韓国語の会話・例文、韓国語教室「表現と9品詞」
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会 旅行
ネット 趣味 基本単語 場所 芸能 医療 教育
自然 スポーツ 韓国語文法
정보가 넘쳐나는 사회
情報が溢れる社会
IT는 정보 통신의 약자입니다.
ITは情報通信の略語です。
정보를 얻다.
情報を得る。
인정이 있다.
人情がある。
인정이 넘치다.
人情が溢れる。
의리와 인정을 소중히 여기다.
義理や人情を大事にする。
재물이 창고에 가득해도 건강을 잃으면 아무 의미가 없다
財宝が倉庫にいっぱいでも健康を失えば、何の意味もない。
인생의 유일한 즐거움이 등산이에요
人生の唯一の楽しみは山登りです。
그 집필자는 최근 베스트셀러를 출판했다.
その執筆者は最近ベストセラーを出版した。
그 집필자는 새로운 소설을 집필하기 위해 노력하고 있다.
その執筆者は新しい小説の執筆に取り組んでいる。
그녀는 폭넓은 장르에서 집필 활동을 하고 있다.
彼女は幅広いジャンルで執筆活動を行っている。
원료비의 급등이 소매가격에 영향을 미치고 있습니다.
原料費の高騰が小売価格に影響しています。
이 화장품에는 안심할 수 있는 뛰어난 원료를 사용하고 있습니다.
この化粧品には安心できる優れた原料を使っています。
여기는 재작년 가을에 이사 왔어요.
ここには一昨年の秋に引っ越してきました。
그녀와는 작년 봄에 만난 이후로 연락을 하지 않고 있습니다.
彼女とは一昨年の春に会ってから連絡をとっていません。
재작년에 새 차를 구입했습니다.
一昨年、新しい車を購入しました。
작년 아들 생일날에는 책을 선물했습니다.
昨年の息子の誕生日には本をプレゼントしました。
올겨울은 작년보다 춥지 않네요.
今年の冬は昨年より寒くありませんね。
저의 누나는 작년부터 대학생입니다.
私の姉は去年から大学生です。
건축 자재는 우리 생활에 빼놓을 수 없는 존재입니다.
建築資材は私たちの生活に欠かせない存在です。
공장에 필요한 자재를 주문했어요.
工場に必要な資材を注文しました。
새로운 프로젝트에 필요한 자재를 준비했습니다.
新しいプロジェクトに必要な資材を手配しました。
본연의 임무에 최선을 다하겠습니다.
本来の任務に対して最善をつくしたいと思います。
본연의 임무에 충실하다.
元々任務に忠実する。
타고난 본연의 성질은 좀처럼 바뀌지 않습니다.
生まれた本然の性質は簡単に変わりません。
깊은 감명을 받다.
深い感銘を受ける。
감명을 받았어요.
感銘を受けました。
훌륭한 연기에 감명을 받았다.
素晴らしい演技に感銘を受けた。
올해도 잘 부탁드립니다.
本年もよろしくお願いします。
올해는 말의 해 입니다.
今年は馬年です。
남동생은 올해로 나이가 어떻게 되세요?
弟は、今年でおいくつですか?
수익이 오르다.
収益が上がる。
이익은 수익으로부터 비용을 제한 금액을 말합니다.
利益は、収益から費用を引いた金額をいいます。
수익이란, 매출이 메인이지만 그 외에도 배당금이나 본업 이외의 세세한 수입도 포함된다.
収益とは、売上がメインですが、他にも配当金や本業以外の細かい収入も含まれます。
그의 제안은 플랜에 포함되어 계획은 성공했습니다.
彼の提案はプランに組み入れられ、計画は成功しました。
그녀의 제안은 그룹의 계획에 포함되어 매우 유익했습니다.
彼女の提案はグループの計画に組み入れられ、非常に有益でした。
최근 물가가 계속 오르고 있기 때문에 식비를 절약해야 합니다.
最近、物価が上がり続けているので食事代を節約しなければなりません。
물가가 계속 오르고 있다고 해도 이 가게의 식사비는 5 년 전과 동일합니다.
物価が上がり続けているといっても、この店での食事代は5年前と同じです。
그의 당선은 확실하다고 봅니다.
彼の当選は確実だと思われます。
노력은 확실히 성과로 연결됩니다.
努力は確実に成果に結びつきます。
목표를 명확히 하다.
目標を明確にする。
입장을 명확히 하다.
立場を明確にする。
업무 목적을 명확히 하다.
業務目的を明確にする。
내년 봄에는 오피스를 이전할 예정입니다.
来年の春にオフィスを移転する予定です。
본점은 역전으로 이전했습니다.
本店は駅前に移転しました。
사무소를 이전하다.
事務所を移転する。
결국 고향을 떠나 미국으로 이주해야 했다.
結局、故郷を離れアメリカに移住せねばならなかった。
이주에 관한 정보를 인터넷에서 조사했다.
移住に関する情報をインターネットで調べた。
이주자들을 위한 지원 센터가 개설되어 있다.
移住者のために支援センターが開設されている。
저는 아직 미숙합니다.
私はまだ未熟です。
그의 연기는 조금 미숙합니다.
彼の演技は少し未熟です。
미숙하지만, 열심히 하겠습니다.
未熟ですが、頑張ります。
당신의 생각이 전적으로 옳다고 봅니다.
あなたの考えがまったく正しいと思います。
일은 옳은 방향으로 전개되고 있다.
物事は正しい方向に進んでいる。
그것은 옳지 않아요.
それは正しくありません。
그의 열렬한 팬이 되었다.
彼の熱烈なファンになった。
이것이 최근 젊은이들에게 열렬한 지지를 얻고 있는 아이템입니다.
これが最近若者に熱烈なご支持を得ているアイテムです。
유세장에서 그는 열렬한 연설을 했다.
遊説の場で彼は熱烈な演説を行った。
방송을 정권의 목적에 따라 장악하면서 많은 부작용이 있었다.
放送を政権の目的で掌握し、多くの副作用があった。
감독은 강력한 카리스마로 선수단을 장악했다.
監督は、強烈なカリスマ性で選手団を掌握した。
그는 운동으로 체중을 많이 감량했다.
彼は運動で体重をかなり減らした。
다이어트로 건강하게 감량하세요.
ダイエットで健康的に減量してください。
감량한 체중을 유지하는 것이 중요하다.
減らした体重を維持することが重要だ。
결단을 내리다.
決断を下す。
올바른 결단을 내리다.
正しい決断を下す。
인생에는 누구나 커다란 결단을 해야할 순간이 찾아옵니다.
人生には誰しも大きな決断を迫られる瞬間が訪れます。
그 수형자는 2명을 살해한 죄로 복역하고 있다.
その受刑者は、2人を殺害した罪で服役している。
뭐 드실래요?
何を召し上がりますか。何になさいますか。
맛있게 드세요.
おいしく召し上がってください。
여기서 드실 거에요?
ここでお召し上がりになりますか?
철저히 조사하다.
徹底的に調査する。
철저히 하다.
徹底的にやる。
철저히 검토하다.
徹底的に検討する。
삼성이 중국에서 노트북 생산 철수를 결정했다.
サムスンが中国でノートパソコン生産からの撤退を決めた。
적자에 허덕이는 사업에서 철수를 단행했다.
赤字に苦しむ事業で撤退を断行した。
탈레반이 카불에 진입하자 각국 정부가 철수를 서두르기 시작했다.
タリバンがカブールに進入すると、各国政府は急いで撤退をはじめた
도시바, 중국에서 텔레비전 생산 철퇴
東芝 中国でのテレビ生産撤退
때가 되면 본디 있던 곳으로 돌아가게 될 것입니다.
時が来れば元いた所へ戻ることになるでしょう。
오래 전 맹자는 사람이 본디 선하게 만들어진 존재라 했다.
その昔の孟子は人を本来、善に作られた存在だと言った。
오랫동안 전화도 못하고 미안하네요.
長い間電話もしないでごめんなさいね。
오랫동안 치료에 전념해 지금은 매우 건강해졌어요.
長い間治療に専念し、今ではとても元気になりました。
오랫동안 할 수 있는 일이 어떤 게 있어요?
長い間できる仕事はどのようなものがありますか。
인도적 배려를 근거한 난민의 체재 허가를 국제사회에 요청하고 있다.
人道的配慮に基づいた難民の滞在許可を国際社会に要請している。
인도적 지원을 제공해 준 것에 대해 사의를 표명했습니다.
人道的な支援を提供してくれたとして謝意を表明しました。
인도적 차원에서 법적인 문제를 법무부가 검토하고 있다.
人道的観点から法的な問題を法務部が検討している。
우선 흥분을 가라앉힌 후에 생각합시다.
まず興奮を鎮めてから考えましょう。
크리스마스 이브에는 아이들이 흥분해서 잠을 이루지 못한다.
クリスマスイブには子供たちが興奮して寝付けない。
결과 발표 직전, 그는 흥분하고 긴장했다.
結果の発表の直前、彼は興奮し、緊張した。
임무를 띠다.
任務を帯びる。
임무를 달성하다.
任務を達成する。
그는 새로운 임무를 맡는 것에 흥분하고 있다.
彼は新しい任務に就くことに興奮している。
집이 높다.
質が高い。
집이 낮다.
質が低い。
질을 높이다.
質を高める。
난관을 돌파하다.
難関を突破する。
난관에 부딪치다.
交渉は難関にぶつかった。
난관에 봉착하다.
難関に逢着する。
업무의 분량을 줄이다.
仕事の分量を減らす。
하루에 처리해야할 분량을 줄이다.
一日に処理しなければならない分量を減らす。
계량함으로써 분량을 틀리지 않고 조리할 수 있습니다.
計量することで、分量を間違えずに調理できます。
수량이 늘다.
数量が増える。
수량이 줄다.
数量が減る。
부품 수량을 점검하다.
部品の数量を点検する。
종자를 건조하여 내년 식물을 위해 저장한다.
種子を乾燥して来年の植物のために蓄える。
농가는 곡물 종자를 수확했습니다.
農家は穀物の種子を収穫しました。
이 식물은 종자를 바람으로 운반합니다.
この植物は種子を風で運ばれます。
산림을 보호하다.
山林を保護する。
산림을 벌채하다.
山林を伐採する。
산림을 지키다.
山林を守る。
인간은 모두 불완전한 존재이다.
人間はみんな不安定な存在である。
설 연휴 기차표 예매가 내일부터 시작됩니다.
お正月の連休の汽車の乗車券の前売りが明日から始まります。
예매표를 내일 발매개시입니다.
前売り券は明日発売開始です。
예매표를 사기 위해서 어제부터 줄을 서고 있습니다.
前売り券を買うために昨日から並んでいます。
부재중여서 내일 다시오기로 했다.
留守だったので、明日、出直すことにした。
그녀는 멀리서 의사를 만나러 왔지만 결국 의사가 부재중이라는 것을 알게 되었다.
彼女ははるばる医者にかかりにやって来たが、結局彼は不在だと分かった。
조속한 평화 정착과 재건을 위해 건설적 역할을 하고 싶다.
速やかな平和と再建のため、建設的役割を果たしたい。
저 빌딩은 큰 화재를 당했지만 지금은 재건되었다,
あのビルは大火に見舞われたが、現在は再建された。
시의 재건 노력으로 현재 이들 기반시설은 80% 정도 복구됐다.
市の再建努力によって現在、これらの基盤施設は80%程度復旧した。
아이는 엄마의 심부름으로 간장을 사러 갔다.
子供は母のお使いに、醤油を買いに行った。
심부름을 보내다.
使いに出す。
어머니가 나에게 심부름을 부탁해 왔다.
母が私にお使いを頼んできた。
선거에서 세 번 낙선했어요.
選挙で3回落選しました。
민주당 후보로 출마했지만 낙선했다.
民主党の候補として出馬したが落選した。
그는 예상외로 낙선하게 되었어요.
彼は予想外にも落選することになりました。
실수를 하다.
ミスはする。
실수가 나오다.
ミスが出る。
미안해요, 제 실수예요.
ごめんなさい、私の失敗です。
그 배우의 스캔들은 매우 놀랍다.
あの俳優のスキャンダルは驚くべきだ。
그가 그 저명한 정치가 알고 있다니 놀랍네요.
彼がその著名な政治家を知っているとは驚きです。
정말 놀라운 소식이에요.
本当に驚きの知らせです。
이 강아지는 색깔이 하얘서 예쁘다.
この子犬は色が白くてかわいい。
어느 날 산에 올라갔더니 눈이 하얗게 덮여 있었다.
ある日、山に登たら雪で真っ白におおわれていた。
눈이 많이 와서 밖이 하얘요.
雪がたくさん降って外が白いです。
[<] 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510  [>] (508/628)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.