例文「ハン検」
カテゴリー
| ・ | 동굴을 탐색하다. |
| 洞窟を探索する。 | |
| ・ | 동굴을 파다. |
| 洞窟を掘る。 | |
| ・ | 동물을 탐험하다. |
| 洞窟を探検する。 | |
| ・ | 사막 지역은 너무 건조하기 때문에 물이 늘 부족하다. |
| 砂漠の地域は余りに乾燥しているため、水が常に足りない。 | |
| ・ | 사막은 연간 강수량이 250미리 이하의 지역이다. |
| 砂漠は、年間降雨量が250mm以下の地域である。 | |
| ・ | 모로코 여행을 간다면 사하라 사막에 꼭 가봐야 한다. |
| モロッコ旅行に行くなら、サハラ砂漠に行かなきゃもったいない! | |
| ・ | 해변가에서 태양을 쐬며 모래로 성을 만들었습니다. |
| 海辺で太陽を浴びながら砂のお城を作りました。 | |
| ・ | 이곳은 사각사각한 하얀 모래가 매우 아름다운 해수욕장입니다. |
| ここはサラサラした白い砂がとってもキレイな海水浴場です。 | |
| ・ | 모래 위에 집을 지은 어리석은 사람과 같다. |
| 砂の上に家を建てた愚かな人のようだ。 | |
| ・ | 바위처럼 단단하다. |
| 岩のように硬い。 | |
| ・ | 산에는 큰 바위들이 많이 있다. |
| 山には大きな岩がたくさんある。 | |
| ・ | 바위 위에 앉아서 경치를 구경했다. |
| 岩の上に座って景色を眺めた。 | |
| ・ | 석회, 물, 흙을 이용해서 만든 벽돌은 돌 못지 않게 단단하다고 합니다. |
| 石灰、水、土を使って作った壁石は、石に劣らず堅固だそうです。 | |
| ・ | 화초나 야채가 보통 자라는 흙이라면 장미는 쑥쑥 자랍니다. |
| 草花や野菜が普通に育つ土であれば、バラはすくすく育ちます。 | |
| ・ | 흙이 없으면 꽃도 나무도 없습니다. |
| 土が無ければ、花も木もありません。 | |
| ・ | 군데군데 가로수가 심어져 있다. |
| ところどころに街路樹が植えられている。 | |
| ・ | 가로수 그림자가 길을 시원하게 하고 있다. |
| 街路樹の影が道を涼しくしている。 | |
| ・ | 가로수가 계절마다 색을 바꾼다. |
| 街路樹が季節ごとに色を変える。 | |
| ・ | 이 지역은 해안선으로 둘러싸여 있어요. |
| この地域は海岸線で囲まれています。 | |
| ・ | 일출과 함께 아름다운 해안선이 빛납니다. |
| 日の出とともに、美しい海岸線が輝きます。 | |
| ・ | 우리는 긴 해안선을 걸으며 신선한 바닷바람을 즐겼습니다. |
| 私たちは長い海岸線を歩いて、新鮮な海風を楽しみました。 | |
| ・ | 수평선을 긋다. |
| 水平線を引く | |
| ・ | 수평선은 하늘과 해수면이 접하는 완만한 선이다. |
| 水平線は空と海面が接するなだらかな線である。 | |
| ・ | 수평선을 바라보면 지구가 둥글다는 것을 알 수 있습니다. |
| 水平線を眺めると地球が丸いのが分かります。 | |
| ・ | 화산이 분화하다. |
| 火山が噴火する。 | |
| ・ | 화산이 언제 분화할지 모른다. |
| 火山がいつ噴火するかはわからない。 | |
| ・ | 화산이 폭발하다. |
| 火山が爆発する。 | |
| ・ | 강변 산책로는 아침 조깅에 최적입니다. |
| 川沿いの遊歩道は朝のジョギングに最適です。 | |
| ・ | 강변 벤치에서 쉬면서 책을 읽고 있어요. |
| 川沿いのベンチでくつろぎながら本を読んでいます。 | |
| ・ | 강변 카페에서 친구와 즐거운 시간을 보냈어요. |
| 川沿いのカフェで友人と楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 고원의 경치가 아름답다. |
| 高原の景色が美しい。 | |
| ・ | 고원에서 하이킹을 하다. |
| 高原でハイキングをする。 | |
| ・ | 고원의 공기가 신선하다. |
| 高原の空気が新鮮だ。 | |
| ・ | 평야의 경치가 너무 아름다웠어요. |
| 平野の景色がとても美しかったです。 | |
| ・ | 평야에는 농작물이 풍부하게 자라고 있어요. |
| 平野では、農作物が豊かに育っています。 | |
| ・ | 평야는 잔잔한 자연의 풍경을 즐길 수 있는 곳입니다. |
| 平野は、穏やかな自然の風景を楽しめる場所です。 | |
| ・ | 파도가 일다. |
| 波が立つ。 | |
| ・ | 파도가 치다. |
| 波が打つ。 | |
| ・ | 파도가 밀려오다. |
| 波が押し寄せる。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 기온이 떨어졌습니다. |
| 寒流の影響で気温が下がりました。 | |
| ・ | 한류의 영향으로 해수온이 저하되었습니다. |
| 寒流の影響で海水温が低下しました。 | |
| ・ | 한류의 길목에는 다양한 생물이 서식하고 있습니다. |
| 寒流の通り道には様々な生物が生息しています。 | |
| ・ | 난류가 흐르는 해역에서는 기후가 온화합니다. |
| 暖流の流れる海域では気候が穏やかです。 | |
| ・ | 난류의 영향으로 수온이 상승했습니다. |
| 暖流の影響で水温が上昇しました。 | |
| ・ | 난류가 흐르는 해역은 풍부한 어장으로 알려져 있습니다. |
| 暖流が流れる海域は豊富な漁場として知られています。 | |
| ・ | 제주는 육지로부터 멀리 떨어진 섬입니다. |
| 済州は陸地から遠く離れた島です。 | |
| ・ | 한국에는 개성이 풍부하고 매력이 넘치는 섬이 많이 있습니다. |
| 韓国には個性豊かな魅力あふれる島がたくさんあります。 | |
| ・ | 사랑에 빠지는 것은 고립된 섬에 갇히는 것과 같다. |
| 恋に落ちるということは、孤立した島に閉じ込められるようなものだ。 | |
| ・ | 육지는 지구 표면적의 30%를 점한다. |
| 陸地は地球表面積の30パーセントを占める。 | |
| ・ | 지구의 표면 가운데, 얼음으로 덮여있지 않는 부분을 육지라 한다. |
| 地球の表面のうち、水で覆われていない部分を陸地という。 | |
| ・ | 우리들이 살아가는 지구는 바다와 육지 두 개로 나누어집니다. |
| 私たちがくらす地球は、海洋と陸地の2つに分かれています。 | |
| ・ | 바다가 보고 싶어서 차를 몰았다. |
| 海が見たくて、車を走らせた。 | |
| ・ | 나는 바다보다 산이 좋아요. |
| 私は海よりも山が好きです。 | |
| ・ | 내가 세부에 살고 싶은 이유 중의 하나는 바다가 아름답기 때문입니다. |
| 私がセブ島に住みたい理由の一つは海が綺麗なことです。 | |
| ・ | 호수의 물은 맑고 투명했다. |
| 湖の水は澄んでいて透明だった。 | |
| ・ | 이 호수의 길이는 약 10킬로미터입니다. |
| この湖の長さは約10キロメートルです。 | |
| ・ | 호수 물가에서 낚시를 즐겼다. |
| 湖の水辺で釣りを楽しんだ。 | |
| ・ | 연못은 위험하니까 가까이 가지 마세요. |
| 池は危険ですから近寄らないでください。 | |
| ・ | 집 근처에 연못이 있어요. |
| 家の近くに池があります。 | |
| ・ | 우리는 공원 연못 주위를 산책했다. |
| 私たちは、公園の池の周りを散歩した。 | |
| ・ | 다리 밑으로 시내가 꾸불꾸불 흐르다. |
| 橋の下へ小川が曲がりくねって流れる。 | |
| ・ | 시내가 졸졸 흐르다. |
| 小川がさらさらと流れる。 | |
| ・ | 집 정원 가까이에 시내가 흐르고 있어요. |
| 家の庭近くに小川が流れています。 | |
| ・ | 하천이 범람하다. |
| 河川が氾濫する。 | |
| ・ | 기후변화에 따른 기온 상승이 하천 생태계까지 위협할 수 있다. |
| 気候変動による気温上昇が河川の生態系まで脅かす恐れがある。 | |
| ・ | 하천은 자연계의 중요한 일부입니다. |
| 河川は自然界の重要な一部です。 | |
| ・ | 강에는 다양한 유기물이나 영양 물질이 흘러듭니다. |
| 川には、様々な有機物や栄養物質が流れ込みます。 | |
| ・ | 강가에는 많은 야생 조류가 모여 있습니다. |
| 川のほとりにはたくさんの野鳥が集まっています。 | |
| ・ | 강물은 맑고 깨끗합니다. |
| 川の水は澄んでいて清潔です。 | |
| ・ | 아이들이 차례로 계곡으로 뛰어들었다. |
| 子どもたちが順番に渓流に飛び込んだ。 | |
| ・ | 계곡은 물 소리와 매미 울음 소리로 떠들썩했다. |
| 渓谷は水の音とセミの鳴き声ばかりがにぎやかでした。 | |
| ・ | 산을 지키는 모임 사람들이 계곡을 지키고 있습니다. |
| 山を守る会の人たちが渓谷を守っています。 | |
| ・ | 봄이 되면 숲은 신록으로 뒤덮인다. |
| 春になると森は新緑に包まれる。 | |
| ・ | 그 지역에는 광활한 숲이 펼쳐져 있다. |
| その地域には広大な森が広がっている。 | |
| ・ | 숲이 사라지면 생태계가 파괴된다. |
| 森が無くなったら、生態系が破壊される。 | |
| ・ | 산에 오르다. |
| 山に登る。 | |
| ・ | 산을 오르다. |
| 山を登る。 | |
| ・ | 내가 산에 가는 이유는 산이 거기에 있기 때문이다. |
| 私が山に行く理由は、山が底にあるからだ。 | |
| ・ | 트럭 화물칸에 있는 짐을 내려놨습니다 |
| トラックの荷台にある荷物を下ろしました。 | |
| ・ | 걱정과 근심을 내려놓다. |
| 心配と憂いを下ろす。 | |
| ・ | 꽃병을 밖에 내놨더니 꽃이 시들어 버렸습니다. |
| 花瓶を外に出しておいたら、花がしおれてしまいました。 | |
| ・ | 빌딩을 매물로 내놓으러 오늘 부동산에 갈 거야. |
| ビルを売りに出すため、きょうは不動産屋に行くつもりです。 | |
| ・ | 권력을 휘둘렸던 시장이 자리를 내놓았다. |
| 権力を振りかざした市長が職を辞めた。 | |
| ・ | 새가 하늘을 날다. |
| 鳥が空を飛ぶ。 | |
| ・ | 비행기가 하늘을 날고 있습니다. |
| 飛行機が空を飛んでいます。 | |
| ・ | 까마귀가 하늘을 날고 있습니다. |
| カラスが空を飛んでいます。 | |
| ・ | 인파를 헤치고 나아가다. |
| 人ごみをかき分けて進む。 | |
| ・ | 최근 일이 생각한 대로 진행되어 오히려 겁이 난다. |
| 最近、ものごとが思い通りに進むので逆に怖くなってきた。 | |
| ・ | 망망대해에서 위로 어선이 수평선을 향해 나아가고 있다. |
| 大海原で、漁船が水平線に向かって進んでいる。 | |
| ・ | 꽉 끼는 속옷을 입었다. |
| ぎゅっと挟んだ下着を履いた。 | |
| ・ | 이 바지는 껴요. |
| このズボンは、きついです。 | |
| ・ | 이 옷은 꼭 껴서 못 입겠어요 |
| この服はきつくてはけません。 | |
| ・ | 물이 끓기까지는 상당한 시간이 소요됩니다. |
| 水が沸くまでには相当な時間がかかります。 | |
| ・ | 부글부글 끓다. |
| ぐつぐつ煮る。 | |
| ・ | 배가 너무 고파서 라면 끓여 먹었어요. |
| お腹があまりにも空いててラーメンを作って食べました。 | |
| ・ | 메일을 보내다. |
| メールを送る。 | |
| ・ | 편지를 보내다. |
| 手紙を送る。 | |
| ・ | 이력서를 보내다. |
| 履歴書を送る。 | |
| ・ | 옷을 벗다. |
| 服を脱ぐ。 | |
| ・ | 바지를 벗다. |
| ズボンを脱ぐ。 | |
| ・ | 신발을 벗다. |
| 靴を脱ぐ。 | |
| ・ | 한국어를 배우고 있어요. |
| 韓国語を習っています。 | |
| ・ | 어디서 한국어를 배웠습니까? |
| どこで韓国語を習ったんですか。 | |
| ・ | 어제 배운 단어를 대부분 잊어버렸습니다. |
| 昨日覚えた単語を、ほとんど忘れてしまいました。 | |
| ・ | 어머니에게 돈을 받다. |
| お母さんからお金をもらう。 | |
| ・ | 주문을 받다. |
| 注文をうける。 | |
| ・ | 이거, 받아요, |
| これ、受取ってください。 | |
| ・ | 나는 축구를 못한다. |
| 私はサッカーが下手だ。 | |
| ・ | 나의 실력은 형만 못하다. |
| 僕の実力は兄に及ばない。 | |
| ・ | 좋지 못하다. |
| よくない。 | |
| ・ | 저는 전혀 몰라요. |
| 私はまったくわかりません。 | |
| ・ | 잘 몰라요. |
| よくわかりません。 | |
| ・ | 잘 모르겠어요. |
| よくわかりません。 | |
| ・ | 밥을 먹다. |
| ご飯を食べる。 | |
| ・ | 음식을 먹다. |
| 食べ物を食べる。 | |
| ・ | 이건 어떻게 먹어요. |
| これはどうやって食べるんですか。 | |
| ・ | 분명하게 말하다. |
| はっきりと言う。 | |
| ・ | 거꾸로 말하다. |
| 逆に言う。 | |
| ・ | 솔직히 말해서 |
| 正直言って | |
| ・ | 오늘 친구를 만나요. |
| 今日友達に会います。 | |
| ・ | 만나서 반갑습니다. |
| お会いできて嬉しいです。 | |
| ・ | 또 만나요. |
| またお会いにしましょう。 | |
| ・ | 방을 깔끔하게 꾸몄습니다. |
| 部屋をきれいに飾りました。 | |
| ・ | 꽃을 꾸미다. |
| 花を飾る。 | |
| ・ | 아름답게 보이도록 꾸미다. |
| 美しく見せるように飾る。 | |
| ・ | 결혼 이야기를 꺼내다. |
| 結婚話を切り出す。 | |
| ・ | 지갑에서 돈을 꺼내다. |
| 財布からお金を取り出す。 | |
| ・ | 그는 가방으로부터 열쇠를 꺼내서 문을 열었다. |
| 彼は、カバンから鍵を取り出してドアを開けた。 | |
| ・ | 사실을 깨닫다. |
| 事実を悟る。 | |
| ・ | 이 책을 통해 많은 것을 깨달았습니다. |
| この本に多くのことを気づかさせられました。 | |
| ・ | 공장장은 현장 상황의 심각성을 깨닫지 못했다. |
| 工場長は現場の深刻な状況を実感できなかった。 | |
| ・ | 그는 옷장에서 꽃병을 떨어 뜨려 깨버렸습니다. |
| 彼はタンスから花瓶を落として、割ってしまいました。 | |
| ・ | 오랫동안 지켜온 세계 기록을 마침내 깼습니다. |
| 長年の守られてきた世界記録をついに破りました。 | |
| ・ | 놀다가 유리창을 깼어요. |
| 遊んでて窓を割っちゃいました。 | |
| ・ | 그는 사람의 조언에 전혀 귀를 기울이지 않는 것 같다. |
| 彼は人の助言にまったく耳を傾けないようだ。 | |
| ・ | 병을 기울여 속에 들어 있는 구슬을 밖으로 뺏습니다. |
| ビンを傾けて、中に入っているビー玉を外に出しました。 | |
| ・ | 그는 스포츠에 많은 노력을 기울여 왔다. |
| 彼はスポーツに多くの努力を費やしてきた。 | |
| ・ | 애완 동물을 기르다. |
| ペットを飼う。 | |
| ・ | 새를 기르다. |
| 鳥を飼う。 | |
| ・ | 애를 기르다. |
| 子どもを育てる。 | |
| ・ | 비가 그쳤서 우산을 접었습니다. |
| 雨がやんだので、傘を閉じました。 | |
| ・ | 아기가 울음을 그쳤다. |
| 赤ちゃんが泣き止んだ。 | |
| ・ | 자신의 마지막 대회에서 동메달 1개를 따는 데 그쳤다. |
| 自身最後の大会で銅メダル一つに止まっていた。 | |
| ・ | 회사를 그만두다. |
| 会社を辞める。 | |
| ・ | 거래를 그만두다. |
| 取引を止める。 | |
| ・ | 회사 그만둘까 고민 중이야. |
| 会社辞めようかと悩んでいるんだ。 | |
| ・ | 하마는 의외로 풀을 먹는다. |
| カバは意外にも草を食べる。 | |
| ・ | 하마가 물 밖으로 콧구멍만 내놓고 있다. |
| カバが水の外に鼻の孔だけ出している。 | |
| ・ | 하마는 하천이나 호수에 서식하고 있습니다. |
| カバは河川や湖に生息しています。 |
