例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 민들레가 들판에 피어 있습니다. |
| たんぽぽが野原に咲いています。 | |
| ・ | 길가의 민들레는 밟혀도 꽃을 피워요. |
| 道端のタンポポは、踏まれても花を咲かせます。 | |
| ・ | 봄이 되면 민들레를 많이 볼 수 있어요. |
| 春になるとたんぽぽがたくさん見られます。 | |
| ・ | 정원에 제비꽃이 피었습니다. |
| 庭にすみれが咲きました。 | |
| ・ | 제비꽃이 봄을 알리고 있습니다. |
| すみれの花が春を告げています。 | |
| ・ | 제비꽃 보라색이 너무 아름다워요. |
| すみれの紫色がとても美しいです。 | |
| ・ | 해바라기는 일년초이고 원산지는 북아메리카입니다. |
| ヒマワリは一年草で、原産地は北アメリカです。 | |
| ・ | 해바라기는 밝고 선명한 노란 꽃이 기운을 북돋아주는 식물입니다. |
| ヒマワリは明るく鮮やかな黄色い花が元気を与えてくれる植物です。 | |
| ・ | 해바라기는 항상 태양의 방향을 향하고 있어서 해바라기라고 불리게 되었다. |
| ヒマワリはいつも太陽の方向を向いていることからヒマワリと呼ばれるようになった。 | |
| ・ | 나팔꽃은 씨앗을 뿌린 후 30-60일 정도에 꽃을 피웁니다. |
| 朝顔は種をまいてから30〜60日ほどで花を咲かせます。 | |
| ・ | 나팔꽃이 아침 햇살을 받아 활짝 피어 있습니다. |
| 朝顔の花が朝日を浴びて咲き誇っています。 | |
| ・ | 나팔꽃은 새벽과 함께 아름다운 꽃을 피웁니다. |
| 朝顔の花は夜明けとともに美しい花を咲かせます。 | |
| ・ | 울 밑에선 봉선화야! 네 모양이 처량하다. |
| 塀の下にたたずむ鳳仙花よ! お前の姿が物寂しい。 | |
| ・ | 정원에 아름다운 봉선화가 피어 있습니다. |
| 庭に美しい鳳仙花が咲いています。 | |
| ・ | 봉선화의 선명한 색감이 눈길을 끕니다. |
| 鳳仙花の鮮やかな色合いが目を引きます。 | |
| ・ | 카네이션은 어버이날 드리는 꽃으로 오래전부터 사랑받아 왔다. |
| カーネーションは父母の日に贈る花として、古くから親しまれる。 | |
| ・ | 카네이션은 색깔에도 의미가 있다. |
| カーネーションは色にも意味がある。 | |
| ・ | 카네이션은 품종 개량이 활발히 이루어져 온 식물입니다. |
| カーネーションは品種改良が盛んに行われてきた植物です。 | |
| ・ | 튤립은 백합과의 구근 식물입니다. |
| チューリップはユリ科の球根植物です。 | |
| ・ | チューリップは花も葉もシンプルで美しく、世界中で人気のある球根植物です。 |
| 튤립은 꽃도 잎도 심플하고 아름다워 전 세계적으로 인기 있는 구근 식물입니다. | |
| ・ | 튤립은 봄에 꽃피는 구근 식물입니다. |
| チューリップは春に花咲く球根植物です。 | |
| ・ | 마당에 심은 매화가 올해도 피었습니다. |
| 庭に植えた梅が今年も咲きました。 | |
| ・ | 매화 꽃잎이 바람에 흩날리고 있습니다. |
| 梅の花びらが風に舞っています。 | |
| ・ | 매화의 꽃말은 '고결한 마음'입니다. |
| 梅の花言葉は「高潔な心」です。 | |
| ・ | 벚꽃이 피다. |
| 桜が咲く。 | |
| ・ | 벚꽃이 만개했다. |
| 桜が満開した。 | |
| ・ | 벚꽃이 지다. |
| 桜が散る。 | |
| ・ | 무궁화 꽃이 피었습니다. |
| ムクゲの花が咲きました。 | |
| ・ | 한국의 국화는 무궁화입니다. |
| 韓国の国花はムクゲです。 | |
| ・ | 한국의 국화인 무국와는 옛날부터 한반도 전역에 넓게 분포하고 있었습니다. |
| 韓国の国花であるムグンファは昔から朝鮮半島の全域に広く分布していました。 | |
| ・ | 개나리가 만개했습니다. |
| レンギョウが満開しました。 | |
| ・ | 진달래가 피어 있었습니다. |
| ツツジが咲いていました。 | |
| ・ | 진달래꽃이 공원에 피어 있습니다. |
| ツツジの花が公園に咲いています。 | |
| ・ | 백합은 흰색이나 핑크, 노란색 등의 향이 강한 큼직한 꽃을 피웁니다. |
| 百合は白やピンク、黄色などの香りの強い大ぶりの花を咲かせます。 | |
| ・ | 백합은 북반구에서 발견된 식물입니다. |
| ユリは北半球で発見された植物です。 | |
| ・ | 백합은 오래전부터 전 세계인들에게 사랑받고 있습니다. |
| ユリは、古くから世界中の人々に愛されています。 | |
| ・ | 10주년 결혼기념일 선물로 장미를 받았어요. |
| 10周年結婚記念日のプレゼントで薔薇(バラ)をもらいました。 | |
| ・ | 장미는 예로부터 사람의 마음을 전달하는 꽃으로 인기가 있습니다. |
| バラは古くから人に気持ちを伝える花として人気があります。 | |
| ・ | 예년보다 빨리 장미가 피기 시작했습니다. |
| 例年より早く、バラが咲き始めました。 | |
| ・ | 꽃이 피다. |
| 花が咲く。 | |
| ・ | 꽃이 지다. |
| 花が散る。 | |
| ・ | 꽃을 꺾다. |
| 花を折る。 | |
| ・ | 추운 겨울이 지나면 드디어 씨를 뿌리는 계절이 도래합니다. |
| 寒い冬が過ぎると、いよいよタネをまくシーズン到来です。 | |
| ・ | 뽕나무가 있어야 누에로 비단을 얻는다. |
| 桑の木があって、カイコで絹を得る。 | |
| ・ | 뽕나무 열매를 수확했어요. |
| 桑の実を収穫しました。 | |
| ・ | 뽕나무 열매는 달고 맛있어요. |
| 桑の実は甘くて美味しいです。 | |
| ・ | 대나무가 무성하다. |
| 竹が生い茂る。 | |
| ・ | 대나무 잎이 바람에 흔들리고 있습니다. |
| 竹の葉が風に揺れています。 | |
| ・ | 대나무 숲이 아름다운 풍경을 만듭니다. |
| 竹の森が美しい風景を作ります。 | |
| ・ | 느티나무는 매우 크게 자랍니다. |
| けやきの木は非常に大きく成長します。 | |
| ・ | 느티나무 아래에서 시원하게 지내는 것을 좋아해요. |
| けやきの木の下で涼しく過ごすのが好きです。 | |
| ・ | 느티나무 잎은 가을이 되면 아름답게 물듭니다. |
| けやきの葉は秋になると美しく色づきます。 | |
| ・ | 참나무가 정원에 서 있습니다. |
| くぬぎが庭に立っています。 | |
| ・ | 저 숲에는 여러 종류의 참나무가 있어요. |
| あの森には様々な種類のオークの木があります。 | |
| ・ | 참나무 가지가 힘차게 뻗어 있습니다. |
| 樫の枝が力強く伸びています。 | |
| ・ | 버드나무가 공원에 있습니다. |
| やなぎが公園にあります。 | |
| ・ | 버드나무 잎이 바람에 흔들리고 있습니다. |
| やなぎの葉が風に揺れています。 | |
| ・ | 버드나무 가지가 우아하게 늘어져 있습니다. |
| やなぎの枝が優雅に垂れ下がっています。 | |
| ・ | 하늘 높이 솟은 은행나무에 은행이 주렁주렁 매달렸있다. |
| 空高くそびえた銀杏の木に銀杏がふさふさとぶら下がっている。 | |
| ・ | 저 정원에는은행나무가 심어져 있습니다. |
| あの庭にはイチョウの木が植えられています。 | |
| ・ | 은행나무 잎이 가을에 아름답게 물듭니다. |
| 銀杏の木の葉が秋に美しく色づきます。 | |
| ・ | 나무를 심다. |
| 木を植える。 | |
| ・ | 나무가 시들다. |
| 木が末枯れる。 | |
| ・ | 나무를 자르다. |
| 木を切る。 | |
| ・ | 아침 식사로 소시지와 계란을 먹었어요. |
| 朝食にソーセージと卵を食べました。 | |
| ・ | 맥주 안주로 소시지를 주문했다. |
| ビールのおつまみでソーセージを注文した。 | |
| ・ | 슈퍼에서 신선한 소시지를 샀어요. |
| スーパーで新鮮なソーセージを買いました。 | |
| ・ | 크림 그라탱이 갑자기 먹고 싶어 졌다. |
| クリームグラタンが突然食べたくなった。 | |
| ポックムパベ ッチャジャンソスルル プロ モゴッタ | |
| ・ | 볶음밥에 짜장소스를 부어 먹었다. |
| チャーハンにチャジャンソースをつけて食べた。 | |
| ・ | 짜장면은 한국의 국민 음식이다. |
| ジャージャー麺は韓国の国民料理だ。 | |
| ・ | 짜장면과 짬뽕은 중국집에서 가장 잘 팔리는 요리입니다. |
| ジャージャー麺とチャンポンは中華料理店で一番売れている料理です。 | |
| ・ | 짜장면은 춘장을 기본으로 한 소스에 면을 비벼 먹는 요리입니다. |
| ジャージャー麺は甜麵醬を始めとするソースに麺を混ぜて食べる料理です。 | |
| ・ | 핫도그의 발상지는 미합중국이지만, 독일 이민의 영향을 받았습니다. |
| ホットドッグの発祥地はアメリカ合衆国ですが、ドイツ移民の影響を受けました。 | |
| ・ | 빵집 샌드위치는 재료가 듬뿍 들어 있어요. |
| パン屋のサンドイッチは具材がたっぷり入っています。 | |
| ・ | 점심으로 샌드위치를 만들었다. |
| ランチにサンドイッチを作った。 | |
| ・ | 빵집에서 햄과 치즈 샌드위치를 샀다. |
| パン屋でハムとチーズのサンドイッチを買った。 | |
| ・ | 요즘 애들은 밥보다 빵을 더 먹어요. |
| 最近の子供達はご飯よりパンをもっと食べます。 | |
| ・ | 프랑스 빵은 바삭하고 맛있어요. |
| フランスパンはクリスピーで美味しいです。 | |
| ・ | 제빵사는 빵 만들기에 열정을 쏟고 있습니다. |
| パン職人はパン作りに情熱を注いでいます。 | |
| ・ | 당근을 소금에 절여서 샐러드로 만들었습니다. |
| 人参を塩漬けしてサラダにしました。 | |
| ・ | 아침 식사로 과일 샐러드를 먹었어요. |
| 朝食にフルーツサラダを食べました。 | |
| ・ | 샐러드에 신선한 토마토를 넣었습니다. |
| サラダに新鮮なトマトを加えました。 | |
| ・ | 저는 피자를 너무 좋아해요. |
| 私はピザがとても好きです。 | |
| ・ | 피자 주문하자. |
| ピザを注文しようよ。 | |
| ・ | 오늘은 점심으로 피자를 먹었어요. |
| 今日はお昼にピザを食べました。 | |
| ・ | 요즘 섹시한 컨셉으로 데뷔하는 연예인이 많다. |
| 最近セクシーなコンセプトでデビューする芸能人が多い。 | |
| ・ | 멋있고 귀엽고 섹시해서 보고 있으면 너무 행복해요. |
| かっこよくも可愛くもセクシーでもあって見ているととても幸せです。 | |
| ・ | 성품이 고상하다. |
| 性格が上品だ。 | |
| ・ | 그녀의 취미는 고상하다. |
| 彼女の趣味は上品だ。 | |
| ・ | 그 장엄함과 고상함에 정말로 감동했습니다. |
| その荘厳で上品さには 本当に感動しました。 | |
| ・ | 이 식당은 불결하다. |
| この食堂は不潔だ。 | |
| ・ | 불결한 곳에서 집단 감염이 발생한다. |
| 不潔な場所で集団感染が発生する。 | |
| ・ | 고양이는 불결하고 더럽다는 이미지를 갖고 있는 분이 많은듯 합니다. |
| 猫は不潔で汚いというイメージをお持ちの方が多いようです。 | |
| ・ | 젊은 여자만 밝히는 남자는 추하다. |
| 若い女だけ好きな男は醜い。 | |
| ・ | 재산 싸움은 언제 봐도 추하다. |
| 財産の喧嘩はいつ見ても醜い。 | |
| ・ | 아휴, 그건 너무 추하잖아. |
| ふう、それはすごくみっともないじゃないか。 | |
| ・ | 그는 핸섬하다. |
| 彼はハンサムだ。 | |
| ・ | 그녀는 늙으신 부모님을 모시고 산다. |
| 彼女は年老いた両親に仕えて住んでいる。 | |
| ・ | 늙는다는 것이 너무나 두렵습니다. |
| 老いてゆくということがあまりにも怖いです。 | |
| ・ | 인간은 늙고 죽는다. |
| 人間は老いて死ぬ。 | |
| ・ | 나이보다 젊어 보인다. |
| 歳より若く見える。 | |
| ・ | 그는 나이가 들어도 젊어 보인다. |
| 彼は年をとっても若く見える。 | |
| ・ | 그녀는 나이에 비해서 젊어 보인다. |
| 彼女は年のわりには若く見える。 | |
| ・ | 선생님은 키가 작아. |
| 先生は背が小さい。 | |
| ・ | 그 형제는 형이 약간 키가 작다. |
| あの兄弟は、兄の方がやや背が低い。 | |
| ・ | 어렸을 때부터 키가 작아 맨 앞자리에만 앉았다. |
| 幼いときから、背が低くて一番前の席に座った。 | |
| ・ | 몸이 마르다. |
| 体が痩せる。 | |
| ・ | 왜 이렇게 말랐어요? |
| どうしてこんなに痩せたのですか。 | |
| ・ | 너무 말랐어요. |
| 痩せすぎです。 | |
| ・ | 얼굴도 마음씨도 예쁘다. |
| 顔も心も綺麗だ。 | |
| ・ | 아주 예쁘네요. |
| とても綺麗ですね。 | |
| ・ | 예뻐지고 싶어요. |
| 綺麗になりたいです。 | |
| ・ | 그는 앉는 자세가 안 좋아 등이 굽었다. |
| 彼は座る姿勢がよくなくて、猫背だ。 | |
| ・ | 그녀는 날씬해요. |
| 彼女はほっそりしています。 | |
| ・ | 언제나 날씬하네요. |
| いつもほっそりしていますね。 | |
| ・ | 저는 뚱뚱한데 엄마랑 언니는 날씬해요. |
| 私は太ってますが、 母と姉はすらりとしています。 | |
| ・ | 뚱뚱해요. |
| 太ってます。 | |
| ・ | 의사는 뚱뚱한 사람들에게 걷기를 권장했습니다. |
| 医者は太っている人達に歩くのを勧めました。 | |
| ・ | 너무 마른 사람보다 약간 뚱뚱한 사람이 내 타입이다. |
| 細すぎる人より、やや太っている人の方が、私の好みだ。 | |
| ・ | 그는 성격도 좋고 얼굴도 잘생긴 미남이다. |
| 彼は性格もよくて、顔もかっこいい美男だ。 | |
| ・ | 어머니는 미인입니다. |
| お母さんは美人です。 | |
| ・ | 수희 씨는 보면 볼수록 미인이에요. |
| スヒさんは見れば見るほど美人です。 | |
| ・ | 부인이 미인이라고 들었는데, 만나 보니까 역시 소문대로 미인이었어요. |
| 奥さんが美人だと聞いたが、会って見たらやはり噂通り美人でした。 | |
| ・ | 피난시에는 차를 갓길에 세우고 열쇠는 꽂은 채로 나두세요. |
| 避難時には車を路肩に止め、鍵は差し込んだままにしてください。 | |
| ・ | 빌딩 6층에서 피난하는 것이라면, 비상 계단을 사용할 수 밖에 없지요. |
| ビルの6階から避難するんだったら、非常階段を使うしかないですよね。 | |
| ・ | 현재 초고층 건물은 30층마다 한 개 층을 피난 구역으로 확보하고 있다. |
| 現在、超高層建築物は、30階ごとに1つの階層を避難区域として確保している。 | |
| ・ | 방사능의 영향으로 관광객이 격감하고 있다. |
| 放射能の影響で観光客が激減している。 | |
| ・ | 방사능 누출 사고 때문에 집에 돌아가지 못하고 있다. |
| 放射能漏れ事故のため、自宅に帰ることができずにいる。 | |
| ・ | 이 주변은 가는 곳마다 방사능에 오염되어 있다. |
| この辺りはいたるところで放射能に汚染されている。 | |
| ・ | 대지진에 의한 여진이 지금도 계속되고 있다. |
| 大震災による余震が今もなお続いている。 | |
| ・ | 여진이라도 건물 붕괴 위험이 있으므로 주의하세요. |
| 余震でも建物の崩壊の危険性があるので注意してください。 | |
| ・ | 지진이 끝난 뒤에도 아직 여진이 계속되고 있다. |
| 地震が終わってからも、まだ余震が続いている。 | |
| ・ | 이번 해일에 의해 미증유의 피해가 발생했다. |
| 今回の津波により、未曽有の被害が発生した。 | |
| ・ | 지진 발생이 우려되어 해일에 의한 피해 방지 대책이 시급하다. |
| 地震の発生が懸念され、津波による被害防止への対策が急がれる。 | |
| ・ | 이번 지진은 해일의 우려는 없습니다. |
| 今回の地震は、津波のおそれはありません。 |
