例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
| ・ | 시기를 기다리다. |
| 時機を待つ。 | |
| ・ | 시기를 엿보다. |
| 時機をうかがう。 | |
| ・ | 드디어 출마할 시기가 돌아왔다. |
| やっと出馬する時機が巡ってきた。 | |
| ・ | 주식투자에 실패해서 깡통을 찼다. |
| 株の投資に失敗して乞食になった。 | |
| ・ | 악당이 응징당하는 장면이 깨소금 맛이다. |
| 悪者が懲らしめられる場面が痛快だ。 | |
| ・ | 그녀의 반격이 깨소금 맛이다. |
| 彼女の切り返しが痛快だ。 | |
| ・ | 이 역전극이 깨소금 맛이야. |
| この逆転劇が痛快だ。 | |
| ・ | 그들의 보유 부동산은 시가로 평균 10억 원 정도입니다. |
| 彼らの保有不動産は時価総額で平均10億ウォン程度です。 | |
| ・ | 찰나 같은 짧은 순간에 승패가 갈립니다. |
| 刹那のような短い瞬間に勝敗が分かれます。 | |
| ・ | 그는 꼬집어 말하는 것을 잘한다. |
| 彼は皮肉を言うのが得意だ。 | |
| ・ | 꼬집어 말하지 말고 솔직하게 말해주길 바래요. |
| 皮肉を言わずに素直に話してほしいです。 | |
| ・ | 그녀는 꼬집어 말하는 일이 자주 있다. |
| 彼女は皮肉を言うことがよくある。 | |
| ・ | 사장님은 내일 그것을 승인할 예정입니다. |
| 社長は明日それを承認する予定です。 | |
| ・ | 상대의 소유권을 승인하다. |
| 相手の所有権を承認する。 | |
| ・ | 의뢰된 안건을 승인하다. |
| 依頼された案件を承認する。 | |
| ・ | 새로운 법안이 승인될 전망입니다. |
| 新しい法案が承認される見込みです。 | |
| ・ | 승인될 때까지 그녀는 계획을 수정했습니다. |
| 承認されるまで、彼女はプランの修正を行いました。 | |
| ・ | 그의 아이디어는 상사로부터 승인되었습니다. |
| 彼のアイデアは上司から承認されました。 | |
| ・ | 최근 강도사건이 꼬리를 잇고 있다. |
| 最近強盗事件がずっと続いている。 | |
| ・ | 모두가 그 사건을 쉬쉬하고 있어요. |
| みんながその事件を隠しています。 | |
| ・ | 회사에서 문제를 쉬쉬했어요. |
| 会社で問題を隠しました。 | |
| ・ | 친구들이 뭔가를 쉬쉬해요. |
| 先生が隠さないようにと言いました。 | |
| ・ | 이제 와서 꽁무니를 빼면 책임은 누가 지나요? |
| いまさら身を引けば責任はだれが取りますか。 | |
| ・ | 경찰이 쫓아오자 도둑은 쏜살같이 꽁무니를 빼고 도망갔다. |
| 警察が追いかけてくると泥棒は一目散に逃げたとのことです。 | |
| ・ | 책임을 져야 하는데 꽁무니를 빼다니 끔찍하다. |
| 責任を取るべきなのに、逃げるなんてひどい。 | |
| ・ | 조직이 전면적으로 쇄신되었다. |
| 組織が全面的に刷新された。 | |
| ・ | 당 지도부가 쇄신되었다. |
| 党指導部が一新された。 | |
| ・ | 회사의 이미지가 쇄신되고 있다. |
| 会社のイメージが刷新されつつある。 | |
| ・ | 인사를 쇄신하다. |
| 人事を刷新する。 | |
| ・ | 시정을 쇄신하다. |
| 市政を刷新する。 | |
| ・ | 회사 재건을 위해 경영진을 쇄신하다. |
| 会社の再建に向けて経営陣を刷新する。 | |
| ・ | 기술과 교육 등 각 방면에 쇄신을 하지 못했다 |
| 技術と教育などの各方面において刷新を起こせなかった。 | |
| ・ | 권력은 쉽사리 사라지고 만다. |
| 権力は容易く消えてしまう。 | |
| ・ | 좋은 소설을 읽으면 여운이 쉽사리 가시지 않는다. |
| 良い小説を読むと、余韻が簡単に消えない。 | |
| ・ | 사람은 누구나 쉽사리 잊혀지지 않는 기억을 가지고 있다. |
| 人は誰でもたやすく忘れられない記憶を持っている。 | |
| ・ | 그 곡은 찬 바람이 불어오는 늦가을처럼 스산한 분위기를 자아냈다. |
| その曲は冷たい風が吹いてくる晩秋のように寒々とした雰囲気を醸し出した。 | |
| ・ | 가을 저녁은 스산한 느낌이 든다. |
| 秋の夕方はもの寂しい感じがする。 | |
| ・ | 이 도시는 밤이 되면 스산해진다. |
| この街は夜になるともの寂しくなる。 | |
| ・ | 소고기를 푹 고아 만드는 비프 스튜는 추운 날씨에 제격이다. |
| 牛肉をじっくりと煮込んで作るビーフシチューは寒い日に最適だ。 | |
| ・ | 소고기 스튜는 추운 날에 딱 맞는 따뜻한 식사입니다. |
| 牛肉のシチューは寒い日にぴったりの温かい食事です。 | |
| ・ | 닭고기 스튜는 따뜻한 국물이 몸을 따뜻하게 합니다. |
| 鶏肉のシチューは、温かいスープが体を温めます。 | |
| ・ | 그림을 쓰기 전에 간단한 스케치를 해 두었다. |
| 絵を書く前に簡単なスケッチをしておいた。 | |
| ・ | 식물을 스케치하는 것이 나의 취미이다. |
| 植物をスケッチするのが私の趣味だ。 | |
| ・ | 누가 고양이 목에 방울을 달까? |
| 一体誰が猫の首に鈴をぶら下げるのか? | |
| ・ | 그 팀은 1부 리그로 승격했다. |
| そのチームは1部リーグに昇格した。 | |
| ・ | 승격하기 위해서는 커뮤니케이션 능력이 필수적입니다. |
| 昇格するためには、コミュニケーション能力が不可欠です。 | |
| ・ | 승격하면서 책임이 늘었습니다. |
| 昇格することで、責任が増えました。 | |
| ・ | 그는 팀장으로 승격되었다. |
| 彼はチーム長に昇格された。 | |
| ・ | 이 지역은 특별시로 승격되었다. |
| この地域は特別市に昇格された。 | |
| ・ | 직원이 부장으로 승격되었다. |
| 社員が部長に昇格された。 | |
| ・ | 순결을 지키다. |
| 純潔を守る。 | |
| ・ | 순결을 빼앗기다. |
| 純潔を奪われる。 | |
| ・ | 백합은 순결의 상징이다. |
| 白ユリは純潔の象徴である。 | |
| ・ | 저 녀석은 늘 일구이언한다. |
| あいつはいつも二枚舌を使う。 | |
| ・ | 그는 매우 순박하다. |
| 彼はとても純朴だ。 | |
| ・ | 순박하고 인정이 후하다. |
| 純朴で人情に厚い。 | |
| ・ | 순박한 척하고 젊은 여자아이를 속이는 데 능숙하다. |
| 純朴なふりをして若い女の子を騙すのがうまいのだ。 | |
| ・ | 순전히 나의 실수였다. |
| 全く私のミスだった。 | |
| ・ | 순전히 우연이었다. |
| 全く偶然だった。 | |
| ・ | 나는 순전히 우정으로 그에게 그 돈을 빌려준 것입니다. |
| 私は純粋に友情から彼にそのお金を貸したのです。 | |
| ・ | 이번 파문의 역풍은 예상보다 거세다. |
| 今回の波紋の逆風は予想より激しい。 | |
| ・ | 역풍이란 진행 방향과 반대로 부는 바람을 말한다. |
| 逆風とは、進行方向と反対に吹く風のことをいう。 | |
| ・ | 회사는 역풍에 직면해 있지만 성장을 계속하고 있습니다. |
| 会社は逆風に直面していますが、成長を続けています。 | |
| ・ | 혈액은 체내를 순환한다. |
| 血液は体内を循環する。 | |
| ・ | 물은 지구상에서 순환하고 있습니다. |
| 水は地球上で循環しています。 | |
| ・ | 환경 보호 활동이 순환하는 사회를 만듭니다. |
| 環境保護活動が循環する社会を作ります。 | |
| ・ | 모 아니면 도니까 해보자. |
| 一か八か勝負してみよう。 | |
| ・ | 그는 모 아니면 도의 승부에 나섰다. |
| 彼は一か八かの勝負に出た。 | |
| ・ | 그녀는 모 아니면 도의 결의로 길을 떠났다. |
| 彼女は一か八かの決意で旅立った。 | |
| ・ | 혈액이 몸속에서 순환되다. |
| 血液が体内で循環される。 | |
| ・ | 공기가 방 안에서 순환되다. |
| 空気が部屋内で循環される。 | |
| ・ | 물질이 자연계에서 순환되고 있다. |
| 物質が自然界で循環されている。 | |
| ・ | 숨통을 끊다. |
| 息の根を止める。 | |
| ・ | 숨통이 트이다. |
| 道が開ける。 | |
| ・ | 언덕 위에 있는 작은 교회에서 결혼식을 올리고 싶어요. |
| 丘の上にあるこじんまりした教会で結婚式を挙げたいです。 | |
| ・ | 격렬한 운동 후, 그녀는 숨결이 거칠어져 있었다. |
| 激しい運動の後、彼女は息遣いが荒くなっていた。 | |
| ・ | 나무들 사이를 걸으며 자연의 숨결을 느꼈다. |
| 木々の間を歩きながら、自然の息遣いを感じた。 | |
| ・ | 아침의 신선한 공기를 마시고 기분 좋은 숨결을 느낄 수 있습니다. |
| 朝の新鮮な空気を吸って、心地よい息遣いを感じることができます。 | |
| ・ | 숭배의 대상이 바뀌었다. |
| 崇拝の対象が変わった。 | |
| ・ | 모차르트는 많은 숭배자를 가지고 있었다. |
| モーツァルトは多くの崇拝者を持っていた。 | |
| ・ | 고대의 신들은 숭배의 대상으로 신전에서 모셔졌다. |
| 古代の神々は、崇拝の対象として神殿に祀られていた。 | |
| ・ | 그것은 숭고한 이념에 숨겨진 기만입니다. |
| それは崇高な理念に隠れた欺瞞です。 | |
| ・ | 그는 숭고한 정신의 소유자다. |
| 彼は崇高な精神の持ち主だ。 | |
| ・ | 숭고한 정신을 배우기 바란다. |
| 崇高な精神を学んで欲しい。 | |
| ・ | 그는 신을 숭배하고 있다. |
| 彼は神を崇拝している。 | |
| ・ | 그들은 자연을 숭배한다. |
| 彼らは自然を崇拝する。 | |
| ・ | 그는 숭배하는 신전에 참배했다. |
| 彼は崇拝する神殿に参拝した。 | |
| ・ | 그는 영웅으로 숭배된다. |
| 彼は英雄として崇拝される。 | |
| ・ | 그는 전설의 인물로 숭배된다. |
| 彼は伝説の人物として崇拝される。 | |
| ・ | 그 작가는 명작으로 숭배된다. |
| その作家は名作で崇拝される。 | |
| ・ | 숱한 생사의 갈림길에서 살아남았다. |
| 頻繁に出くわす生死の分かれ道から生き残った。 | |
| ・ | 시장에는 숱한 소리와 목소리들이 웅성거리고 있었다. |
| 市場にはありふれた音と声が、ざわめいていた。 | |
| ・ | 그동안 숱하게 이야기를 나누었다. |
| その間、沢山の話を交わした。 | |
| ・ | 수석을 차지하다. |
| 首席をとる。 | |
| ・ | 법대에 수석으로 입학, 수석으로 졸업했다. |
| 法大に首席で入学し、首席で卒業した。 | |
| ・ | 과 수석을 해서 장학금을 받게 됐어요. |
| 学科で首席を取ったので奨学金をもらいました。 | |
| ・ | 유일한 피붙이인 여동생과 헤어졌다. |
| 唯一の血縁である妹と別れた。 | |
| ・ | 정말로 신뢰할 수 있는 것은 같은 핏줄인 피붙이뿐이다. |
| 本当に信頼できるのは血のつながった血族だけだ。 | |
| ・ | 이 문장에서 부사가 동사를 수식한다. |
| この文では副詞が動詞を修飾する。 | |
| ・ | 형용사는 명사를 수식하는 역할을 한다. |
| 形容詞は名詞を修飾する役割を果たす。 | |
| ・ | 그는 문장을 더 풍부하게 수식했다. |
| 彼は文をより豊かに修飾した。 | |
| ・ | 사고 수습을 하느라 바뻤어요. |
| 事故を収拾しようと忙しいでした。 | |
| ・ | 수시로 변하다. |
| 随時変わる。 | |
| ・ | 수시 모집을 하고 있습니다. |
| 随時募集を行います。 | |
| ・ | 수시 접수하고 있습니다. |
| 随時受け付けています。 | |
| ・ | 수지를 맞추다. |
| 収支を合わせる。 | |
| ・ | 매월 수지가 적자로 보너스에서 보충하고 있는 상태입니다. |
| 毎月の収支が赤字で、ボーナスから補てんしている状態です。 | |
| ・ | 무역 수지가 적자가 되다. |
| 貿易収支が黒字となる。 | |
| ・ | 그 행동은 수치스럽다고 느낍니다. |
| その行動は恥ずべきだと感じます。 | |
| ・ | 그의 발언은 수치스럽다고 생각했어요. |
| 彼の発言は恥ずべきだと思いました。 | |
| ・ | 지식을 가지고 있음에도 무관심한 것은 수치스러운 일이다. |
| 知識を持っているのに無関心なのは恥ずべきだ。 | |
| ・ | 빈혈 환자에게 수혈되었다. |
| 貧血患者に輸血された。 | |
| ・ | 헌혈자가 도운 덕에 수혈되었다. |
| 献血者の助けで輸血された。 | |
| ・ | 혈액형을 판정할 시간이 없어 응급용 O형 혈액을 수혈했다. |
| 血液型を判定する時間がおらず、応急用O型血液を輸血した。 | |
| ・ | 수술 후 환자에게 수혈할 필요가 있습니다. |
| 手術後に患者に輸血する必要があります。 | |
| ・ | 수혈하기 전에 혈액형 확인이 필요합니다. |
| 輸血する前に、血液型の確認が必要です。 | |
| ・ | 법과 원칙을 수호하다. |
| 法と原則を守護する。 | |
| ・ | 국가의 주권과 안보를 결연히 수호하다. |
| 国家の主権と安全保障を決然と守護する。 | |
| ・ | 검찰과 경찰은 정의를 수호하는 일을 하고 있다. |
| 検察と警察は正義を守る仕事はしている。 | |
| ・ | 인권이 수호되고 있다. |
| 人権が保護されている。 | |
| ・ | 평화가 수호될 것이다. |
| 平和が守護されるだろう。 | |
| ・ | 수호되니 안심이다. |
| 守護されるので安心だ。 | |
| ・ | 가을은 수확의 계절입니다. |
| 秋は収穫の季節です。 | |
| ・ | 일 년 농사 끝에 수확을 앞둔 기분이다. |
| 一年の農作業の末の収穫前の気分だ。 | |
| ・ | 겨울이 오기 전 수확을 마무리 지었다. |
| 冬が来る前に収穫を終えた。 | |
| ・ | 작물을 수확하다 |
| 作物を収穫する. | |
| ・ | 밀을 수확하다 |
| 小麦を収穫する | |
| ・ | 포도를 수확하다. |
| ブドウを収穫する。 |
