韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22822)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
免れる
면하다(ミョンハダ)
A: 위기를 면하다.
危機を免れる。
B: 우리들은 겨우 사고를 면했다.
我々はかろうじて事故を免れた。
勉学
면학(ミョンハク)
A: 면학에 힘쓰다.
勉学に励む。
免許
면허(ミョンホ)
A: 운전면허를 따다.
運転免許を取る。
B: 면허를 취득하다.
免許を取得する。
滅亡
멸망(ミョルマン)
A: 지구 멸망이 눈앞에 다가왔다.
地球滅亡が目の前に迫っている。
蔑視
멸시(ミョルッシ)
A: 지독한 가난과 멸시를 이겨내다.
酷い貧乏と蔑視に打ち勝つ。
滅失
멸실(ミョルッシル)
A: 건물을 부수면, 존재가 소멸한 것을 등기하는 건물멸실 등기를 행햘 필요가 있습니다.
建物を壊すと、存在が消滅したことを登記する建物滅失登記を行なう必要があります。
B: 집을 부수면 멸실등기를 합니다.
家を壊したら、滅失登記をします。
滅失する
멸실하다(ミョルッシルハダ)
A: 등기되어 있는 건축물을 해체 공사를 해 허물 경우, 그 등기를 멸실하는 것이 필요합니다.
登記されている建築物を解体工事を行い取り壊した場合、その登記を滅失する事が必要になります。
絶滅
멸종(ミョルチョン)
A: 지구상에 대멸종은 다섯 번이나 있었다.
地球上の大絶滅は過去に5回もあった。
B: 참다랑어는 멸종 위기에 처해 있다.
本マグロは絶滅の危機にある。
絶滅される
멸종되다(ミョルッチョンデダ)
A: 백곰이 점점 멸종되고 있다.
ホッキョクグマが徐々に絶滅している。
B: 이 지역의 동물들이 멸종되었다.
この地域の動物たちが絶滅した。
煮干し
멸치(ミョルチ)
A: 오랜만에 멸치를 볶아 먹었다.
久しぶりに煮干しを炒めて食べた。
B: 멸치는 정어리를 식염수에 삶아 말린 것입니다.
煮干は、イワシを食塩水で煮て、干したものです。
名セリフ
명대사(ミョンデサ)
A: 이 드라마에는 명대사가 많아요.
このドラマには名台詞が盛りだくさんです。
B: 영화 명대사가 머릿속에서 떠나지 않는다.
映画の名セリフが頭から離れない。
明度
명도(ミョンド)
A: 색의 3가지 속성으로 색상・명도・채도가 있다.
色の三属性には、色相・明度・彩度がある。
明瞭だ
명료하다(ミョンニョハダ)
A: 이유는 명료하다.
理由は明瞭だ。
人望
명망(ミョンマン)
A: 명망이 높다.
人望が厚い。
B: 명망을 얻다.
名望を得る。
命脈
명맥(ミョンメク)
A: 명맥을 끊다.
命脈を断つ
B: 명맥이 끊기다.
命脈が途切れる。
命名する
명명하다(ミョンミョンハダ)
A: 새로운 제품에 이름을 명명하는 것은 마케팅 전략의 일환입니다.
新しい製品に名前を命名するのは、マーケティング戦略の一部です。
B: 우리는 새로운 프로젝트에 "미래 계획"이라고 명명했습니다.
私たちは新しいプロジェクトに「未来計画」と命名しました。
名門
명문(ミョンムン)
A: 그 학교는 명문 학교로 알려져 있어요.
その学校は名門校として知られています。
B: 그는 명문 가정에서 태어났습니다.
彼は名門の家庭に生まれました。
明文化される
명문화되다(ミョンムンファデダ)
A: 이 조항은 법률에 명문화되어 있다.
この条項は法律に明文化されている。
B: 명문화된 규정은 모두에게 공평하게 적용된다.
明文化された規定はすべての人に公平に適用される。
明文化する
명문화하다(ミョンブンファハダ)
A: 권리와 의무를 명문화하는 것이 중요하다.
権利と義務を明文化することが重要だ。
B: 회사 규칙을 명문화하여 직원들에게 알렸다.
会社の規則を明文化して社員に知らせた。
明白だ
명백하다(ミョンベカダ)
A: 이번 사건의 범인이 그라는 것은 명백하다.
今回の事件の犯人が彼であることは明白だ。
B: 그것은 불을 보듯 명백한 사실입니다.
それは、火を見るよりも明らかな事実です。
冥福
명복(ミョンボク)
A: 삼가 고인의 명복을 빕니다.
謹んで故人のご冥福をお祈りします。
B: 그의 명복을 빕니다.
彼のご冥福をお祈り申し上げます。
冥福を祈る
명복을 빌다(ミョンボグルピルダ)
A: 고인의 명복을 빌겠습니다.
故人のご冥福をお祈りいたします。
B: 돌아가신 분의 명복을 빕니다.
お亡くなりになった方のご冥福をお祈りします。
名簿
명부(ミョンブ)
A: 명부를 작성하다.
名簿を作る。
B: 명부에 기입하다.
名簿に記入する。
名分
명분(ミョンブン)
A: 명분을 세우다.
名分を立てる。
B: 명분이 서다.
名分が立つ。
名不虚伝
명불허전(ミョンブルホジョン)
A: 명불허전이네요.
さすがですね。
名士
명사(ミョンサ)
A: 특정 업계나 분야에서 이름이 알려진 사람을 명사라고 한다.
特定の業界や分野で名を知られている人を名士という。
瞑想
명상(ミョンサン)
A: 명상을 하다.
瞑想をする。
B: 바빠서 명상할 시간이 없다.
忙しくて瞑想する時間がない。
瞑想する
명상하다(ミョンサンハダ)
A: 매일 오전 6시에 깨어나 명상하는 것으로 하루를 시작한다.
毎日午前6時に目覚めて瞑想することで一日を始める。
肩書き
명색(メンセク)
A: 명색이 사장인데 외제차 정도는 타야지.
肩書は社長だし、外車ぐらいは、乗らなきゃ。
明晰だ
명석하다(ミョンソカダ)
A: 그는 어릴 때부터 총명하고 명석했다.
彼は子どもの頃から聡明で明晰だ。
B: 그의 두뇌는 명석하다.
彼は頭脳明晰だ。
名声を揚げる
명성을 날리다(ミョンソンウル ナルリダ)
A: 그는 현역 시절 세계적으로 명성을 날렸다.
彼は現絵時代に世界的な名声を博した。
B: 그는 그 영화로 명성을 날리며 일류 배우가 되었다.
彼はその映画で名声を揚げ、一流俳優になった。
明細
명세(ミョンせ)
A: 지불 명세를 확인했다.
支払いの明細を確認した。
B: 명세에 불분명한 항목이 있었다.
明細に不明な項目があった。
明細書
명세서(ミョンセソ)
A: 명세서는 금액의 내역을 구체적으로 표시한 것입니다.
明細書は、金額の内訳を具体的に示したものです。
B: 명세서와 지급 금액에 차이가 있으니 가능한 한 빨리 수정해 주세요.
明細書と支払金額に相違がみられたので、できるだけ早く修正してください。
明示的
명시적(ミョンシジョク)
A: 명시적으로 기술하다.
明示的に記述する。
B: 명시적으로 선언하다.
明示的に宣言する。
明示する
명시하다(ミョンシハダ)
A: 자료의 출전을 명시하다.
資料の出典を明示する。
B: 제품의 제조일을 명시하다.
製品の製造日を明示する。
名実共に
명실공히(ミョンシルゴンヒ)
A: 이 차는 명실공히 한국을 대표하는 차로 평가되고 있습니다.
この車は、名実ともに韓国を代表する車と評価されています。
B: 그는 이제 명실공히 최고의 실력자입니다.
彼は、もう名実ともに最高の実力者です。
名実相伴うこと
명실상부(ミョンシルサンブ)
A: 그는 명실상부 대한만국 최고의 게임 크리에이터이다.
彼は名実ともに大韓民国最高のゲームクリエイターだ。
名実相伴う
명실상부하다(ミョンシルサンブハダ)
A: 그는 명실상부한 에이스입니다.
彼は名実ともにエースです。
肝に銘じる
명심하다(ミョンシムハダ)
A: 내 말 명심해!
私の言葉、心に刻んでおいて!
B: 명심하세요.
忘れないようにしなさい。
名案
명안(ミョンアン)
A: 명안이 떠오르다.
名案が浮かぶ。
明暗
명암(ミョンアム)
A: 명암을 대조하다
明暗を対照する。
B: 이 사진은 명암이 뚜렷하다.
この写真は明暗がはっきりしている。
明暗を分ける
명암을 가르다(ミョンアムル ガルダ)
A: 명암을 가르다.
明暗を分ける。
B: 그 선택이 그의 명암을 갈랐다.
その選択が彼の明暗を分けた。
明暗が分かれる
명암이 엇갈리다(ミョンアミ オッカルリダ)
A: 승자와 패자의 명암이 엇갈린 경기였다.
勝者と敗者の明暗が分かれる試合だった。
B: 이 프로젝트의 결과에 따라 명암이 엇갈리게 될 것이다.
このプロジェクトの結果によって、明暗が分かれることになる。
明らかだ
명약관화(ミョンヤックァンファ)
A: 경제가 악화되고 있는 것은 명약관화한 사실이다.
経済が悪化しているのは明らかな事実だ。
B: 노력하면 성공하는 것은 명약관화하다.
努力すれば成功するのは明らかだ。
名言
명언(ミョンオン)
A: 한국 사람은 명언을 좋아하는 경향이 있다.
韓国の人は名言を好む傾向にある。
B: 세계 위인들의 짧은 명언을 소개합니다.
世界の偉人たちの短い名言をご紹介します。
明言
명언(ミョンオン)
A: 명언을 하다.
明言をする。
B: 명언을 피하다.
明言を避ける。
明言する
명언하다(ミョンオンハダ)
A: 그는 이 일을 그만둘 생각이 없다고 명언했다.
彼はこの仕事をやめるつもりはないと明言した。
B: 그는 그녀가 옳다고 우리들에게 명언했다.
彼は彼女が正しいと​我々に明言した 。
名誉挽回
명예 회복(ミョンイェフェボク)
A: 명예 회복을 노리다.
名誉挽回を狙う。
B: 명예 회복을 하기 위해, 남보다 갑절이나 일에 힘을 쏟았다.
名誉挽回するために、人一倍、仕事に力を入れた。
命運がかかった
명운이 달리다(ミョンウニ タルリダ)
A: 이번 경기는 팀의 명운이 달려 있다.
この試合はチームの命運がかかっている。
B: 이 프로젝트의 성공 여부에 따라 회사의 명운이 달려 있다.
このプロジェクトが成功するかどうかで、会社の命運がかかっている。
名義人
명의인(ミョンイイン)
A: 명의인은 반드시 한 사람에 한정할 필요는 없으며, 두 사람 이상으로 공동 소유하는 것을 공동 명의라고 한다.
名義人は必ずしも1人に限定する必要はなく、2人以上で共同所有することを共有名義という。
名将
명장(ミョンジャン)
A: 그는 전쟁에서 수많은 승리를 거두며 명장으로 이름을 날렸다.
彼は戦争で数々の勝利を収め、名将として名を馳せた。
B: 축구 감독으로서 명장이라 불리는 그는 팀을 수많은 타이틀로 이끌었다.
サッカーの監督として名将と呼ばれる彼は、チームを数多くのタイトルに導いた。
命題
명제(ミョンジェ)
A: “에펠탑은 프랑스에 있다.”는 참인 명제이다.
「エッフェル塔はフランスにある」は真の命題である。
B: “6 × 2 = 15이다.”는 거짓 명제이다.
「6×2=15である」は偽の命題である。
絹糸
명주실(ミョンジュシル)
A: 그녀는 자신의 옷을 꿰매는데 명주실을 사용했다.
彼女は自分の服を縫うのに絹糸を使った。
命中率
명중률(ミョンジュンニュル)
A: 미사일의 명중률이 올라갔다.
ミサイルの命中率が上がった。
命中する
명중하다(ミョンジュンハダ)
A: 적기에 몇 발인가 명중한 것 같다.
敵機に何発か命中したようだ。
B: 표적 한가운데 명중하다.
標的の真ん中に命中する。
名札
명찰(ミョンチャル)
A: 명찰을 달다.
名札をつける。
B: 명찰을 착용하다.
名札を着用する。
みぞおち
명치(ミョンチ)
A: 명치를 누르면 아프다.
みぞおちを押すと痛い。
B: 명치가 숨을 쉬면 아프다.
みぞおちが息を吸うと痛い。
名称
명칭(ミョンチン)
A: 명칭을 변경하다.
名称を変更する。
B: 명칭을 붙이다.
名称を付ける。
明快だ
명쾌하다(ミョンクェハダ)
A: 가려운 데를 시원하게 긁어주는 명쾌한 답이다.
痒いところに手が届くような明快な答えだ。
B: 그의 발언은 언제나 명쾌하지만, 옳은 것만은 아니다.
彼の発言はいつも明快だが、正しいとは限らない。
名札
명패(ミョンペ)
A: 책상 위에 명패가 놓여 있다.
机に名札が置かれている。
B: 그 명패에는 '사장'이라고 적혀 있었다.
その名札には「社長」と書かれていた。
ブランド店
명품점(ミョンプムジョム)
나는 명품점 둘러보는 것을 좋아한다.
私はブランド店をめぐることが好きだ。
친구와 함께 새 브랜드 매장을 방문했다.
友人と一緒に新しいブランド店を訪れた。
一言二言言う
몇 마디 하다(ミョンマディ ハダ)
A: 몇 마디를 하지 못하고 짧게 통화를 마쳤다.
二言、三言続けられず短く電話を終えた。
何人前
몇 인분(ミョディンブン)
A: 고기는 몇 인분으로 할까요?
肉は何人前にしましょうか?
何親等
몇 촌(ミョチョン)
A: 몇 촌에 해당하는지 알아보겠습니다.
何親等にあたるか調べます。
B: 몇 촌까지가 대상인지 알려주세요.
何親等までが対象か教えてください。
稲の苗
모(モ)
A: 모를 심다.
稲の苗を植える。(田を植える)
B: 논에 씨를 뿌리면 키우기 힘드니까 모로 해서 심는다.
田んぼに種をまくと育ちにくいので苗にしてから植える

모(モ)
A: 용의자인 김 모 씨와 정 모 씨를 구속했다.
容疑者である金某氏と鄭某氏を拘束した。
B: 모 정치가는 문제 발언으로 화제가 되었다.
某政治家は問題発言で話題になった。
某氏
모 씨(モッシ)
A: 우리들은 김 모 씨로부터 그것을 들었다.
我々はキム某氏からそれを聞いた。
B: 어제 이 모 씨가 중요한 발표를 했다.
昨日、李某氏が重要な発表をした。
一か八か
모 아니면 도(モアニミョンド)
A: 모 아니면 도니까 해보자.
一か八か勝負してみよう。
B: 그는 모 아니면 도의 승부에 나섰다.
彼は一か八かの勝負に出た。
集客
모객(モゲク)
A: 그 레스토랑은 현지인을 중심으로 모객하고 있어요.
そのレストランは地元客を中心に集客しています。
B: 이벤트 개최에 의한 모객을 실시하고 있습니다.
イベント開催による集客を行っています。
毛穴
모공(モゴン)
A: 모공이 막히면 여드름이 생긴다.
毛穴が詰まるとニキビができる。
B: 모공 상태를 개선하기 위해 비타민C를 섭취한다.
毛穴の状態を改善するためにビタミンCを摂取する。
かりん
모과(モグァ)
A: 모과는 장미과의 일종으로 낙엽교목입니다.
カリンは、バラ科の1種の落葉高木である。
B: 모과와 매우 비슷한 과일로 마르멜로가 있습니다.
かりんによく似た果物にマルメロがあります。
母校
모교(モギョ)
A: 모교를 방문하다.
母校を訪問する。
B: 모교란 자신이 졸업한 학교를 말한다.
母校とは自分が卒業した学校のことである。
募金箱
모금함(モグムハム)
A: 모금함에는 꽤 많은 지폐가 들어 있었다.
募金箱には相当な金額が集まった。
蚊取り線香
모기향(モギヒャン)
A: 모기향을 피우다.
蚊取り線香を焚く。
B: 여름이 되면 모기향을 빼놓을 수 없어요.
夏になると、蚊取り線香が欠かせません。
田植え
모내기(モネギ)
A: 모내기란 벼를 재배하는데 있어서의 과정이다.
田植えとは、イネを栽培する上での過程である。
B: 모내기 준비로 우선 트랙터 등을 사용해 땅을 간다.
田植えの準備として、まずトラクター等を使って土を耕す。
焚き火
모닥불(モダクプル)
A: 모닥불을 피우다.
焚き火を焚く。
B: 낙엽을 긁어모아 모닥불을 피웠다.
落ち葉をかき集めて焚火をした。
冒涜する
모독하다(モドカダ)
A: 그는 신성한 의식을 모독하는 행위를 했다.
彼は神聖な儀式を冒涜する行為をした。
B: 그 발언은 문화를 모독하는 것이었다.
その発言は文化を冒涜するものだった。
冒頭
모두(モドゥ)
A: 재판장이 검찰 측의 모두 진술을 요구했어요.
裁判長が検察側の冒頭陳述を求めました。
B: 모두 발언이 화제가 되고 있어요.
冒頭の発言が話題になっています。
冒頭発言
모두 발언(モドゥバロン)
A: 모두 발언 전문은 다음과 같습니다.
冒頭発言全文は次の通りです。
B: 회의의 모두 발언으로 의제를 확인했다.
会議の冒頭発言で議題を確認した。
刺身の盛り合わせ
모둠회(モドゥムフェ)
A: 모둠회 하나 주세요.
刺身の盛り合わせを一つください。
B: 모둠회에는 무엇이 들어가 있나요?
刺身の盛り合わせには何が入っていますか?
もやもや
모락모락(モランモラク)
A: 연기가 모락모락 피어오르다.
煙がもくもくと立ちのぼる。
B: 김이 모락모락 피어오르다.
湯気がゆらゆらと立ちのぼる。
砂場
모래밭(モレバッ)
A: 모래밭에서 모래 장난을 하다
砂場で砂遊びをする。
B: 어린시절에 모래밭이나 모래사장에서 모래 장난을 한 경험은 누구나 있을 것입니다.
子どもの頃に砂場や砂浜で砂遊びをした経験は誰にもあるはずです。
砂の城
모래성(モレソン)
A: 희망이 모래성처럼 무너져 내리다.
希望が砂の城のように崩れ落ちる。
B: 아이들은 해변에서 모래성을 짓고 즐기고 있습니다.
子供たちはビーチで砂の城を建てて楽しんでいます。
知らぬが仏
모르는 게 약이다(モルヌン ゲ ヤギダ)
A: 아무것도 모르는 편이 불필요한 걱정을 하지 않아도 되니, 모르는 게 약이야.
何も知らない方が、余計な心配をしなくて済むから、知らぬが仏だね。
B: 가끔은 모르는 게 약이라는 생각을 해.
時々、知らぬが仏だと思うことがある。
知らぬ存ぜぬ
모르쇠(モルセ)
A: 모르쇠로 일관하다.
知らぬ存ぜぬの一点張りだ。知らん振りを通している。
B: 책임자니까 모르쇠는 통하지 않는다.
責任者なのだから、知らぬ存ぜぬでは通らない。
すべからく
모름지기(モルムジギ)
A: 학생은 모름지기 공부해야 한다.
学生はすべからく勉強すべきだ。
B: 어른이 되면 모름지기 부모로부터 독립을 해야 한다고 생각합니다.
大人になったら、当然ながら、親から独立すべきだと思います。
免れる
모면하다(モミョンハダ)
A: 회사는 부도 위기를 모면했습니다.
会社は不渡りの危機を逃れました。
B: 잠깐은 모면할 수 있어도 결국은 신뢰를 잃게 됩니다.
しばらくは逃れることが出来ても、信頼を失うようになります。
侮蔑感
모멸감(モミョルガム)
A: 강한 모멸감을 주다.
強い侮蔑感を与える。
B: 불쾌감이나 모멸감을 느끼다.
不快感や侮蔑感を感じる。
侮蔑的
모멸적(モミョルッチョク)
A: 모멸적 태도를 보이다
侮蔑的な態度を示す。
B: 모멸적인 언사에 분노를 느끼다.
侮蔑的な言辞に怒りを感じる。
蔑する
모멸하다(モミョルハダ)
A: 상대의 가치관이나 언동을 모멸하다.
相手の価値観や言動を侮蔑する。
B: 다른 사람을 모멸해서는 안 된다.
他人を蔑してはいけない。
模倣
모방(モバン)
A: 원칙적으로 모방은 자유롭게 할 수 있는 권리입니다.
原則的に、模倣は自由に行う事ができる権利です。
B: 그는 남의 작품을 모방했다.
彼は人の作品を模倣した。
模倣品
모방품(モバンプム)
A: 모방품은 기술 개발에 부정적인 영향을 미칠 수 있다.
モバンチェプムン キスルケバレ プジョンチョギン ヨンヒャンウルミチルスイッタ
模倣品は技術開発に否定的な影響を及ぼすことがある。
真似る
모방하다(モバンハダ)
A: 컴퓨터 기능은 애초에 인간의 뇌에서 이루어지는 정보 처리 과정을 모방하여 만든 것이다.
コンピュータの機能は、最初に人間の脳でなされる情報処理の過程を模倣してつくったものである。
B: 타인의 작품을 모방하다.
他人の作品を模倣する。
模範囚
모범수(モボンス)
A: 10년 후, 그는 모범수로서 특별히 출소했다.
10年後、彼は模範囚人として特別に出所した。
B: 모범수는 다른 수감자들의 본보기가 되도록 행동합니다.
模範囚は、他の囚人の手本となるように行動します。
模範的
모범적(モボムジョク)
A: 그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다.
彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。
真似する
모사하다(モサハダ)
A: 그는 정치가를 모사해 큰 인기를 얻었다.
彼は政治家の真似をして大人気となった。
母性
모성(モソン)
A: 모성 본능을 자극하다.
母性本能をくすぐる。
B: 남성이 모성을 느끼는 여성을 매력적이라고 느끼는 것은 자연스러운 것입니다.
男性が母性を感じる女性を魅力的に感じるのは自然なことなのです。
格好
모양새(モヤンセ)
A: 오늘은 모양새를 신경 써서 나갔다.
今日は格好を気にして出かけた。
B: 그의 모양새는 너무 화려하다.
彼の格好はあまりにも派手すぎる。
恰好がつかない
모양새가 빠지다(モヤンセガ ッパジダ)
A: 여자가 남자에게 너무 들이대면 모양새가 빠진다.
女性が男性に、あまりに近づきすぎると、恰好がつかない。
格好をつける
모양을 내다(モヤンウル ネダ)
A: 모양을 내기 위해 비싼 옷을 샀다.
格好をつけるために高価な服を買った。
B: 그녀는 자주 모양을 내며 머리를 다듬는다.
彼女はよく格好をつけて髪を整えている。
寄り集まる
모여들다(モヨドゥルダ)
A: 구름처럼 사람들이 모여들었다.
雲のように人々が集まって来た。
侮辱感
모욕감(モヨッカム)
A: 모욕감을 느끼다.
侮辱感を覚える。
B: 얼굴이 화끈거리고 심한 모욕감이 들었다.
顔がカッとほてり、ひどい侮辱感を覚えた。
侮辱罪
모욕죄(モヨクチェ)
A: 모욕죄에 해당하다.
侮辱罪に当たる。
B: 모욕죄로 처벌된다.
侮辱罪で処罰される。
母乳
모유(モユ)
A: 모유 수유를 선택하는 엄마가 늘고 있다.
母乳育児を選ぶ母親が増えている。
B: 모유는 아기에게 최상의 영양원이다.
母乳は赤ちゃんにとって最良の栄養源だ。
謀議
모의(モイ / モウィ)
A: 그들은 대책에 대해 모의를 계속하고 있습니다.
彼らは対策について謀議を続けています。
B: 그들은 여러 번에 걸쳐 모의를 거듭했습니다.
彼らは複数回にわたって謀議を重ねました。
模擬試験
모의시험(モウィシホム)
A: 모의시험이란, 시험 전에 수험자의 능력을 측정하는 등의 목적으로 치러지는 시험이다.
模擬試験とは、試験の事前に受験者の能力を測定するなどの目的で行われる試験のことである。
B: 모의시험 결과는 인터넷에서 성적표를 볼 수 있습니다.
模擬試験の結果はインターネットで成績表がご覧いただけます。
謀議する
모의하다(モイハダ)
A: 그들은 몰래 모의했습니다.
彼らは密かに謀議しました。
B: 우리는 긴급 회의에서 모의했습니다.
私たちは緊急会議で謀議いたしました。
鶏やハトの餌
모이(モイ)
A: 모이를 주다.
餌をやる
B: 새한테 모이를 줍니다.
鳥に餌をあげます。
母子の間
모자지간()
A: 오천 원 지폐와 오만 원 지폐의 인물은 모자지간이에요.
5千ウォン紙幣と5万ウォン紙幣の人物は親子なんです。
B: 모자지간에 신뢰가 생겨나고 있다.
母子の間に信頼が生まれている。
ことごとく
모조리(モジョリ)
A: 저번 주에 발생한 사건의 범인들은 모조리 체포되었다.
先週発生した事件の犯人は一人残らず逮捕された。
B: 모조리 귀찮다.
何もかも面倒くさい。
偽物
모조품(モジョプム)
A: 모조품 위조품 등 가짜를 거부합니다.
模造品や偽造品など偽物を断ります。。
B: 요즘 모조품은 전문가도 얼핏 봐서는 구분하기 어렵다.
最近の模造品は、専門家も瞬時見ては区分しにくい。

모종(モゾン)
A: 어린 벼를 모종이라고 한다.
幼い稲のことを苗という。
B: 모종을 심다.
苗を植える。
ある種類
모종(モゾン)
A: 이 식물은 모종의 토양 조건에서만 자랍니다.
この植物はある種類の土壌条件でしか育ちません。
B: 이 와인은 모종의 포도로 만들어졌습니다.
このワインはある種類のブドウから作られています。
移植ごて
모종삽(モジョンサプ)
A: 모종합은 관엽식물의 옮겨심기 등에 사용된다.
移植ごては観葉植物の植え替えなどに使われる。
B: 모종삽은 묘목 옮겨심기 등 주로 원예 용도로 사용한다.
移植ごては、苗の植え替えなど園芸用途に用いる。
むごい
모질다(モジルダ)
A: 모질게 굴다.
残酷に振る舞う。
B: 그녀는 성질이 모질지 못하고 인정이 많다.
性質が残忍になれず、情が厚い。
ぜひとも
모쪼록(モッチョロク)
A: 모쪼록 조심해서 행동해 주세요.
くれぐれも注意して行動してください。
B: 모쪼록 늦지 않도록 해 주세요.
くれぐれも遅れないようにしてください。
モーツァルト
모차르트(モチャルトゥ)
A: 모차르트의 음악을 좋아합니다.
モーツアルトの音楽が好きです。
B: 모차르트는 천재 작곡가입니다.
モーツァルトは天才作曲家です。
歌マネ
모창()
A: 모창을 잘하네요.
歌マネがうまいよね。
B: 모창 대회에서 우승했다.
歌マネ大会で優勝した。
歌マネする
모창하다(モチャンハダ)
A: 그는 유명한 가수의 노래를 모창했어요.
彼は有名な歌手の歌マネをしました。
B: 그 사람은 모창하는 것을 잘해요.
その人は歌マネするのが上手です。
某所
모처(モチョ)
A: 시내 모처에서 열렸던 이벤트에 갔다 왔어요.
市内某所で行われたイベントに行ってきました。
B: 시내 모처에서 결혼식을 올렸다.
市内某所で結婚式を挙げた。
ケムシ
모충(モチュン)
A: 모충은 성충이 되기 전의 애벌레입니다.
ケムシは、成虫になる前の幼虫です。
B: 모충은 색깔과 모양이 종류에 따라 다릅니다.
ケムシは、色や形が種類によって異なります。
モーター
모터(モト)
A: 모터가 회전하다.
モーターが回転する。
B: 전기로 모터를 돌려 움직인다.
電気でモーターを回して動かす。
モチーフ
모티브(モティブ)
A: 이 뮤지컬은 감독의 경험담을 모티브로 한 작품입니다.
このミュージカルは監督の経験談をモチーフにした作品です。
B: 그의 시에는 고독이 영원한 모티브로 나타납니다.
彼の詩には孤独が永遠のモチーフとして現れます。
苗代
모판()
A: 모판에 볍씨를 뿌리다.
苗代に籾をまく。
B: 모판에 쌀의 볍씨를 뿌려 쌀의 모를 만듭니다.
苗床にお米の籾を蒔いてお米の苗を作ります。
毛皮
모피(モピ)
A: 그녀는 모피 코트를 입고 추위로부터 몸을 보호했다.
彼女は、毛皮のコートを着て寒さから身を守った。
B: 짐승의 모피는 두껍고 보호 기능을 한다.
獣の毛皮は厚く、保護機能を果たす。
濡れ衣
모함(モハム)
A: 그녀는 동료에게 모함을 당했다.
彼女は同僚に濡れ衣を着せられた。
B: 회사에서 누군가에게 모함을 당했다.
会社で誰かに濡れ衣を着せられた。
おとしいれる
모함하다(モハムハダ)
A: 그는 자신을 모함한 사람들에게 복수했다.
彼は自分をおとしいれた人々に復讐した。
B: 다른 사람을 모함하면 안 됩니다.
他人を陥れてはいけません。
冒険家
모험가(モホムガ)
A: 그는 진정한 모험가다.
彼は真の冒険家だ。
B: 그 영화는 유명한 모험가의 실화를 그리고 있다.
その映画は有名な冒険家の実話を描いている。
曖昧だ
모호하다(モホハダ)
A: 기준이 모호하다.
基準が曖昧だ。
B: 주워진 역할이 모호했다.
与えられた役割が曖昧だった。
目撃
목격(モクキョク)
A: 우연히 살해 현장을 목격하게 되었다.
偶然殺人現場を目撃することになった。
目撃談
목격담(モッキョクッタム)
A: 사고 현장에서 목격담을 들었습니다.
事故現場で目撃談を聞きました。
B: 목격담에 따르면, 용의자는 밤늦게 그 장소를 떠났다고 합니다.
目撃談によると、容疑者は夜遅くその場所を去ったそうです。
目撃者
목격자(モッキョクチャ)
뺑소니 사건의 목격자를 찾고 있다.
ひき逃げ事件の目撃者を探している。
당시 현장에 목격자는 없었다.
当時、現場に目撃者はいなかった。
目撃する
목격하다(モッキョカダ)
A: 범죄를 목격하다.
犯罪を目撃する。
B: 교통사고를 목격하다.
交通事故を目撃する。
木工芸
목공예(モクコンイェ)
A: 일찍이 우리 선조들은 뛰어난 목공예 문화를 남겼다.
かつて私たちの先祖は優れた木工芸文化を残した。
木工芸品
목공예품(モッコンイェプム)
A: 이 가게는 전통 목공예품을 판매한다.
この店は伝統的な木工芸品を販売している。
B: 아버지는 직접 목공예품을 만드신다.
父は自ら木工芸品を作っている。
木管楽器
목관 악기(モックァナッキ)
A: 관악기에는 크게 나눠, 금관 악기와 목관 악기가 있습니다.
管楽器には大きく分けて、金管楽器と木管楽器があります。
B: 목관 악기에는 오보에, 플루트, 클라리넷 등이 있습니다.
木管楽器は、オーボエ、フルート、クラリネットなどがあります。
食べて生きていくためには悪いこともする
목구멍이 포도청(モックモンイ ポドチョン)
A: 요즘은 목구멍이 포도청이라 일도 제대로 못해요.
もうお腹が空いているので、何でもしなければなりません。
首筋
목덜미(モクットルミ)
A: 목덜미를 잡다.
襟首をつかむ。
B: 그의 목덜미를 꾹 눌렀다.
彼の首筋をぎゅっと押さえつけた。
目撃する
목도하다(モクットハダ)
A: 우리는 변화의 현장을 똑똑히 목도하고 있다.
我々は変化の現場を目撃している。
B: 진실을 파헤치던 중, 믿을 수 없는 사실을 목도하였다.
真実を暴こうとしている最中、信じられない事実を目撃した。
モクレン
목련(モンニョン)
A: 목련은 꽃이 필락 말락 할 때가 제일 예뻐요.
モクレンは花が咲く直前が一番きれいですよ。
B: 이 공원에는 목련나무가 많이 있습니다.
この公園にはモクレンの木がたくさんあります。
目礼
목례(モンネ)
A: 꾸벅 목례를 하다.
ぺこりと目礼をする。
B: 서로 목례하다.
お互いに目礼する。
リスト
목록(モンノク)
A: 목록을 작성하다.
リストを作成する。
B: 여행 준비물 목록을 작성하다.
旅行の持ち物リストを作成する。
松葉杖
목발(モクッパル)
A: 목발을 짚다.
松葉杖をつく。
B: 목발은 골절 등 다리를 다친 사람이 사용한다.
松葉杖は骨折など、足を怪我した人が使う。
ネックピロー
목베개(モクッペゲ)
A: 여행을 위해 목베개를 샀어요.
旅行のためにネックピローを買いました。
B: 비행기나 차 등의 이동 중에 목베개를 사용합니다.
飛行機や車などの移動中にネックピローを使います。
木星
목성(モクッソン)
A: 목성은 태양에서 5번째로 떨어져 있는 혹성입니다.
木星は、太陽から5番目に離れている惑星です。
B: 목성은 태양계 중에서 크기, 질량 모두 가장 큰 혹성이다.
木星は、太陽系の中で大きさ、質量ともに最大の惑星である。
命が一刻を争う
목숨이 경각에 달리다(モクッスミキョンガゲタルリダ)
A: 수천 명의 목숨이 경각에 달린 위중한 상황이다.
数千人の命が一刻を争う重大な状況である。
傲慢な態度をとる
목에 힘을 주다(モゲ ヒムル チュダ)
A: 승진했다고 목에 힘을 주고 다닌다.
昇進したからといって偉そうにしている。
B: 조금 성공했다고 목에 힘을 주면 안 된다.
ちょっと成功したからといって威張ってはいけない。
風呂の水
목욕물(モギョンムル)
A: 수압이 낮으면 목욕물이 차는 데 시간이 걸립니다.
水圧が低いと、お風呂が溜まるのに時間がかかります。
B: 목욕물이 좀 미지근한 것 같아요.
風呂の水が少しぬるいようです。
首がすわる
목을 가누다(モグル カヌダ)
A: 아기는 목을 가눠요?
赤ちゃん、首はすわったの?
B: 아기가 목을 가누면 앉아서 주변을 볼 수 있게 됩니다.
赤ちゃんが首がすわると、座って周りを見ることができるようになります。
首が飛ぶ
목이 날아가다(モギ ナラガダ)
A: 업적에 대한 책임을 물어 부장의 목이 날아갔다.
業績の責任を問われ、部長の首が飛んだ。
B: 이 비밀이 세상에 공표되면 시장의 목이 날아갈 것이다.
この秘密が世間に公表されれば市長の首が飛ぶはずだ。
製材所
목재소(モクッチェソ)
A: 이 가구는 현지 목재소에서 만든 것입니다.
この家具は、地元の製材所で作られたものです。
B: 목재소에서 직접 구입하면 비용을 줄일 수 있습니다.
製材所で直接購入することで、コストを抑えられます。
のどちんこ
목젖(モクッチョッ)
A: 목젖이 심하게 부었다.
のどちんこがかなり腫れている。
首輪
목줄(モクッチュル)
A: 목줄을 채우다.
首輪をつける。
B: 그는 애완동물의 목줄을 꽉 쥐었다.
彼はペットの首輪をぎゅっと握った。
声を限りに
목청껏(モクチョンッコッ)
A: 목청껏 외치다.
声を限りに叫ぶ。
B: 아기는 오히려 더 큰 소리로 목청껏 울어 댔어요.
赤ん坊はかえってさらに大きな声で、声の限り泣きわめきました。
声を大にする
목청을 높이다(モクチョンウル ノピダ)
A: 그는 자신의 의견을 통과시키기 위해 목청을 높였다.
彼は自分の意見を通すために声を大にした。
B: 문제를 해결하기 위해서는 목청을 높여 의견을 말해야 한다.
問題を解決するためには、声を大にして意見を言うべきだ。
牧草
목초(モクチョ)
A: 가축이 목초를 먹다.
家畜が牧草を食べる。
B: 목초에는 많은 종류가 있습니다.
牧草には数多くの種類があります。
牧草地
목초지(モクチョジ)
A: 목초지는 가축에게 먹이는 풀을 기르는 곳입니다.
牧草地は家畜に食べさせる草を育てている所です。
B: 소가 목초지의 풀을 먹고 있어요.
牛が牧草地の草を食べています。
目標値
목표치(モッピョチ)
A: 목표치 없이 정말로 목표는 달성될 수 있을까요?
ノルマなしに、本当に目標は達成できるのでしょうか?
綿
목화(モクァ)
A: 목화는 전 세계에서 널리 재배되고 있습니다.
綿は世界中で広く栽培されています。
B: 목화 수확은 노력과 기술을 필요로 합니다.
綿の収穫は労力と技術を要します。
取り分
몫(モッ)
A: 몫을 나누다.
分け前を分ける。
B: 제 몫을 하다.
自分の役目を果たす。
役割ができない
몫을 못하다(モクスルモッタダ)
A: 그 신입 사원은 아직 일에 익숙하지 않아서 몫을 못한다.
その新人はまだ仕事に慣れていないため、役割ができない。
B: 이번 프로젝트에서, 우리는 모두 몫을 못한다고 느끼고 있다.
今回のプロジェクトで、私たちは全員が役割ができないと感じている。
みすぼらしい格好だ
몰골이 말이 아니다(モルゴリ マリ アニダ)
A: 그는 너무나 몰골이 말이 아니었다.
彼はあまりみすぼらしい格好をしていました。
B: 여자 아이는 맨발로, 몰골이 말이 아니었습니다.
女の子ははだしで、みすぼらしいかっこうをしていました。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (34/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12194)
韓国語能力試験5・6級(22822)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.