韓国語能力試験TOPIKの高級(5,6級)単語、例文一覧
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
韓国語能力試験5・6級(単語数:22822)
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
印刷する
韓国語単語 日常会話
埋没
매몰(メモル)
A: 매몰법으로 쌍꺼풀을 수술했다.
埋没法で二重瞼(二重まぶた)を手術した。
埋没される
매몰되다(メモルデダ)
A: 지하 1층 계단에서 매몰돼 숨진 채 발견되었다.
地下1階の階段で遺体となって埋まっている。
冷酷だ
매몰차다(メモルチャダ)
A: 그는 매몰차게 나의 제안을 거절했다.
彼は非常に冷たく私の提案を断った。
B: 까칠하고 매몰찼던 성격은 더 심해졌다.
刺々しく冷酷だった性格はさらにひどくなった。
身なり
매무새(メムセ)
A: 매무새를 다듬다.
身なりを整える。
B: 매무새를 고치다
身なりを改める。
売り物
매물(メムル)
A: 드디어 그 빌딩이 매물로 나왔다.
いよいよそのビルが売り物に出た。
B: 여러분의 희망에 맞는 매물을 찾을 수 있습니다.
あなたのご希望に合った物件をお探しいただけます。
待ち伏せる
매복하다(メボカダ)
A: 적은 등 뒤에 매복해 있었다.
敵は背後に待ち伏せていた。
B: 적의 도착을 매복하고 있었다.
敵の到着を待ち伏せていた。
ワシ鼻
매부리코(メブロコ)
A: 그의 매부리코가 매우 인상적이었어요.
彼のワシ鼻がとても印象的でした。
B: 매부리코는 그의 특징적인 얼굴의 일부입니다.
ワシ鼻は彼の特徴的な顔の一部です。
売上
매상(メサン)
A: 매상이 대폭 올랐다.
売上が大幅に伸びた。
B: 캠페인 종반에 매상이 증가했다.
キャンペーンの終盤で売り上げが伸びた。
買収
매수(メス)
A: 会社を買収する。
회사를 매수하다.
B: 매수되는 측의 동의가 없는 매수를 적대적 매수라고 한다.
買収される側の同意がない買収を敵対的買収という。
むかむか
매슥매슥(メスンメスク)
A: 아침부터 속이 매슥매슥해요.
朝から胃がむかむかします。
梅の実
매실(メシル)
A: 우리 어머니는 매년 매실 원액을 만드신다.
私の母は毎年、梅原液を作っている。
B: 매실을 사용하여 매실주를 만들었습니다.
梅の実を使って梅酒を作りました。
縛られる
매이다(メイダ)
A: 일을 할 때 너무 인정에 메이면 원칙이 무너진다.
仕事をするとき、あまりにも人の情けにしばられたら原則が崩れる。
B: 그는 너무 가난하여 돈에 메여 산다.
彼はとても貧乏で、お金に縛られて生活する。
買い入れ
매입()
A: 매입 가격이 치솟다.
買取価格が高騰する。
買い入れる
매입하다(メイパダ)
A: 물건을 많이 매입하다.
品物をたくさん買い入れる。
B: 그 물건을 만 원에 매입했다.
その品を一万ウォンで買い入れた。
埋葬
매장(メジャン)
매장 장소는 고인의 희망에 따른 장소입니다.
埋葬の場所は、故人の希望に沿った場所です。
그의 매장에 많은 사람들이 모였습니다.
彼の埋葬には、多くの人々が集まりました。
埋蔵文化財
매장 문화재(メジャンムンファジェ)
A: 매장 문화재란 토지에 매장되어 있는 문화재입니다.
埋蔵文化財とは、土地に埋蔵されている文化財のことです。
B: 토지에 매장되어 있는 문화재를 매장 문화재라고 부릅니다.
土地に埋蔵されている文化財を「埋蔵文化財」といいます。
埋蔵量
매장량(メジャンニャン)
A: 실제 매장량은 아직 미지수입니다.
実際の埋蔵量はまだまだ未知数です。
B: 매장량은 풍부하다.
埋蔵量は豊富だ。
買い占め
매점(メジョム)
A: 감염 확대로 일용품을 매점하는 움직임이 보인다.
感染拡大を受けて日用品を買い占める動きがみられる。
B: 특정 목적을 가지고 매집하는 행동을 매점이라 한다.
特定の目的を持って買い集める行動の事を買い占めという。
素っ気ない(そっけない)
매정하다(メジョンハダ)
A: 매정하게 거절하다
そっけなく断る。
B: 우는 아이를 매정하게 뿌리쳤다.
泣く子供を気強く振り払った。
締めくくる
매조지다(メジョジダ)
A: 회의를 매조지다.
会議を締めくくる。
B: 프로젝트를 성공적으로 매조지다.
プロジェクトを成功裏に締めくくる。
売り切れる
매진되다(メジントェダ)
A: 표가 다 매진되었다.
チケットがすべて売り切れた。
B: 이렇게 빨리 매진될 줄 알았다면 미리 예매하면 좋았을 걸 그랬다.
こんなに早く売り切れることを知っていたら、であらかじめ予約すればよかった
邁進する
매진하다(メジンハダ)
A: 업무에 성실하게 매진하다.
まじめに仕事に取り組む。
B: 촌음을 아껴 공부와 일에 매진하고 있습니다.
寸陰を惜しんで勉強や仕事に邁進しています。
むち打ち
매질(メジル)
A: 아버지는 또다시 격렬하게 화를 내고 닥치는 대로 매질을 시작했다.
父はまた激しく怒って手当たり次第にむちを打ち始めた。
買い集める
매집하다(メジパダ)
A: 과반수의 주식을 매집하여 경영권을 취득하다.
過半数の株式を買い集めて経営権を取得する。
売上金
매출금(メチュルグム)
A: 그날의 매출금을 예금 계좌로 이체했어요.
その日の売上金を預金口座に振り込みました。
B: 점장은 매출금을 회계 시스템에 입력했습니다.
店長は売上金を会計システムに入力しました。
煙たい
매캐하다(メケハダ)
A: 화재 현장 주위는 독한 냄새와 매캐한 연기로 자욱했다.
火災現場の周辺にはきつい臭いとけむたい煙が立ち込めていた。
甘辛い
매콤달콤하다(メコムダコムハダ)
A: 떡볶이는 매콤달콤한 소스가 최고예요.
トッポッキは甘辛いソースが最高ですよ。
ピリ辛い
매콤하다(メコマダ)
A: 이 음식은 매콤하고 달콤한 맛이 납니다.
この食べ物は辛味と甘味がします。
B: 고추장을 조금 넣으면 매콤하고 맛있어요.
コチュジャンを少し入れると、ピリ辛い味でおいしいです。
同じことだ
매한가지다(メハンガジダ)
A: 이것은 사기와 매한가지다.
これは詐欺と同じだ。
魅惑
매혹()
A: 매혹은 무엇인가 끌어당기는 특별함이다.
魅惑は何かひきよせる特別さだ。

매화(メファ)
A: 마당에 심은 매화가 올해도 피었습니다.
庭に植えた梅が今年も咲きました。
B: 매화 꽃잎이 바람에 흩날리고 있습니다.
梅の花びらが風に舞っています。
毎回
매회(メフェ)
A: 매회 무득점으로 끝나다
毎回無得点に終わる。
B: 매회 주자를 1루에 내보내다.
毎回ランナーを一塁に出す。

맥(メク)
A: 갑자기 맥이 빨라지다.
急に脈が速くなる。
脈絡
맥락(メンナク)
A: 이야기에 맥락이 없다.
話に脈絡がない
B: 전후의 맥락을 살펴보면 공무원의 직무유기라는 점에는 변명의 여지가 없어 보인다.
前後の脈絡をみると、公務員の職務放棄という点には弁解の余地がなさそうにみえる。
ぐったり
맥없이(メゴプッシ)
A: 어느 날 갑자기 닥친 불행에 맥없이 쓰러졌다.
ある日突然近づく不幸に、ぐったり倒れた。
ビヤホール
맥줏집(メクチュッチブ)
A: 여름이 되면 맥줏집에서 생맥주를 즐긴다.
夏になるとビヤホールで生ビールを楽しむ。
B: 맥줏집에서 생맥주 어때요?
ビアホールで生ビールはどうですか?
地べた
맨바닥(メンバダク)
A: 맨바닥에 뒹굴다
地べたに寝ころぶ。
B: 맨바닥에 드러눕다.
地べたに寝ころぶ。
すっぴん
맨얼굴(メノルグル)
A: 맨얼굴도 예뻐요.
すっぴんもかわいいですよ。
B: 남자 친구에게 맨얼굴이 더 귀엽다고 들었어요.
彼氏に、すっぴんの方が可愛いと言われました。
くるくる回る
맴돌다(メムドルダ)
A: 주위를 맴돌다.
周囲をうろつく。
B: 그녀 곁을 맴돌다.
彼女の周囲をうろつく。
着こなしがよいこと
맵시(メプシ)
A: 맵시가 있다.
綺麗だ。
石臼
맷돌(メットル)
A: 맷돌로 콩을 갈다.
石臼で豆を挽く。
B: 맷돌로 녹두를 갈다.
石臼で緑豆を挽く。
打たれ強いこと
맷집(メッチプ)
A: 그는 맷집이 강하다.
彼は打たれ強い。
B: 고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다.
苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。
猛攻
맹공(メンゴン)
A: 점수 차를 벌리기 위해 선수들은 맹공을 퍼부었다.
得点差を広げるために、選手たちは猛攻を仕掛けた。
盲導犬
맹도견(メンドギョン)
A: 하얀 지팡이를 지니고 있거나, 맹도견을 데리고 다니는 시각 장애자를 본 적이 있다.
白い杖を持っていたり、盲導犬を連れた視覚障害者を目にしたことがある。
鼻声になる
맹맹하다(メンメンハダ)
A: 감기에 걸린 탓인지 코가 맹맹하다.
風邪をひいたせいか、鼻がぐすぐすする。
B: 꽃가루 알레르기 때문에 눈이 가렵고 코가 막힌 것 같으면서 맹맹해요.
花粉症で目がかゆくて鼻が詰まったようでぐすぐすします。
誓う
맹세하다(メンセハダ)
A: 신에게 맹세합니다.
神様に誓います。
B: 저의 명예을 걸고 맹세합니다.
私の名誉をかけて誓います。
猛獣
맹수(メンス)
A: 사자는 사바나의 왕이라 불리는 맹수입니다.
ライオンはサバンナの王者と呼ばれる猛獣です。
B: 이 동물원에서는 다양한 맹수를 볼 수 있어요.
この動物園ではさまざまな猛獣を見ることができます。
盲信する
맹신하다(メンシンハダ)
A: 미신을 맹신하다.
迷信を盲信する。
B: 점을 맹신하다.
占いを盲信する。
猛威を振う
맹위를 떨치다(メンウィルル トルチダ)
A: 전국적으로 폭염이 맹위를 떨치고 있다.
全国的に猛暑が猛威をふるっている
B: 각지에서 독감이 맹위를 떨지고 있습니다.
各地でインフルエンザが猛威をふるっています。
孟子
맹자(メンジャ)
A: 맹자는 유교의 사상가・철학가이다.
孟子は、儒教の思想家・哲学者である。
B: 맹자는 중국에서 공자와 함께 유교에 있어 가장 중요한 인물입니다.
孟子は中国で孔子と並んで、 儒教における最も重要な人物です。
盲腸
맹장(メンジャン)
A: 맹장이 터지다.
盲腸が破れる。
B: 맹장에 걸렸어요.
盲腸になりました。
盲腸炎
맹장염(メンジャンニョム)
A: 충수염은 충수에 염증이 생기는 병으로, 맹장 또는 맹장염이라고도 하는 통칭으로 알려져 있습니다.
虫垂炎は、虫垂に炎症が起こる病気で、盲腸あるいは盲腸炎ともいう通称で知られています。
盲点
맹점(メンッチョム)
A: 맹점을 찌르다.
盲点を突く。
B: 그 계획에는 맹점이 있었다.
その計画には盲点があった。
袋地
맹지(メンジ)
A: 이 땅은 도로와 접하지 않은 맹지이다.
この土地は道路に接していない袋地である。
B: 맹지는 건축 허가가 까다롭다.
袋地は建築許可が厳しい。
ぼうっとする
맹하다(メンハダ)
A: 그녀는 맹한 것 같으면서도 당돌하다.
彼女はぼうっとしてそうだが唐突だ。
B: 그는 약간 맹한 듯 언제나 생글생글 웃는다.
彼は少しぼおっとしているが常ににこにこ笑う。
てきぱきしている
맺고 끊는 것이 분명하다(メッコッ クンヌンゴシ ブンミョンハダ)
A: 그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다.
彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。
B: 맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다.
てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。
結ばれる
맺어지다(メジョジダ)
A: 그의 소원은 사랑하는 사람과 맺어지는 것입니다.
彼の願いは愛する人と結ばれることです。
宿る
맺히다(メチダ)
A: 눈에 눈물이 맺히고 있었어요.
目に涙がにじんでいました。
B: 이마에 땀이 맺혔습니다.
額に汗がにじんでいた。
口の中に含む
머금다(モグムタ)
A: 물기를 머금다.
水分を含む。
B: 물을 바로 삼키지 말고 입 안에 머금고 좋은 차를 음미하듯 마신다.
水をすぐに飲まずに、口の中に含んでお茶を吟味するように飲む。
ヤマブドウ
머루(モル)
A: 머루를 수확했다.
ヤマブドウを収穫した。
B: 머루 잼을 만들었어.
ヤマブドウのジャムを作った。
頭の回転が速い
머리 회전이 빠르다(モリ フェジョニッ パルダ)
A: 그 천재는 컴퓨터처럼 머리 회전이 빠르다.
その天才はコンピューターのように頭の回転が速い。
頭が混乱している
머리가 복잡하다(モリガ ポクッチャパダ)
A: 스트레스가 심한 것은 머리가 복잡하기 때문일지도 모릅니다.
ストレスが多いのは、頭が混乱しているからかもしれません。
頭が回る
머리가 잘 돌아가다(モリガ チャル トラガタ)
A: 부하가 머리가 잘 돌아가서 함께 일을 하고 있어도 든든해요.
部下は頭がよく回るから、一緒に仕事をしていても頼りがいがあります。
トップ記事
머리기사(モリギサ)
A: 오늘 아침 머리기사는 세계적인 스포츠 대회 개최 결정입니다.
今朝のトップ記事は、世界的なスポーツ大会の開催決定です。
B: 그 신문의 머리기사는 최신 경제 지표에 관한 내용입니다.
その新聞のトップ記事は、最新の経済指標に関する内容です。
髪を束ねてつかむ端
머리끄덩이(モリックドンイ)
A: 머리끄덩이를 잡고 싸웠다.
髪の端をつかんで喧嘩した。
頭の先
머리끝(モリックッ)
A: 머리끝이 상했어요.
髪の毛の先が傷んでいる。
B: 머리끝까지 염색했어요.
髪の毛の先まで染めた。
ヘッドバンド
머리띠(モリッティ)
A: 머리띠를 두르다
鉢巻を巻く。
B: 그는 운동회에서 머리띠를 매고 응원하고 있었어요.
彼は運動会で鉢巻きをつけて応援していました。
髪の毛を手入れする
머리를 손질하다(モリルル ソンジルハダ)
A: 머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다.
髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。
頭を冷やす
머리를 식히다(モリルル シキダ)
A: 일을 하다가 머리를 식히러 잠깐 바깥으로 나갔다.
仕事をしていて頭を冷やそうとちょっと外に出た。
B: 머리를 식히고 싶을 때는 항상 노래를 불러요.
頭を冷やしたいと思う時は、いつも歌います。
知恵を絞る
머리를 쥐어짜다(モリルル チィオッチャダ)
A: 좋은 아이디어가 생각나지 않아 머리를 쥐어짜고 있어요.
良いアイディアが浮かばなくて、頭を抱えています。
B: 문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짰다.
問題を解決するために、知恵を絞った。
前書き
머리말(モリマル)
A: 책의 머리말이 인상적이었어요.
本の前書きが印象的でした。
B: 머리말에 저자의 의도가 설명되어 있습니다.
前書きで著者の意図が説明されています。
枕元
머리맡(モリマッ)
A: 머리맡 두다.
枕元に置く。
B: 그녀는 나를 머리맡으로 오라고 부탁했다.
彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。
ヘアブラシ
머리빗(モリビッ)
A: 머리빗으로 머리를 빗었다.
ヘアブラシで髪をとかす。
B: 머리빗을 가지고 다닌다.
ヘアブラシを持ち歩いている。
髪の毛が逆立つ
머리카락이 곤두서다(モリカラギ コンドゥソダ)
A: 무서운 이야기를 듣고 머리카락이 곤두섰다.
恐ろしい話を聞いて、髪の毛が逆立った。
B: 그때 머리카락이 곤두설 정도로 두려움을 느꼈다.
あの時、髪の毛が逆立つような恐怖を感じた。
髪の毛
머리칼(モリカル)
A: 머리칼이 흩어져 있다.
髪の毛が乱れている。
髪質
머릿결(モリッキョル)
A: 머릿결이 좋다.
髪質がいい。
B: 머릿결이 부드러워요.
髪質が柔らかいです。
頭が真っ白になる
머릿속이 하얘지다(モリッソギ ヤイェジダ)
A: 긴장해서 머릿속이 하얘졌다.
緊張して頭が真っ白になった。
B: 너무 긴장한 탓에 머릿속이 하얘져 아무 생각도 안 난다.
緊張しすぎて頭の中が真っ白になってしまう。
頭数
머릿수(モリッス)
A: 머릿수를 채우다.
頭数をそろえる。
B: 맴버 머릿수는 충분히 채워졌다.
メンバーの頭数は十分にそろっている。
ためらう
머무적거리다(モムジョッコリダ)
A: 그는 결정하지 못하고 머무적거렸다.
彼は決められずにためらった。
B: 처음 만난 여자 앞에서 머무적거렸다.
初めて会った女性の前でもじもじした。
もじもじ
머무적머무적(モムジョンモムジョク)
A: 나는 선생님 앞에서 머무적머무적 말도 제대로 못했다.
僕は先生の前でもじもじして言葉もろくにかけられなかった。
泊まる
머물다(モムルダ)
A: 어디에 머물 예정입니까?
どこに泊まる予定ですか?
B: 그럼 어디에서 머무실 예정입니까?
では、どこで過ごす予定ですか。
もじもじ
머뭇머뭇(モムンモムッ)
A: 자신이 생각한 것을 말하지 못하고 머뭇머뭇하고 있다.
自分の思ったことを言えずにもじもじしている。
B: 틀려도 밑을 보고 얘기하거나 머뭇머뭇하거나 하지 않는 것이 중요합니다.
間違っても、下を向いて話したり、もじもじしたりしないことが大事です。
もじもじする
머뭇머뭇하다(モムンモムタダ)
A: 여자 아이는 말하기 어려운 듯 머뭇머뭇하고 있다.
女の子は言いにくそうにもじもじしている。
B: 그는 화장실에 가고 싶어 머뭇머뭇하고 있다.
彼はトイレに行きたくてもじもじしている。
マスタード
머스타드(モスタドゥ)
A: 매콤한 머스타드가 샌드위치에 어울린다.
ぴりっとするマスタードがサンドイッチに合う。
下男
머슴(モスム)
A: 그녀는 남편을 머슴처럼 부린다.
彼女は主人を召使のように働かせる。
しょげている
머쓱하다(モスカダ)
A: 머쓱한 표정으로 창밖을 보고 있다.
気落ちした表情で窓の外を見ている。
B: 멍하니 있기 머쓱해서 담배를 피웠다.
ぼうっとしているのが気まずくてタバコを吸った。
近いうちに
머잖아(モジャナ)
A: 머잖아 아들과 만날 수 있을 거예요.
近いうちに息子に会えると思います。
B: 그의 눈은 머잖아 보이지 않게 될 것이다.
彼の目は近いうちに見えなくなるだろう。
馬鹿
머저리(モジョリ)
A: 그는 머저리라서 모든 것을 잊어버렸다.
彼はのろまで、すべてを忘れた。
B: 친구가 너무 머저리 같은 짓을 했다.
友達がとても間抜けなことをした。
間もなく
머지않아(モジアナ)
A: 머지않아 그는 성공하겠지.
近いうちに彼は成功するだろう。
B: 우리들은 머지않아 다시 만날 거야.
私たちは間もなく再会できるでしょう。
黒い雲が立ち込める
먹구름이 끼다(モックルミッキダ)
A: 먹구름이 끼다.
暗雲が立ち込める。
B: 먹구름이 꼈어요.
黒い雲が出てきました。
よく聞こえない
먹먹하다(モンモカダ)
A: 귀가 먹먹하다.
耳がよく聞こえない。
B: 갑자기 귀가 막힌 듯이 먹먹하다.
突然耳が詰まったようによく聞こえない。
墨汁
먹물(モンムル)
A: 먹물이 쏟아져서 옷에 얼룩이 생겼어요.
墨汁がこぼれてしまって、服にシミができました。
B: 먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다.
墨汁は長期間保存しても乾燥せずに使えるので便利です。
食いしん坊
먹보(モクポ)
그는 틈만 나면 먹는 먹보다.
彼は暇があれば食べている食いしん坊だ。
아이가 먹보라서 식비를 벌기 위해 일하러 나갔다
子供が食いしん坊なので、食費を稼ぐため働きに出た。
食べっぷり
먹성(モクソン)
A: 먹성이 좋다
よく食べる。
餌食
먹잇감(モギッカム)
A: 먹잇감을 사냥하다.
獲物を狩る。
B: 먹잇감을 노리다.
獲物を狙う。
泥を塗る
먹칠하다(モクチルハダ)
A: 내 탓에 어머니의 얼굴에 먹칠하고 말았다.
私のせいでお母さんの顔に泥を塗ってしまった。
墨壷
먹통(モクトン)
A: 노트북이 먹통이 됐어.
ノートパソコンがフリーズしちゃったよ。
B: 데이터센터 내 화재로 카카오톡이 이틀째 먹통이 되는 초유의 사태가 발생했다.
データセンター内の火災でカカオトークが2日間、不通になる初の事態が発生した。
不通になる
먹통이 되다(モトンイ デダ)
A: 주요 서비스가 먹통이 되는 현상이 빚어졌다.
カカオの主要サービスが不通になる現象が起きた。
通用する
먹혀들다(マキョトゥルダ)
A: 그의 설득이 드디어 먹혀들었다.
彼の説得がついに通用した。
B: 광고 전략이 소비자에게 잘 먹혀들었다.
広告戦略が消費者にうまく響いた。
先立たれる
먼저 보내다(モンジョ ボネダ)
A: 설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다.
まさか女房に先立たれるとは思わなかった。
B: 먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다.
先立たれるということは、非常に辛い経験だ。
はたき
먼지떨이(モンジトリ)
A: 먼지털이로 컴퓨터 키보드의 먼지를 털었다.
はたきでコンピューターのキーボードのホコリをはたいた。
ぽかんと眺める
멀뚱하다(ムルットゥンハダ)
A: 그는 멀뚱하게 바라만 보고 아무 말도 하지 않았다.
彼はぽかんと眺めているだけで、何も言わなかった。
B: 그녀는 갑작스러운 일에 멀뚱하게 바라보았다.
彼女は突然の出来事にぽかんと眺めていた。
ここで挨拶します
멀리 안 나가요(モルリ アンナガヨ)
A: 저 멀리 안 나가요. 조심히 가세요.
ここで挨拶しますね。お気をつけて。
B: 멀리 안 나가.
じゃあね。
遠ざける
멀리하다(モルリハダ)
A: 사람들은 쌀이 비만과 관계가 있다고 생각해 쌀을 멀리하는 경향이 있다.
人々は、米が肥満と関係があると考え、コメを遠ざける傾向がある。
乗り物酔いする
멀미(가) 나다(モルミガ ナダ)
A: 멀미 나서 토할 것 같아.
酔って、吐きそうだよ。
B: 멀미 증상은 자율신경의 밸런스가 무너져서 발생합니다.
乗り物酔いの症状は、自律神経のバランスが崩れることで起こります。
どこにも異常がない
멀쩡하다(モルチョンハダ)
A: 차 사고가 났는데 타던 사람들도 차도 다 멀쩡하대.
車の事故があったけど、乗ってた人も車も無事だって。
B: 겉으로 보기엔 멀쩡한데 속은 썩었어요.
見た目は問題ないのに、中は腐りました。
延長コード
멀티탭(モルティテプ)
A: 멀티탭을 사용해서 전원을 확보했습니다.
延長コードを使って電源を確保しました。
B: 멀티탭은 어디에 있습니까?
延長コードはどこにありますか?
たじろぐ
멈칫하다(モムチタダ)
A: 상대의 기세에 압도되어 멈칫하다.
相手の勢いに威圧されてたじろぐ。
B: 전혀 예기치 않은 질문에 순간 멈칫했다.
全く予期しない質問に、一瞬たじろいだ。
勝手に
멋대로(モッテロ)
A: 뭐든 자기 멋대로 하다.
何でも自分の好き勝手にする。
B: 지금까지 나는 어렸기 때문에 뭐든 내 멋대로 할 수 있었다.
今まで僕は幼かったために何でも僕の勝ってに出来た。
しゃれている
멋들어지다(モットゥロジダ)
A: 멋들어진 모자네.
しゃれた帽子だね。
B: 나는 그 멋들어진 바에서 칵테일을 마셨다.
私はそのしゃれたバーでカクテルを飲んだ。
何も知らない
멋모르다(モンモルダ)
A: 젊은 혈기에 멋모르고 군대에 입대했다.
若気の至りで何も知らずに軍隊に入隊した。
B: 멋모르고 술집에 들어갔다가 혼이 났다.
何も知しらずに飲み屋に入っていってひどい目に会った。
洒落込む
멋부리다(モップリダ)
A: 오늘은 특별한 날이라서 멋부렸어요.
今日は特別な日なので、おしゃれをしてみました。
B: 멋부리기 위해 미용실에 갔습니다.
おしゃれをするために美容院に行きました。
照れくさい
멋쩍다(モッチョクッタ)
A: 아들을 본 엄마는 눈물을 훔치며 멋쩍게 웃었다.
息子を見た母は、涙を拭いながら照れくさそうに笑った。
B: 아버지는 내 얼굴을 멋쩍게 바라보셨다.
父は僕の顔を照れくさそうに見つめた。
むしろ(筵)
멍석(モンソク)
A: 멍석을 깔다.
むしろを敷く。
機会を与える
멍석을 깔다(モンソグル ッカルダ)
A: 그는 멍석을 깔아주면 잘하는 스타일입니다.
彼は場を設けてもらったらできるスタイルです。
くびき
멍에(モンエ)
A: 국민을 고통스럽게 만든 경제 위기로 실패한 대통령이라는 멍에를 썼다.
国民に苦痛を与えた経済危機により、失敗した大統領というくびきを背負った。
馬鹿だ
멍청하다(モンチョンハダ)
내 동생은 멍청해요.
私の兄弟はまぬけです。
이 멍청한 자식아!
この間抜けな奴!
ぼやっと
멍청히(モンチョンヒ)
A: 뭘 멍청히 있는 거야.
何をぽかんとしてるんだ。
B: 멍청히 있지 말고 빨리 움직여!
ぼやぼやとしないでさっさと動け。
ぼうっと
멍하니(モンハニ)
A: 멍하니 있다가 중요한 것을 놓쳤다.
ぼうっとしていて大事なことを逃した。
B: 멍하니 생각하고 있었다.
ぼんやりと考えていた。
ナマズ
메기(メギ)
A: 메기는 털은 물론이고 비늘조차 없어요.
ナマズには毛はもちろんのこと、うろこすらないのです。
B: 긴 수염은 모든 메기가 공통으로 가지고 있습니다.
長いヒゲは、全てのナマズが共通で持っています。
バッタ
메뚜기(メットゥギ)
A: 메뚜기가 폭발적으로 번식해, 식량 위기의 원인이 되고 있다.
バッタが爆発的に繁殖し、食糧危機の原因となっている。
B: 메뚜기가 번성하는 데 가장 좋은 때는 오뉴월이다.
バッタが反映するのに一倍良い時期は5〜6月だ。
全盛期は短い
메뚜기도 유월이 한철이다(メットゥギド ユウォリ ハンチョリダ)
A: 메뚜기도 유월이 한철이듯이 젊을 때 최선을 다해야 한다.
バッタも6月が旬であるように、若いうちに全力を尽くすべきだ。
B: 메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금 이 순간을 소중히 여기자.
バッタも6月が旬であることを忘れず、今この瞬間を大切にしよう。
涸れる
메마르다(メマルダ)
A: 샘이 메마르다.
泉が涸れる。
B: 눈물이 메마르다.
涙が涸れる。
メモ用紙
메모지(メモジ)
A: 메모지에 중요한 포인트를 적어 두었습니다.
メモ用紙に重要なポイントを書き留めました。
B: 메모지에 아이디어를 메모하고 나중에 상세하게 정리합니다.
メモ用紙にアイデアをメモして、後で詳細にまとめます。
吐き気をもよおす
메슥거리다(メスッコリダ)
A: 과음으로 속이 메슥거리다.
飲み過ぎでムカムカする。
B: 배가 메슥거려 기분이 안 좋다.
胃がムカムカして気持ち悪い。
むかむか
메슥메슥(メスンメスク)
A: 과식해서 위가 메슥메슥해요.
食べすぎて、胃がむかむかします。
B: 어제 먹은 음식이 안 맞았는지 오늘 하루 종일 메슥메슥하다.
昨日の食事が悪かったのか、今日はずっとむかむかしている。
メッセンジャー
메신저(メッシンジョ)
A: 메신저를 친구와의 연락 수단으로 사용하고 있다.
メッセンジャーを友人との連絡手段として使っている。
B: 페이스북은 메신저에 광고를 탑재해, 새로운 수입원으로 키우려 하고 있다.
フェイスブックはメッセンジャーに広告を搭載し、新たな収入源に育て上げようとしている。
山びこ
메아리(メアリ)
A: 메아리가 돌아왔다.
山びこが返ってきた。
B: 메아리가 산중에 울려 퍼졌다.
山びこが山中に響き渡った。
こだまする
메아리치다(メアリチダ)
A: 목소리가 메아리치다.
声がこだまする。
B: 동굴에서 발소리가 메아리치다.
洞窟で足音がこだまする。
味噌玉
메주(メジュ)
A: 메주를 띄우다.
みそこうじを寝かす。
ウズラ
메추라기(メチュラギ)
A: 메추라기가 정원에서 먹이를 찾고 있다.
ウズラが庭で餌を探している。
B: 메추라기가 둥지를 틀고 있다.
ウズラが巣を作っている。
ウズラ
메추리(メチュリ)
A: 메추리가 정원에서 먹이를 찾고 있다.
ウズラが庭で餌を探している。
B: 메추리가 먹이를 쪼고 있다.
ウズラが餌をついばんでいる。
メトロノーム
메트로놈(メトゥロノム)
A: 메트로놈은 악기를 연습할 때에 템포를 맞추기 위해 사용하는 도구다.
メトロノームは、楽器を練習する際にテンポを合わせるために使う用具である。
B: 메트로놈을 이용해 리듬감을 향상시키다.
メトロノームを用いてリズム感を向上させる。
サスペンダー
멜빵(メルッパン)
A: 멜빵을 입으면 정장이 한층 세련되어 보여요.
サスペンダーを着けると、スーツが一層おしゃれに見えます。
B: 그는 캐주얼한 스타일에 멜빵을 맞추고 있었어요.
彼はカジュアルなスタイルにサスペンダーを合わせていました。
イノシシ
멧돼지(メッテジ)
A: 멧돼지는 후각이 예민하고 지능이 높다.
イノシシは嗅覚が鋭敏で知能も高い。
B: 시가지에 멧돼지가 출몰하고 있습니다.
市街地にイノシシが出没しています。
お嫁候補
며느릿감(ミョヌリッカム)
A: 그녀를 며느릿감으로 탐내던 어머니들이 많았다.
彼女をお嫁さん候補として欲しがった母親連中が多かった。
B: 그 집은 며느릿감으로 아주 좋은 사람을 찾고 있다.
あの家は嫁にふさわしい人を探している。
胸ぐら
멱살(ミョクッサル)
A: 그는 내 멱살을 잡았다.
彼は私の胸ぐらをつかんだ。
B: 형에게 멱살을 잡혔다.
兄に胸ぐらをつかまれた。
胸ぐらをつかむ
멱살을 잡다(ミョンサルルチャプタ)
A: 그는 상대의 멱살을 잡고 주먹을 휘둘렀다.
彼は相手の胸ぐらをつかんでこぶしを振り回した。
B: 멱살을 잡히다.
胸倉をつかまれる。
綿
면(ミョン)
A: 그녀는 부드러운 면 옷을 즐겨 입습니다.
彼女は柔らかな綿の服を好んで着ます。
B: 이 셔츠는 면 100%로 만들어졌습니다.
このシャツは綿100%で作られています。
かみそり
면도기(ミョンドギ)
A: 면도기를 사용하면 피부가 매끈매끈해져요.
かみそりを使うと、肌がすべすべになります。
B: 면도기로 면도한 후에는 보습 크림을 사용하고 있습니다.
かみそりで剃った後は、保湿クリームを使っています。
カミソリの刃
면도날(ミョンドナル)
A: 면도날은 정기적으로 새것으로 교체하고 있습니다.
カミソリの刃は、定期的に新しいものに交換しています。
B: 사용 후에는 면도날을 확실히 씻어 말립니다.
使用後は、カミソリの刃をしっかりと洗って乾かします。
剃る
면도하다(ミョンドハダ)
A: 면도기를 사용해 매일 면도한다.
カミソリを使って毎日髭を剃る。
B: 면도하고 로션 발랐어요?
髭そって、ローション塗りました?
顔ぶれ
면면(ミョンミョン)
A: 방한하는 면면을 살펴보면 대부분 정치인입니다.
訪韓する面々を見るとほとんど政治家です。
B: 명함은 그 사람의 면면을 보여줍니다.
名刺は、その人の色々な面を見せてくれます
面貌
면모(ミョンモ)
A: 그는 자신의 예술가적 면모를 충분히 어필했다.
彼は自身が芸術家的な面を十分にアピールした。
麺のコシ
면발(ミョンッパル)
A: 면발이 쫄깃하다.
麺にコシがある。
B: 면발에 탄력이 있다.
麺にコシがある。
綿棒
면봉(ミョンボン)
귀에 물이 들어가 면봉으로 뺐다.
耳に水が入って、綿棒で抜いた。
면봉으로 귀 청소를 했어요.
綿棒で耳掃除をしました。
免疫
면역(ミョニョク)
A: 면역이 생기다.
免疫がつく。
B: 면역을 높이다.
免疫力を高める。
免疫細胞
면역 세포(ミョニョクセポ)
A: 암세포를 공경하는 면역 세포는 극히 일부입니다.
がん細胞を攻撃する免疫細胞は、ごく一部です。
免疫力
면역력(ミョニョンニョク)
A: 면역력을 높이다.
免疫力を高める。
B: 면역력이 생기다.
免疫力がつく。
面前
면전(ミョンジョン)
A: 면전에서 사람을 조소하다.
面前で人を嘲笑する。
B: 공증인의 면전에서 문서에 서명하다.
公証人の面前で文書に署名する。
面接官
면접관(ミョンジョプックァン)
A: 면접관의 질문에 자신 있게 대답했다.
面接官の質問に自信を持って答えた。
B: 준비된 의자에 앉으시면 면접관께서 궁금한 사항을 질문하실 거예요.
用意された椅子にお座りになると、面接官の方々が気になる事項を質問なさるでしょう。
面接する
면접하다(ミョンジョパダ)
A: 다음 주에 신입사원을 면접할 예정입니다.
来週、新入社員を面接する予定です。
B: 오늘 오후에 지원자를 면접하기로 되어 있습니다.
本日午後、応募者を面接することになっております。
免罪符
면죄부(ミョンジェブ)
A: 면죄부를 줄지 신중하게 검토하겠습니다.
免罪符を与えるかどうか、慎重に検討いたします。
B: 면죄부를 줌으로써 두고두고 문제가 될 수 있습니다.
免罪符を与えることで、後々問題になる可能性があります。
免罪符を与える
면죄부를 주다(ミョンジェブル ジュダ)
A: 저는 당신에게 면죄부를 줄 생각이 없어요.
私はあなたに免罪符を与えるつもりはありません。
B: 그에게 면죄부를 주는 것은 올바른 판단이라고는 생각되지 않아요.
彼に免罪符を与えることは、正しい判断とは思えません。
免職
면직(ミョンジク)
A: 시장을 가까이에서 보좌하는 비서관이 음주운전으로 적발돼 직권 면직됐다.
市長を身近で補佐する秘書官が飲酒運転で摘発されて職権免職になった。
B: 면직 처분에 납득할 수 없다.
免職処分に納得できない。
免職される
면직되다(ミョンジクッテダ)
A: 그는 부정행위로 면직되었습니다.
彼は不正行為で免職されました。
B: 상사가 갑자기 면직되었다.
上司が突然免職された。
免責
면책(ミョンチェク)
A: 하기에 예시하는 면책 사항을 제외하고 무료 수리 또는 교환해 드립니다.
下記に例示する免責事項を除き無料修理または交換いたします。
麺すすり
면치기(ミョンチギ)
A: 그는 우동을 면치기했다.
彼はうどんを勢いよくすすった。
B: 면치기하며 국물을 맛본다.
麺をすすりながらスープを味わう。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (33/115)
同じカテゴリ-:韓国語能力試験
韓国語能力試験1・2級(2790) 韓国語能力試験3・4級(12194)
韓国語能力試験5・6級(22822)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.