例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 목욕을 하고 저녁을 먹었습니다. |
| お風呂に入って夕食を食べました。 | |
| ・ | 목욕을 하다. |
| お風呂に入る。 | |
| ・ | 따뜻한 물로 목욕하고 잠을 청했다. |
| 温かいお風呂に入り眠ろうとした。 | |
| ・ | 집에 돌아오면 세수합니다. |
| 家に帰ると顔を洗います。 | |
| ・ | 졸릴 때는 커피를 마시거나 세수하거나 해요. |
| 眠い時はコーヒーを飲んだり、顔を洗ったりします。 | |
| ・ | 일에서 돌아오면 바로 세수한다. |
| 仕事から帰ってきたらすぐに顔を洗う。 | |
| ソニメウ チャダ | |
| ・ | 손이 매우 차다. |
| 手がとても冷たい。 | |
| ・ | 저 형제는 얼굴이 똑같아요. |
| あの兄弟は顔がそっくりです。 | |
| ・ | 두 사람의 목소리가 똑같습니다. |
| 二人の声がそっくりです。 | |
| ・ | 이 그림은 사진과 똑같아요. |
| この絵は写真にそっくりです。 | |
| ・ | 이 자전거는 초보자에게 알맞다. |
| この自転車は初心者にいい。 | |
| ・ | 생각보다 못생겼어. |
| 思ってたよりブサイクだった。 | |
| ・ | 대부분의 대학생은 자신의 외모를 못생겼다고 생각하고 있다. |
| 大学生のほとんどは自分の外見が不細工だと思っている。 | |
| ・ | 얼굴이 못생긴 남자는 성격이 좋다? |
| 顔がブサイクな男性は性格がいい? | |
| ・ | 봄에 피는 꽃에는 노란 꽃이 많다. |
| 春に咲く花には、黄色い花が多い。 | |
| ・ | 봄이 되니까 노란 꽃이 많이 폈어요. |
| 春になると黄色い花がたくさん咲きました。 | |
| ・ | 노란 양말 주세요. |
| 黄色靴下ください。 | |
| ・ | 돈을 조금씩 모아서 생일 선물을 사는 건 어떨까요? |
| お金を少しずつ集めて、 誕生日プレゼントを買うのはどうでしょうか。 | |
| ・ | 부끄러워서 얼굴이 빨개졌다. |
| 恥ずかしくなって顔が赤くなった。 | |
| ・ | 빨간 사무실 의자가 밝은 분위기를 연출합니다. |
| 赤いオフィスチェアが明るい雰囲気を演出します。 | |
| ・ | 빨간 수영복이 여름 바다에서 눈길을 끕니다. |
| 赤い水着が夏の海で目を引きます。 | |
| ・ | 까맣게 몸을 태우다. |
| 真っ黒く日焼けする。 | |
| ・ | 이 치즈 케익은 까만 표면이 인상적이다. |
| このチーズケーキは真っ黒い表面が印象的だ。 | |
| ・ | 대부분의 한국 사람의 머리는 까매요. |
| 多くの韓国人の髪は黒いです。 | |
| ・ | 늦어서 미안합니다. |
| 遅れて、すみません。 | |
| ・ | 답장 늦어서 미안해요. |
| 返事遅くなってすいません。 | |
| ・ | 갑자기 전화드려서 미안합니다. |
| 突然お電話差し上げてごめんなさい。 | |
| ・ | 한가해서 죽겠어요. |
| あまりにも暇で死にそうです。 | |
| ・ | 내일 한가하세요? |
| 明日暇ですか? | |
| ・ | 지금 한가하세요? 괜찮으면 같이 식사할래요? |
| いま暇ですか?よかったら一緒にご飯を食べませんか? | |
| ・ | 한국의 유명한 관광지는 어디예요? |
| 韓国の有名な観光地はどこですか。 | |
| ・ | 브라질은 축구로 유명한 나라예요. |
| ブラジルはサッカーで有名な国です。 | |
| ・ | 이 박물관은 건물이 아름답기로 유명해요. |
| この博物館は建物がきれいな事で有名です。 | |
| ・ | 그와 나는 관심사가 비슷하다. |
| 彼と私は興味のあることが似ている。 | |
| ・ | 그들의 사고방식은 비슷하다. |
| 彼らの考え方は似ている。 | |
| ・ | 형과 나는 얼굴은 비슷한데 성격은 다르다. |
| 兄と私は顔は似ているけど性格は違う。 | |
| ・ | 나이가 중요한가요? |
| 年が大事なんですか? | |
| ・ | 이 증거는 진실에 대한 기억과 보전을 위해 중요하다 |
| この証拠は真実の記憶と保全のために重要である | |
| ・ | 중요한 거 아냐. |
| 別に大したことじゃないよ。 | |
| ・ | 활발해서 친구가 많아요. |
| 活発なので友達が多いです。 | |
| ・ | 활발한 성격이라 차분하지 않게 느껴질 수도 있어요. |
| 活発な性格なので、落ち着きがないと感じられるかもしれません。 | |
| ・ | 기업도 국내외 환경 변화에 맞춰 스스로 혁신하는 움직임이 활발해졌다. |
| 企業も国内外の環境変化に合わせて、自ら革新する動きが活発化している。 | |
| ・ | 장난이 심하다. |
| 冗談が過ぎる。 | |
| ・ | 올해는 태풍으로 심한 피해를 입었다. |
| 今年は台風で甚だしい被害をうけた。 | |
| ・ | 이런 현상은 앞으로 더 심해질 것입니다. |
| このような現状は今後さらにひどくなるでしょう。 | |
| ・ | 영희는 가끔 편지를 보내 오기도 한다. |
| ヨンヒはたまに手紙をよこすこともある。 | |
| ・ | 나도 가끔 술을 마셔요. |
| 私もときどきお酒を飲みます。 | |
| ・ | 회사 일로 가끔 영국에 갑니다. |
| 会社の仕事でときどきイギリスに行きます。 | |
| ・ | 보통사람들에게는 떠오르지 않는 아이디어가 줄줄 떠오른다. |
| 普通の人では浮かばないアイデアが次々と浮かんでくる。 | |
| ・ | 보통 매일 아침 다섯시에 일어난다. |
| 普通、毎日朝5時に起きる。 | |
| ・ | 보통은 밥을 먹은 후에 바로 이를 닦아요. |
| 普通は、ご飯を食べた後にすぐ歯を磨きます。 | |
| ・ | 한국 사람은 대개 친절합니다. |
| だいたい韓国人は親切です。 | |
| ・ | 일을 못하는 사람은 대개 숫자에 매우 약하다. |
| 仕事のできない人はだいたい数字に弱すぎる。 | |
| ・ | 대개 사람은 자신의 인생은 자신의 것이라고 생각한다. |
| 大体は、人は自分の人生は自分のものだと考える。 | |
| ・ | 주말엔 주로 뭐 하면서 보내세요? |
| 週末にはおもに何をなさいますか。 | |
| ・ | 전혀 모르겠어. |
| まったく知らない。 | |
| ・ | 전혀 모르는 사람입니다. |
| まったく知らない人です。 | |
| ・ | 사건과 전혀 관계없어요. |
| 事件とは全く関係ないです。 | |
| ・ | 돈도 거의 다 떨어졌다. |
| お金もほとんどなくなった。 | |
| ・ | 거의 완성됐어요. |
| ほぼ完成しました。 | |
| ・ | 거의 다 왔어. |
| あと少しで着く。 | |
| ・ | 종종 만나다. |
| しばしば会う。 | |
| ・ | 앞으로도 종종 들러 주세요. |
| 今後も時々お寄りください。 | |
| ・ | 종종 놀러 오세요. |
| 時々遊びに来てください。 | |
| ・ | 한 번도 없다. |
| 一度もない。 | |
| ・ | 한국에는 한 번도 가 본 적이 없어요. |
| 韓国には 一度も 行った事がありません。 | |
| ・ | 한 번도 그녀에게 사랑한다는 말을 할 수 없었습니다. |
| 一度も彼に愛してるという言葉を言えなかった。 | |
| ・ | 영화 자주 봐요? |
| 映画をよく見ますか | |
| ・ | 집에서도 한국 요리를 자주 먹어요. |
| 家でも韓国料理をよく食べます。 | |
| ・ | 한국 요리를 먹으로 신오쿠보에 자주 가요. |
| 新大久保に韓国料理をよく食べに行きます。 | |
| ・ | 그러면 미리 말해 줬어야지. |
| それなら前もって言ってくれないと。 | |
| ・ | 미리 말 못 한 건 미안해. |
| 先に言わなかったのはごめん。 | |
| ・ | 미리 도착 시각을 알려 주세요. |
| あらかじめ到着時刻を知らせてください。 | |
| ・ | 곧 가겠습니다. |
| すぐ行きます。 | |
| ・ | 일이 끝나면 곧 전화 드리겠습니다. |
| 仕事が終わるとすぐお電話さしあげます。 | |
| ・ | 일이 끝나면 곧 집으로 오세요. |
| 仕事が終わったらすぐ家に来てください。 | |
| ・ | 방금 돌아왔어요. |
| ついさっき帰りました。 | |
| ・ | 방금 막 돌아온 참이다. |
| ちょうど今帰ったところだ。 | |
| ・ | 그녀는 방금 전에 돌아갔습니다. |
| 彼女はついさっき帰りました。 | |
| ・ | 잠깐 기다려 주세요. |
| ちょっとお待ちください。 | |
| ・ | 잠깐 괜찮으세요? |
| ちょっとよろしいですか。 | |
| ・ | 잠깐만 기다려 줘. |
| ちょっと待って。 | |
| ・ | 오래 기다리셨죠. |
| 長くお待ちになったでしょ。 | |
| ・ | 치료가 오래 걸린다. |
| 治療が長くかかる。 | |
| ・ | 여자가 남자보다 훨씬 오래 산다. |
| 女性は男性よりはるかに長く生きる。 | |
| ・ | 그는 영어를 계속 공부하고 있기에 꽤 잘한다. |
| 彼は英語をずっと勉強し続けているので、かなり上手だ。 | |
| ・ | 요즘 비가 계속 와서 길이 질퍽질퍽하다. |
| このところずっと雨が降り続けているので、道がぬかるんでいる。 | |
| ・ | 일이 끝날 때까지 그녀를 계속 기다렸습니다. |
| 仕事が終わるまで彼女をずっと待ちました。 | |
| ・ | 질문에 바로 대답하다. |
| 質問にすぐ答える。 | |
| ・ | 그는 대학 졸업 후에 바로 결혼했습니다. |
| 彼は大学を卒業してからすぐ結婚しました。 | |
| ・ | 바로 가겠습니다. |
| すぐ行きます。 | |
| ・ | 우선 돈부터 주세요. |
| まずお金から下さい。 | |
| ・ | 우선 아침부터 먹자. |
| まず朝ご飯を食べよう。 | |
| ・ | 그 어떤 것보다 가족이 우선이었다. |
| どんな事よりも家族が最優先だった。 | |
| ・ | 일찍 일어나다. |
| 早く起きる。 | |
| ・ | 일찍 도착하다. |
| 早く着く。 | |
| ・ | 일찍 왔네? |
| 早くついたね。 | |
| ・ | 벌써 떠났어요. |
| すでに行きました。 | |
| ・ | 아들이 벌써 중학생이 됐습니다. |
| 息子がもう中学生になりました。 | |
| ・ | 벌써 시간이 이렇게 됐네. |
| もう、こんな時間か。 | |
| ・ | 이 책을 모두 읽는데 한 시간 걸립니다. |
| この本をすべて読むには1時間かかります。 | |
| ・ | 그 과일을 모두 주세요. |
| その果物をすべて下さい。 | |
| ・ | 이거랑 그거랑 저거랑 모두 맜있어요. |
| これとそれとあれとすべてが美味しいです。 | |
| ・ | 그는 약간의 돈을 가지고 있다. |
| 彼は少しのお金を持っている。 | |
| ・ | 나는 그에 관해서 약간 알고 있다. |
| 僕は彼のことを若干知っています。 | |
| ・ | 나는 영어를 약간 할 수 있습니다. |
| 僕は少し英語が話せます。 | |
| ・ | 매우 중대한 사건이 발생했습니다. |
| 非常に重大な事件が発生しました。 | |
| ・ | 매우 유감입니다. |
| 大変遺憾です。 | |
| ・ | 그 얼음은 매우 두꺼워서 얼음 위를 걸을 수 있었다. |
| その氷はとても厚かったので、氷の上をあるくことができた。 | |
| ・ | 물 좀 주세요. |
| ちょっと水ください | |
| ・ | 여기요, 반찬 좀 더 주세요. |
| すみません、おかずもうちょっと下さい。 | |
| ・ | 시내 구경 좀 시켜 주세요. |
| 市内をちょっと案内してください。 | |
| ・ | 조금 늦었어요. |
| 少し遅れました。 | |
| ・ | 조금 기다려 주세요. |
| 少し待って下さい。 | |
| ・ | 소금을 조금 넣어 주세요. |
| 塩を少し入れてください。 | |
| ・ | 비는 그다지 내리지 않았다. |
| 雨はそれほど降ってなかった。 | |
| ・ | 그다지 놀랄 것은 없다. |
| 敢えて驚くには当たらない。 | |
| ・ | 이 드라마는 그다지 재밌지 않아요. |
| このドラマはあまり面白くないです。 | |
| ・ | 지금 제일 만나고 싶은 사람은 누구 입니까? |
| 今一番会いたい人は誰でしょうか。 | |
| ・ | 제일 잘 팔리는 상품은 핸드폰입니다. |
| 一番よく売れる商品は携帯です。 | |
| ・ | 어떤 때든 자신의 건강을 제일로 생각하다. |
| どんな時でも自分の健康を第一に考える。 | |
| ・ | 아주 아름다워요. |
| とても美しいです。 | |
| ・ | 당신을 만나서 아주 기뻤습니다. |
| あなたに会えてとても嬉しかったです。 | |
| ・ | 우리 고양이는 아주 자기가 주인인 것처럼 잘난 척 한다. |
| うちの猫は、さも自分が主人のように偉そうにしている。 | |
| ・ | 이 가게의 대응은 너무 심하다. |
| この店の対応はあまりにひどい。 | |
| ・ | 너무 커서 놀랐다. |
| あまりに大きくてびっくりした。 | |
| ・ | 방이 너무 추워요. |
| 部屋が寒すぎます。 | |
| ・ | 새로 바뀌었다. |
| 新しく変わった。 | |
| ・ | 새로 준비하다. |
| 新たに準備する。 | |
| ・ | 새로 집을 장만했다. |
| 新たに家を購入したを。 | |
| ・ | 오히려 이것이 낫다. |
| むしろこれがいい。 | |
| ・ | 제가 있으면 오히려 방해 되지 않을까요? |
| 私がいると、 むしろ邪魔になるんじゃないでしょうか。 | |
| ・ | 나는 여름보다 오히려 겨울이 좋다. |
| 僕は夏よりむしろ冬が好き。 | |
| ・ | 그녀는 드디어 성공했습니다. |
| 彼女はついに成功しました。 | |
| ・ | 드디어 내일부터 휴가입니다. |
| いよいよ明日から休暇です。 | |
| ・ | 드디어 시험에 합겼습니다. |
| とうとう試験に受かりました。 | |
| ・ | 우연히 만나다. |
| 偶然に出会う。 | |
| ・ | 우연히 사고가 일어났다. |
| 偶然、事件が起こった。 | |
| ・ | 우연히 지금의 아내를 만나 새로운 인생을 얻었다. |
| 偶然今の妻に出会い、新しい人生を手に入れた。 | |
| ・ | 반드시 성공하겠습니다. |
| 必ず成功します。 | |
| ・ | 반드시 잘 될 거야. |
| 絶対にうまくいくよ。 | |
| ・ | 부자가 반드시 행복한 것은 아니다. |
| お金持ちが必ずしも幸せとは限らない。 |
