |
| 会社でこんな問題は数多くあるから心配するな。 | |
| ・ | 부모님은 이런 유흥업소에 가지 말라고 하셨다. |
| 両親はこういう風俗店に行くなと言われた。 | |
| ・ | 이런 불행한 일이 생겨서 정말 안타까워요. |
| こんな不幸なことが起きて本当に残念です。 | |
| ・ | 이런 판국에 어떻게 해야 할지 모르겠다. |
| このような状況でどうすればいいかわからない。 | |
| ・ | 공명심이 없었다면 이런 성공은 없었을 것이다. |
| 功名心がなければ、このような成功はなかっただろう。 | |
| ・ | 아내가 어떻게 이런 귀여운 아이들을 낳았는지 궁금하기도 했다. |
| 家内は、どのようにしてこのような可愛い子供たちを産んだのか気になったりした。 | |
| ・ | 세상에, 이런 일이 있을 수 있어요? |
| なんてこった、こんなことがあり得るでしょうか。 | |
| ・ | 평상시에는 이런 걸 하고 있어요. |
| 普段はこんなことしてます。 | |
| ・ | 정상적인 상황에서는 이런 문제가 발생하지 않는다. |
| 正常な状況ではこのような問題は起きない。 | |
| ・ | 앞으로 다시는 이런 일이 발생하지 않도록 엄중히 주의하겠습니다. |
| 今後二度とこのようなことがないよう厳重に注意いたします。 | |
| ・ | 이런 행위는 천부당만부당하니 즉시 중단해야 한다. |
| こんな行為は言語道断で、すぐにやめなければならない。 | |
| ・ | 요즘 SNS에서는 이런저런 썰이 많이 공유된다. |
| 最近はSNSでいろいろな話が多く共有されている。 | |
| ・ | 하다 하다 이런 것까지 하네! |
| よりによってこんなことまでするなんて! | |
| ・ | 최강인 내가 이런 아이에게 농락당할 리가 없다구! |
| 最強の俺がこんな子供に翻弄される訳がないっ! | |
| ・ | 선처해 주시면 앞으로 절대 이런 일 없을 겁니다. |
| 善処してくだされば、今後二度とこんな事はないと思います。 | |
| ・ | 이런 게 사랑이다. |
| こういうことが恋だ。 | |
| ・ | 이런 자리에서 찬물을 끼얹는 말은 하지 마! |
| この場に水を差すようなことは言うな! | |
| ・ | 이런 사건은 이례적입니다. |
| このような事件は異例です。 | |
| ・ | 차라리 굶을망정 이런 건 못 먹겠다. |
| いっそ食べそこねたとしても、こんなものは食べられない。 | |
| ・ | 헉, 이런 일이 정말 있을 수 있어? |
| ハ~、こんなことが本当にあるの? | |
| ・ | 헉, 왜 이런 일이 생긴 거지? |
| ハ~、どうしてこんなことになったんだろう。 | |
| ・ | 무엇이 이런 위기와 재앙을 초래했는지 성찰해보다. |
| 何がこんな危機と災厄を招いたのかを省察してみる。 | |
| ・ | 씨발, 왜 이런 일이 일어난 거야! |
| くそ、どうしてこんなことに! | |
| ・ | 이런 끔찍한 짓을 하다니, 개새끼! |
| こんなひどいことをするなんて、この野郎! | |
| ・ | 왜 이런 짓을 했냐, 이 개새끼! |
| どうしてこんなことをしたんだ、この野郎! | |
| ・ | 제길! 왜 이런 일이 생긴 거야! |
| 畜生!何でこんなことになったんだ! | |
| ・ | 구사일생이란 바로 이런 것이다. |
| 九死に一生とはこのことだ。 | |
| ・ | 어휴, 왜 이런 일이 일어났지. |
| ああ、どうしてこんなことに…。 | |
| ・ | 어휴, 왜 이런 일이… |
| はぁー、どうしてこんなことに… | |
| ・ | 그러면 그렇지! 이런 결과가 될 줄 알았어. |
| やっぱりね、こんな結果になると思ったよ。 | |
| ・ | 그 사람 때문에 이런 일이 일어나서, 속상해 죽겠다. |
| あの人のせいでこんなことになって、腹が立ってしかたがない。 | |
| ・ | 이런 결과가 나와서 낯을 못 들겠다. |
| こんな結果になってしまって、面目が立たない。 | |
| ・ | 이런 끔찍한 일이 일어나다니, 눈 뜨고 볼 수가 없다. |
| こんなひどいことが起こるなんて、見るに忍びない。 | |
| ・ | 저 자식, 나한테 이런 걸 시키다니! |
| あの野郎、俺にこんなことをさせるなんて! | |
| ・ | 이 자식! 이런 것도 못하는 거야. |
| この野郎!こんなこともできないのか。 | |
| ・ | 왜 이런 짓을 하는 거야, 이 자식! |
| なんでこんなことをするんだ、この野郎! | |
| ・ | 살다 살다 이 나이가 되어 처음으로 이런 생각을 하게 되었다. |
| 長く生きてきて、この年齢になって初めてこういう考え方ができるようになった。 | |
| ・ | 지금껏 살다 살다 이런 일은 처음 겪어 봐요. |
| 今まで生きてきてこんな事は初めて経験します。 | |
| ・ | 이런 상황에서는 입이 열개라도 할 말이 없다. |
| こんな状況では、口が十個あっても言うことがない。 | |
| ・ | 이런 상황에서 굿이나 보고 떡이나 먹다니, 정말 이기적이야. |
| こんな状況で、儀式を見て餅を食べるとは、本当に利己的だ。 | |
| ・ | 이런 상황에서는 한 발 물러나는 것이 최선이라고 생각해. |
| この状況では、一歩譲ることが最善だと思う。 | |
| ・ | 학교 다닐 때 '공부해라' 이런 말을 귀가 닳도록 들었다. |
| 学校に通っているとき、「勉強しなさい」こんな言葉を耳が擦り切れる程聞いた。 | |
| ・ | 이런 상상을 하면 가슴 한구석이 먹먹해진다. |
| こんな想像をすれば、胸の片隅がいっぱいになる。 | |
| ・ | 이런 일이 일어나다니 꿈인지 생시인지 모르겠어요. |
| こんなことが起きるなんて、夢か現実か分からないです。 | |
| ・ | 이런 기회가 찾아온다니 꿈인지 생시인지 믿을 수 없어요. |
| こんなチャンスが訪れるなんて、夢か現実か信じられないです。 | |
| ・ | 이런 말을 들으니 울화가 치밀어 올랐다. |
| こんなことを言われて、憤りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 내가 이런 일을 겪다니 울화가 치밀었다. |
| 自分がこんな目に遭うなんて、憤りがこみ上げてきた。 | |
| ・ | 이런 개똥 같은 소리에 시간을 쓰는 건 아까워. |
| こんなバカげたことに時間を使うのはもったいない。 | |
| ・ | 이런 솜방망이 처벌로는 재범이 반복될 뿐이다. |
| このような軽い処罰では、再犯が繰り返されるだけだ。 | |
| ・ | 이런 우연은 있을 수 없다, 귀신이 곡할 노릇이다. |
| こんな偶然はあり得ない、まさに不思議だ。 |
