韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
추석에는 친지들을 위해 추석 선물을 준비합니다.
秋夕には、親戚のためにお中元を準備します。
그는 친지라서 자주 만납니다.
彼とは親しい知り合いなので、よく会います。
친지가 결혼해서 결혼식에 초대받았습니다.
親しい知り合いが結婚するので、式に招待されました。
그는 지극한 정성으로 병간호했다.
彼はこの上ない真心で看護した。
지극한 관심과 애정을 보였다.
限りない関心と愛情を示した。
부모님의 지극한 사랑에 감사드립니다.
両親の限りない愛に感謝します。
양자의 의견을 절충하다.
両者の意見を折衷する。
두 안을 절충하다.
両案を折衷する。
그는 늘 화를 내기 때문에 가까이하기 힘들다.
彼はいつも怒っているから、近寄りがたい。
지위를 내세워 거들먹거리다.
地位を振りかざして威張り散らす。
항상 짜증 내고 거들먹거리는 상사 밑에서 일하고 있다.
いつも不機嫌で、威張り散らす上司の下で働いている。
사람을 깔보고 거들먹거리는 사람을 누구도 훌륭하다고는 생각지 않는다.
人を見下して威張り散らす人を、誰も偉いとは思いません。
어제는 너무 지친 나머지 씻지도 못하도 곯아떨어졌어요.
昨日は疲れたあげく、風呂にも入らず爆睡しました。
옷이 구겨지다.
衣服がしわくちゃになる。
구겨진 옷을 다렸다.
しわが寄った服にアイロンをかけた。
체면이 구겨지다.
メンツがつぶれる。
먹이 주기에 길들여지면 야생 본능을 잃어 생존해나가기가 더 어려워진다.
餌付けに飼いならされると、野生本能を失って生存するのはさらに難しくなる。
그는 목표를 향해 내닫았다.
彼は目標に向かって突進した。
폭풍우가 몰아쳐 해안가로 내달렸다.
暴風雨が押し寄せて海岸に向かって駆け出した。
사냥개들이 먹이를 향해 내달렸다.
猟犬たちが獲物に向かって猛進した。
유리 조각에 손가락을 베였어요.
ガラスの破片で指を切ってしまいました。
칼에 손가락을 베였어요.
刃物で指を切ってしまいました。
권력을 둘러싼 힘겨루기가 수그러들 리 없다.
権力を巡る勢力争いが下火になるはずがない。
비가 내린 후에 더위가 한풀 수그러들었어요.
雨が降って暑さがおさまりました。
무더위는 다음 주 비가 내리면서 수그러들 전망입니다.
来週は雨が降り、暑さが和らぐ見込みです。
책상 옆에 책들을 쌓아두었다.
机の横に本を積んでおいた。
스트레스를 쌓아두지 말고 풀어야 한다.
ストレスをため込まずに解消しなければならない。
오래 사용할 물건을 창고에 쌓아두었다.
長く使う物を倉庫に積んでおいた。
전국이 다시 꽁꽁 얼어붙었습니다.
全国がまたかちんかちんに凍りつきました。
이번 영수회담으로 얼어붙은 한일 관계에 새로운 회복의 계기가 될 수 있을지에 관심이 모아지고 있다.
今回の首脳会談で、冷え切った日韓関係の修復の契機になるか、関心が集まっている。
지켜보던 관중들이 얼어붙은 듯 침묵했다.
見ていた観衆が凍りついたように沈黙した。
아내의 비상금으로 차를 샀다.
妻のへそくりで車を買った。
비상금을 써서 여행을 가려고 생각하고 있다.
へそくりを使って旅行に行こうと考えている。
어머니가 숨겨둔 비상금을 아버지는 몰랐다.
母親がへそくりを貯めていることを父親は知らなかった。
생사를 가르다.
生死を分ける。
생사가 갈리다.
生死が分かれる。
생사를 헤매다.
生死をさまよう。
재능과 외모를 겸비하고 있다.
才能と容姿を兼ね備えている。
미모와 지성을 겸비하다.
美貌と知性を兼ね備える。
전문성을 겸비한 대학원생을 키우고 싶다.
専門性を兼ね備えた大学院生を育てたい。
과민하게 반응하다.
過敏に反応する。
필요 이상으로 과민하게 반응하다.
必要以上に過敏に反応する。
요즘 소리에 과민한다.
最近、音に過敏だ 。
입장을 고수하다.
立場を守る。
강경 노선을 고수하다.
強硬路線をつらぬく。
외국에 살고 있지만 본명을 고수하고 있어요.
外国に住んでいるけど、本名を固守しています。
시장에 신제품을 공급하다.
市場に新製品を供給する。
곡물은 뇌에 영양을 공급한다.
穀物は脳に栄養を供給する。
시가 난민들에게 음식을 공급했다.
市が難民たちに食べ物を供給した。
발명품을 고안하다.
発明品を考案する。
새로운 디자인을 고안하다.
新しいデザインを考案する。
신 메뉴를 고안하다.
新メニューを考案する。
전력을 극대화하다.
極大化する。
신속한 행동이 이익을 극대화했습니다.
迅速な行動が利益を最大化しました。
이익을 극대화하기 위해 판매 전략이 재검토되었습니다.
利益を最大化するために販売戦略が見直されました。
권력을 남용하다.
権力を乱用する。
직권을 남용하다.
職権を乱用する。
정치가는 권력 남용으로 면직이 되었다.
政治家は職権乱用で免職になった。
진화론에는 의문점이나 모순점, 해결할 수 없는 문제점이 많이 있다.
進化論には疑問点や矛盾点、解決できない問題点が多くある。
그 문제에는 위험이 내재해 있다.
その問題には危険が内在している。
불안이 그의 마음에 내재해 있다.
不安が彼の心に内在している。
이 제도에는 모순이 내재한다.
この制度には矛盾が内在する。
정치가들은 국민들의 의사를 대변한다.
政治家たちは国民たちの意思を代弁する。
종로에는 노점이 즐비해요.
鍾路には露店がずらっと並びます。
도서관이 책을 시민에게 무료로 대여하다.
図書館が本を市民に無料に貸与する。
무상으로 대여하다.
無償で貸与する。
이사용으로 트럭을 대여하다.
引っ越し用にトラックをレンタルする。
비상시에 어떻게 대처해야 할지 훈련을 하고 있다.
非常の際に、どのように対処するべきか訓練を行っている。
차분히 대처할 수 있습니다.
落ち着いて対処できます。
비상한 각오로 대처해야 할 절체절명의 시기다.
非常な覚悟で対処しなければならない絶体絶命の時だ。
맹목적으로 믿다.
盲目的に信じる。
맹목적인 사랑에 빠지다.
盲目的な恋に陥る。
부모의 무조건적이며 맹목적인 사랑이 지금의 아들을 만들었다.
親の無条件的で盲目的な愛が今の息子を作った。
현실에서 도피했습니다.
現実から逃げました。
그는 책임에서 도피했다.
彼は責任から逃げた。
집을 나와 도피했습니다.
家を出て逃げました。
아이들이 동물들의 행동을 흉내 냈다.
子供たちが動物たちの行動をまねた。
볼을 차는 흉내를 내다.
ボールを蹴る真似をする。
모든 것은 흉내 내기에서 시작됩니다.
全てのことが真似することから始まります。
바람에 커튼이 간들간들 흔들린다.
風でカーテンがゆらゆら揺れる。
나뭇잎이 간들간들 바람에 날렸다.
木の葉がぱらぱらと風に舞った。
심혈을 기울이다.
心血を注ぐ。
물이 엎질러졌다.
水がこぼれた。
테이블 위에 엎질러진 음료를 물로 닦는다.
テーブルの上にこぼれた飲み物を水拭きする。
커피 잔에서 커피가 엎질러졌다.
コーヒーカップからコーヒーがこぼれた。
그녀의 얼굴은 아버지와 흡사하다.
彼女の顔は父親と似ている。
둘의 형태가 흡사하다.
二つの形が似ている。
어느 측면을 봐도 흡사한 부분이 매우 많다.
どの側面を見ても似た部分が非常に多い。
잡소리 때문에 집중할 수 없다.
雑音が邪魔で集中できない!
원래 다니던 진로를 바꿔 방향을 급선회했다.
本来通っていた進路を変え、方向を急旋回した。
이 공사는 장장 20년이나 걸렸습니다.
この工事は長々と20年もかかりました。
주말에는 서울에서 부산까지는 차로 장장 6시간이나 걸린다.
週末にはソウルから釜山まで車で長々と6時間もかかる。
통상 연금제도가 발달하지 못한 나라에서는 고령층의 고용률이 높아진다.
通常、年金制度が発達していない国では、高齢者の雇用率が高くなる。
성범죄에 대해서는 통상 해고가 인정된다.
性犯罪については通常、解雇が認められる。
통상은 건축년수가 오래될수록 임대료를 낮추는 것이 일반적입니다.
通常は築年数が経つほどに賃貸料を下げていくのが一般的です。
음식이 너무 맛있다.
料理がとてもおいしい。
역시 주방장이세요. 어떤 요리도 너무 맛있어요.
さすが、料理長ですね。どの料理もとてもおいしいです!
컴퓨터에 관련된 각종 기기에서 소모품까지 업무 필수품을 갖추고 있습니다.
パソコンに関わる各種機器から、消耗品まで、業務の必需品を取り揃えております。
우리는 오랜 사이여서 말이 필요 없는 관계다.
私たちは長い付き合いだから、言葉のいらない関係だ。
그녀의 친절함은 말이 필요 없을 정도로 전해졌다.
彼女の優しさは言葉のいらないほどに伝わってきた。
우리는 오랜 친구라서 말이 필요 없다.
私たちは長い友達だから、言わずとも通じてる。
알뜰살뜰 챙기다.
上手に切り盛りする。
그녀의 행동은 통상적인 범위를 일탈했습니다.
彼女の行動は通常の範囲を逸脱しています。
그의 행동은 사회적 규범을 벗어나고 일탈하고 있습니다.
彼の行動は社会的な規範を逸脱しています。
그의 행동은 상식적인 행동에서 일탈하고 있습니다.
彼の行動は常識的な行動から逸脱しています。
국민을 고통스럽게 만든 경제 위기로 실패한 대통령이라는 멍에를 썼다.
国民に苦痛を与えた経済危機により、失敗した大統領というくびきを背負った。
올 한 해 정말 수고 많으셨습니다.
今年一年、本当にお疲れさまでした。
벌써 올 한 해도 다 지나가 버렸네요.
もう今年もほとんど過ぎてしまいましたね。
결국 우리 팀이 이긴 셈이다.
結局、我がチームが勝ったわけだ。
이번 한번만 속는 셈치고 믿어 보기로 했어.
今回一度だけ騙されたつもりで信じてみることにしたんだ。
너는 언제 돌아올 셈이냐?
君はいつ帰ってくるつもりだ?
몇 년 만입니까?
何年ぶりですか。
몇 년 만이죠?
何年ぶりでしょうか?
두 달 만에 그녀를 만났다.
2ヵ月ぶりに彼女に会った。
술을 마신 척하고 마시지 않았다.
お酒を飲んだふりをして飲まなかった。
들은 척도 안 한다.
聞こうともしない。 聞く耳ももたない。
나는 못 들은 척하고 계속 걸었다.
僕は聞こえないふりをして、歩き続けた。
시간이 되면 해결되기 마련이다.
時間が立つと解決されるはずだ。
나쁜 일들은 존재하게 마련이에요.
悪いことは存在するものです。
죄를 지으면 벌을 받기 마련입니다.
罪を犯すと罰をうけるものです。
[<] 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340  [>] (331/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.