| 韓国語単語 |
日常会話 |
すべすべだ
매끄럽다(メクロプッタ)
|
| A: |
그는 많은 사람들 앞에서 매끄럽게 연설을 했다. |
|
| 彼は大勢の前で滑らかにスピーチをした。 |
| B: |
이 단어는 매끄럽게 발음할 수 없다. |
|
| この単語を滑らかに発音できない。 |
|
つるつるしている
매끈매끈하다(メックンメックンハダ)
|
| A: |
이 병 표면은 매끈매끈하다. |
|
| このボトルの表面はつるつるしている。 |
| B: |
이 테이블은 매끈매끈해서 청소가 간단합니다. |
|
| このテーブルはつるつるしていて、掃除が簡単です。 |
|
すべすべしている
매끈하다(メックンハダ)
|
| A: |
표면이 매끈하다. |
|
| 表面が滑らかだ。 |
| B: |
그녀의 피부는 매끈해요. |
|
| 彼女の肌は滑らかです。 |
|
毎食
매끼(メッキ)
|
| A: |
나는 매끼 김치를 먹고 있다. |
|
| 僕は毎食、キムチを食べている。 |
| B: |
돈이 없어서 매끼를 라면으로 때우고 있어요. |
|
| お金がなくて、毎食をインスタントラーメンですませています。 |
|
罵る
매도하다(メドハダ)
|
| A: |
그는 자신의 실패를 인정하지 않고, 다른 사람을 매도했어요. |
|
| 彼は自分の失敗を認めず、他人を罵倒していました。 |
| B: |
그 정치인은 라이벌을 공개적으로 매도했어요. |
|
| その政治家はライバルを公然と罵倒しました。 |
|
売り渡す
매도하다(メドハダ)
|
| A: |
신청한 선착순으로 수의 계약에 의해 매도합니다. |
|
| 申込みの先着順にて随意契約により売払いを行います。 |
|
結び目
매듭(メドゥプ)
|
| A: |
매듭을 풀다. |
|
| 結び目を解く。 |
| B: |
매듭이 느슨하다. |
|
| 結び目がゆるんでいる。 |
|
決着
매듭(メドゥプ)
|
| A: |
그는 과거와의 인연에 매듭을 지었어요. |
|
| 彼は過去との縁にけじめをつけました。 |
| B: |
이야기를 깔끔하게 매듭지었어요. |
|
| 話をきれいに締めくくりました。 |
|
締めくくる
매듭짓다(メドゥプチッタ)
|
| A: |
이야기를 매듭짓다. |
|
| 話を決める。 |
| B: |
신문은 조만간 이 문제를 매듭지을 것이라고 전했습니다. |
|
| 新聞は近いうちに、この問題にけりをつけるだろうと報じました。 |
|
魅了される
매료되다(メリョデダ)
|
| A: |
그의 미소에 매료되었다. |
|
| 彼の笑顔に魅了された。 |
| B: |
처음부터 그 분위기에 매료됐다. |
|
| 最初からその雰囲気に惹きつけられた。 |
|
引きつける
매료시키다(メリョシキダ)
|
| A: |
새로 공개된 광장이 외국인을 매료시키는 인기 장소가 되고 있다. |
|
| 新しく公開された広場は、外国人を引きつける人気のスポットとなっている。 |
|
魅了する
매료하다(メリョハダ)
|
| A: |
그의 목소리는 많은 사람을 매료했다. |
|
| 彼の声は多くの人を魅了した。 |
| B: |
아름다운 풍경이 관광객을 매료한다. |
|
| 美しい風景が観光客を魅了する。 |
|
むちを打つ
매를 들다(メグル トゥルダ)
|
| A: |
그는 아들에게 엄격하게 매를 들어서, 올바른 사람으로 키우려 했다. |
|
| 彼は息子に厳しくむちを打って、しっかりとした人間に育てようとした。 |
| B: |
그 선생님은 학생들에게 가끔 매를 드는 듯한 지도를 한다. |
|
| あの先生は学生に対して時々むちを打つような指導をする。 |
|
埋め立て
매립(メリプ)
|
| A: |
매립 공사로 인해 환경 문제가 발생했다. |
|
| 埋め立て工事で環境問題が起きた。 |
| B: |
그는 매립 작업을 감독했다. |
|
| 彼は埋め立て作業を監督した。 |
|
埋め立て地
매립지(メリプチ)
|
| A: |
이 매립지는 향후 도시 개발에 사용될 예정입니다. |
|
| この埋め立て地は、今後の都市開発に使われる予定です。 |
| B: |
매립지를 이용하여 새로운 주거지가 건설되고 있습니다. |
|
| 埋め立て地を利用して新しい住宅地が建設されています。 |
|
埋め立てる
매립하다(メリパダ)
|
| A: |
바다를 매립하여 공원을 만들었다. |
|
| 海を埋め立てて公園を作った。 |
| B: |
매립된 땅에 건물이 들어섰다. |
|
| 埋め立てられた土地に建物が建った。 |
|
手入れする
매만지다(メマンジダ)
|
| A: |
머리를 매만지다. |
|
| 髪を整える。 |
| B: |
옷을 매만지다. |
|
| 身なりを取り繕う。 |
|
売買
매매(メメ)
|
| A: |
매매 금액은 협상에 따라 달라집니다. |
|
| 売買金額は交渉次第で変わります。 |
| B: |
그들은 집 매매 절차를 시작했습니다. |
|
| 彼らは家の売買手続きを始めました |
|
売買価格
매매가(メメッカ)
|
| A: |
이 집의 매매가는 1000만 엔입니다. |
|
| この家の売買価格は1000万円です。 |
| B: |
매매가가 예상보다 높아서, 구매를 보류하기로 했습니다. |
|
| 売買価格が予想よりも高かったため、購入を見送ることにしました。 |
|
売買される
매매되다(メメデダ)
|
| A: |
부동산이 매매됐다. |
|
| 不動産が売買された。 |
| B: |
상품이 매매된다. |
|
| 商品が売買される。 |
|
売買する
매매하다(メメハダ)
|
| A: |
시장에서 매매하다. |
|
| 市場で売買する。 |
| B: |
상품을 매매하다. |
|
| 商品を売買する。 |
|
埋没
매몰(メモル)
|
| A: |
매몰법으로 쌍꺼풀을 수술했다. |
|
| 埋没法で二重瞼(二重まぶた)を手術した。 |
|
埋没される
매몰되다(メモルデダ)
|
| A: |
지하 1층 계단에서 매몰돼 숨진 채 발견되었다. |
|
| 地下1階の階段で遺体となって埋まっている。 |
| B: |
지진으로 인해 집이 매몰되었다. |
|
| 地震のせいで家が埋まった。 |
|
冷酷だ
매몰차다(メモルチャダ)
|
| A: |
그는 매몰차게 나의 제안을 거절했다. |
|
| 彼は非常に冷たく私の提案を断った。 |
| B: |
까칠하고 매몰찼던 성격은 더 심해졌다. |
|
| 刺々しく冷酷だった性格はさらにひどくなった。 |
|
身なり
매무새(メムセ)
|
| A: |
매무새를 다듬다. |
|
| 身なりを整える。 |
| B: |
매무새를 고치다 |
|
| 身なりを改める。 |
|
売り物
매물(メムル)
|
| A: |
드디어 그 빌딩이 매물로 나왔다. |
|
| いよいよそのビルが売り物に出た。 |
| B: |
여러분의 희망에 맞는 매물을 찾을 수 있습니다. |
|
| あなたのご希望に合った物件をお探しいただけます。 |
|
待ち伏せる
매복하다(メボカダ)
|
| A: |
적은 등 뒤에 매복해 있었다. |
|
| 敵は背後に待ち伏せていた。 |
| B: |
적의 도착을 매복하고 있었다. |
|
| 敵の到着を待ち伏せていた。 |
|
ワシ鼻
매부리코(メブロコ)
|
| A: |
그의 매부리코가 매우 인상적이었어요. |
|
| 彼のワシ鼻がとても印象的でした。 |
| B: |
매부리코는 그의 특징적인 얼굴의 일부입니다. |
|
| ワシ鼻は彼の特徴的な顔の一部です。 |
|
売上
매상(メサン)
|
| A: |
매상이 대폭 올랐다. |
|
| 売上が大幅に伸びた。 |
| B: |
캠페인 종반에 매상이 증가했다. |
|
| キャンペーンの終盤で売り上げが伸びた。 |
|
埋設する
매설하다(メソラダ)
|
| A: |
수도관을 매설하다. |
|
| 水道管を埋設する。 |
| B: |
광케이블을 매설하다. |
|
| 光ケーブルを埋設する。 |
|
険しい
매섭다(メソプタ)
|
| A: |
바람이 매섭게 분다. |
|
| 風が身を切るように吹く。 |
| B: |
매서운 추위가 계속되고 있다. |
|
| 厳しい寒さが続いている。 |
|
買収
매수(メス)
|
| A: |
会社を買収する。 |
|
| 회사를 매수하다. |
| B: |
매수되는 측의 동의가 없는 매수를 적대적 매수라고 한다. |
|
| 買収される側の同意がない買収を敵対的買収という。 |
|
買収される
매수되다(メスデダ)
|
| A: |
부동산이 매수되었다. |
|
| 不動産が買収された。 |
| B: |
매수되면 호재다. |
|
| 買われたら好材料だ。 |
|
買収する
매수하다(メスハダ)
|
| A: |
주식을 매수하다. |
|
| 株式を買う。 |
| B: |
부동산을 매수했다. |
|
| 不動産を購入した。 |
|
むかむか
매슥매슥(メスンメスク)
|
| A: |
아침부터 속이 매슥매슥해요. |
|
| 朝から胃がむかむかします。 |
|
梅の実
매실(メシル)
|
| A: |
우리 어머니는 매년 매실 원액을 만드신다. |
|
| 私の母は毎年、梅原液を作っている。 |
| B: |
매실을 사용하여 매실주를 만들었습니다. |
|
| 梅の実を使って梅酒を作りました。 |
|
縛られる
매이다(メイダ)
|
| A: |
일을 할 때 너무 인정에 메이면 원칙이 무너진다. |
|
| 仕事をするとき、あまりにも人の情けにしばられたら原則が崩れる。 |
| B: |
그는 너무 가난하여 돈에 메여 산다. |
|
| 彼はとても貧乏で、お金に縛られて生活する。 |
|
買い入れ
매입()
|
| A: |
매입 가격이 치솟다. |
|
| 買取価格が高騰する。 |
|
買い入れる
매입하다(メイパダ)
|
| A: |
물건을 많이 매입하다. |
|
| 品物をたくさん買い入れる。 |
| B: |
그 물건을 만 원에 매입했다. |
|
| その品を一万ウォンで買い入れた。 |
|
埋葬
매장(メジャン)
|
| ※ |
매장 장소는 고인의 희망에 따른 장소입니다. |
|
| 埋葬の場所は、故人の希望に沿った場所です。 |
| ※ |
그의 매장에 많은 사람들이 모였습니다. |
|
| 彼の埋葬には、多くの人々が集まりました。 |
|
埋蔵文化財
매장 문화재(メジャンムンファジェ)
|
| A: |
매장 문화재란 토지에 매장되어 있는 문화재입니다. |
|
| 埋蔵文化財とは、土地に埋蔵されている文化財のことです。 |
| B: |
토지에 매장되어 있는 문화재를 매장 문화재라고 부릅니다. |
|
| 土地に埋蔵されている文化財を「埋蔵文化財」といいます。 |
|
埋蔵量
매장량(メジャンニャン)
|
| A: |
실제 매장량은 아직 미지수입니다. |
|
| 実際の埋蔵量はまだまだ未知数です。 |
| B: |
매장량은 풍부하다. |
|
| 埋蔵量は豊富だ。 |
|
買い占め
매점(メジョム)
|
| A: |
감염 확대로 일용품을 매점하는 움직임이 보인다. |
|
| 感染拡大を受けて日用品を買い占める動きがみられる。 |
| B: |
특정 목적을 가지고 매집하는 행동을 매점이라 한다. |
|
| 特定の目的を持って買い集める行動の事を買い占めという。 |
|
買い占める
매점하다(メジョマダ)
|
| A: |
마스크를 매점하다. |
|
| マスクを買い占める。 |
| B: |
쌀을 매점하다. |
|
| 米を買い占める。 |
|
素っ気ない(そっけない)
매정하다(メジョンハダ)
|
| A: |
매정하게 거절하다 |
|
| そっけなく断る。 |
| B: |
우는 아이를 매정하게 뿌리쳤다. |
|
| 泣く子供を気強く振り払った。 |
|
締めくくる
매조지다(メジョジダ)
|
| A: |
회의를 매조지다. |
|
| 会議を締めくくる。 |
| B: |
프로젝트를 성공적으로 매조지다. |
|
| プロジェクトを成功裏に締めくくる。 |
|
売り切れる
매진되다(メジントェダ)
|
| A: |
표가 다 매진되었다. |
|
| チケットがすべて売り切れた。 |
| B: |
이렇게 빨리 매진될 줄 알았다면 미리 예매하면 좋았을 걸 그랬다. |
|
| こんなに早く売り切れることを知っていたら、であらかじめ予約すればよかった |
|
邁進する
매진하다(メジンハダ)
|
| A: |
업무에 성실하게 매진하다. |
|
| まじめに仕事に取り組む。 |
| B: |
촌음을 아껴 공부와 일에 매진하고 있습니다. |
|
| 寸陰を惜しんで勉強や仕事に邁進しています。 |
|
むち打ち
매질(メジル)
|
| A: |
아버지는 또다시 격렬하게 화를 내고 닥치는 대로 매질을 시작했다. |
|
| 父はまた激しく怒って手当たり次第にむちを打ち始めた。 |
|
買い集める
매집하다(メジパダ)
|
| A: |
과반수의 주식을 매집하여 경영권을 취득하다. |
|
| 過半数の株式を買い集めて経営権を取得する。 |
|
売上金
매출금(メチュルグム)
|
| A: |
그날의 매출금을 예금 계좌로 이체했어요. |
|
| その日の売上金を預金口座に振り込みました。 |
| B: |
점장은 매출금을 회계 시스템에 입력했습니다. |
|
| 店長は売上金を会計システムに入力しました。 |
|
売上高
매출액(メチュレク)
|
| A: |
올해 매출액은 작년보다 크게 증가했다. |
|
| 今年の売上額は昨年より大きく増加した。 |
| B: |
매출액 감소가 가장 큰 문제다. |
|
| 売上額の減少が最大の問題だ。 |
|
煙たい
매캐하다(メケハダ)
|
| A: |
화재 현장 주위는 독한 냄새와 매캐한 연기로 자욱했다. |
|
| 火災現場の周辺にはきつい臭いとけむたい煙が立ち込めていた。 |
| B: |
연기가 너무 심해서 눈이 매캐했다. |
|
| 煙がひどくて目がむせた。 |
|
甘辛い
매콤달콤하다(メコムダコムハダ)
|
| A: |
떡볶이는 매콤달콤한 소스가 최고예요. |
|
| トッポッキは甘辛いソースが最高ですよ。 |
|
ピリ辛い
매콤하다(メコマダ)
|
| A: |
이 음식은 매콤하고 달콤한 맛이 납니다. |
|
| この食べ物は辛味と甘味がします。 |
| B: |
고추장을 조금 넣으면 매콤하고 맛있어요. |
|
| コチュジャンを少し入れると、ピリ辛い味でおいしいです。 |
|
同じことだ
매한가지다(メハンガジダ)
|
| A: |
이것은 사기와 매한가지다. |
|
| これは詐欺と同じだ。 |
|
魅惑
매혹()
|
| A: |
매혹은 무엇인가 끌어당기는 특별함이다. |
|
| 魅惑は何かひきよせる特別さだ。 |
|
梅
매화(メファ)
|
| A: |
마당에 심은 매화가 올해도 피었습니다. |
|
| 庭に植えた梅が今年も咲きました。 |
| B: |
매화 꽃잎이 바람에 흩날리고 있습니다. |
|
| 梅の花びらが風に舞っています。 |
|
毎回
매회(メフェ)
|
| A: |
매회 무득점으로 끝나다 |
|
| 毎回無得点に終わる。 |
| B: |
매회 주자를 1루에 내보내다. |
|
| 毎回ランナーを一塁に出す。 |
|
脈
맥(メク)
|
| A: |
갑자기 맥이 빨라지다. |
|
| 急に脈が速くなる。 |
|
脈絡
맥락(メンナク)
|
| A: |
이야기에 맥락이 없다. |
|
| 話に脈絡がない |
| B: |
전후의 맥락을 살펴보면 공무원의 직무유기라는 점에는 변명의 여지가 없어 보인다. |
|
| 前後の脈絡をみると、公務員の職務放棄という点には弁解の余地がなさそうにみえる。 |
|
ぐったり
맥없이(メゴプッシ)
|
| A: |
어느 날 갑자기 닥친 불행에 맥없이 쓰러졌다. |
|
| ある日突然近づく不幸に、ぐったり倒れた。 |
|
ビヤホール
맥줏집(メクチュッチブ)
|
| A: |
여름이 되면 맥줏집에서 생맥주를 즐긴다. |
|
| 夏になるとビヤホールで生ビールを楽しむ。 |
| B: |
맥줏집에서 생맥주 어때요? |
|
| ビアホールで生ビールはどうですか? |
|
地べた
맨바닥(メンバダク)
|
| A: |
맨바닥에 뒹굴다 |
|
| 地べたに寝ころぶ。 |
| B: |
맨바닥에 드러눕다. |
|
| 地べたに寝ころぶ。 |
|
すっぴん
맨얼굴(メノルグル)
|
| A: |
맨얼굴도 예뻐요. |
|
| すっぴんもかわいいですよ。 |
| B: |
남자 친구에게 맨얼굴이 더 귀엽다고 들었어요. |
|
| 彼氏に、すっぴんの方が可愛いと言われました。 |
|
くるくる回る
맴돌다(メムドルダ)
|
| A: |
주위를 맴돌다. |
|
| 周囲をうろつく。 |
| B: |
그녀 곁을 맴돌다. |
|
| 彼女の周囲をうろつく。 |
|
着こなしがよいこと
맵시(メプシ)
|
|
石臼
맷돌(メットル)
|
| A: |
맷돌로 콩을 갈다. |
|
| 石臼で豆を挽く。 |
| B: |
맷돌로 녹두를 갈다. |
|
| 石臼で緑豆を挽く。 |
|
打たれ強いこと
맷집(メッチプ)
|
| A: |
그는 맷집이 강하다. |
|
| 彼は打たれ強い。 |
| B: |
고통과 좌절과 실패는 우리의 맷집을 키워주는 훌륭한 스승이기도 합니다. |
|
| 苦痛と挫折と失敗は、我々の忍耐を育ててくれる立派な師匠でもあります。 |
|
猛攻
맹공(メンゴン)
|
| A: |
점수 차를 벌리기 위해 선수들은 맹공을 퍼부었다. |
|
| 得点差を広げるために、選手たちは猛攻を仕掛けた。 |
|
盲導犬
맹도견(メンドギョン)
|
| A: |
하얀 지팡이를 지니고 있거나, 맹도견을 데리고 다니는 시각 장애자를 본 적이 있다. |
|
| 白い杖を持っていたり、盲導犬を連れた視覚障害者を目にしたことがある。 |
|
猛烈だ
맹렬하다(メンニョルハダ)
|
| A: |
맹렬히 반대하다. |
|
| 猛烈に反対する。 |
| B: |
맹렬한 속도로 달리다. |
|
| 猛烈なスピードで走る。 |
|
鼻声になる
맹맹하다(メンメンハダ)
|
| A: |
감기에 걸린 탓인지 코가 맹맹하다. |
|
| 風邪をひいたせいか、鼻がぐすぐすする。 |
| B: |
꽃가루 알레르기 때문에 눈이 가렵고 코가 막힌 것 같으면서 맹맹해요. |
|
| 花粉症で目がかゆくて鼻が詰まったようでぐすぐすします。 |
|
誓い
맹세(メンセ)
|
| A: |
맹세는 반드시 지켜야 한다. |
|
| 誓いは必ず守らなければならない。 |
| B: |
맹세의 말에 모두 감동했다. |
|
| 誓いの言葉にみんな感動した。 |
|
誓う
맹세하다(メンセハダ)
|
| A: |
신에게 맹세합니다. |
|
| 神様に誓います。 |
| B: |
저의 명예을 걸고 맹세합니다. |
|
| 私の名誉をかけて誓います。 |
|
猛獣
맹수(メンス)
|
| A: |
사자는 사바나의 왕이라 불리는 맹수입니다. |
|
| ライオンはサバンナの王者と呼ばれる猛獣です。 |
| B: |
이 동물원에서는 다양한 맹수를 볼 수 있어요. |
|
| この動物園ではさまざまな猛獣を見ることができます。 |
|
禿げてつるつるだ
맹숭맹숭하다(メンスンメンスンハダ)
|
| A: |
국이 맹숭맹숭해서 간을 더 해야겠다. |
|
| スープがぼんやりした味なので、もう少し味付けをしなければ。 |
| B: |
그의 성격은 맹숭맹숭해서 리더로 적합하지 않다. |
|
| 彼の性格は頼りなくて、リーダーには向かない。 |
|
盲信する
맹신하다(メンシンハダ)
|
| A: |
미신을 맹신하다. |
|
| 迷信を盲信する。 |
| B: |
점을 맹신하다. |
|
| 占いを盲信する。 |
|
猛威を振う
맹위를 떨치다(メンウィルル トルチダ)
|
| A: |
전국적으로 폭염이 맹위를 떨치고 있다. |
|
| 全国的に猛暑が猛威をふるっている |
| B: |
각지에서 독감이 맹위를 떨지고 있습니다. |
|
| 各地でインフルエンザが猛威をふるっています。 |
|
孟子
맹자(メンジャ)
|
| A: |
맹자는 유교의 사상가・철학가이다. |
|
| 孟子は、儒教の思想家・哲学者である。 |
| B: |
맹자는 중국에서 공자와 함께 유교에 있어 가장 중요한 인물입니다. |
|
| 孟子は中国で孔子と並んで、 儒教における最も重要な人物です。 |
|
盲腸
맹장(メンジャン)
|
| A: |
맹장이 터지다. |
|
| 盲腸が破れる。 |
| B: |
맹장에 걸렸어요. |
|
| 盲腸になりました。 |
|
盲腸炎
맹장염(メンジャンニョム)
|
| A: |
충수염은 충수에 염증이 생기는 병으로, 맹장 또는 맹장염이라고도 하는 통칭으로 알려져 있습니다. |
|
| 虫垂炎は、虫垂に炎症が起こる病気で、盲腸あるいは盲腸炎ともいう通称で知られています。 |
|
盲点
맹점(メンッチョム)
|
| A: |
맹점을 찌르다. |
|
| 盲点を突く。 |
| B: |
그 계획에는 맹점이 있었다. |
|
| その計画には盲点があった。 |
|
袋地
맹지(メンジ)
|
| A: |
이 땅은 도로와 접하지 않은 맹지이다. |
|
| この土地は道路に接していない袋地である。 |
| B: |
맹지는 건축 허가가 까다롭다. |
|
| 袋地は建築許可が厳しい。 |
|
ぼうっとする
맹하다(メンハダ)
|
| A: |
그녀는 맹한 것 같으면서도 당돌하다. |
|
| 彼女はぼうっとしてそうだが唐突だ。 |
| B: |
그는 약간 맹한 듯 언제나 생글생글 웃는다. |
|
| 彼は少しぼおっとしているが常ににこにこ笑う。 |
|
てきぱきしている
맺고 끊는 것이 분명하다(メッコッ クンヌンゴシ ブンミョンハダ)
|
| A: |
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다. |
|
| 彼女はてきぱきしているので、仕事が速く終わる。 |
| B: |
맺고 끊는 것이 분명한 직원 덕분에 회의는 순조롭게 진행되었다. |
|
| てきぱきしているスタッフのおかげで、会議は順調に進んだ。 |
|
結ばれる
맺어지다(メジョジダ)
|
| A: |
그의 소원은 사랑하는 사람과 맺어지는 것입니다. |
|
| 彼の願いは愛する人と結ばれることです。 |
|
宿る
맺히다(メチダ)
|
| A: |
눈에 눈물이 맺히고 있었어요. |
|
| 目に涙がにじんでいました。 |
| B: |
이마에 땀이 맺혔습니다. |
|
| 額に汗がにじんでいた。 |
|
口の中に含む
머금다(モグムタ)
|
| A: |
물기를 머금다. |
|
| 水分を含む。 |
| B: |
물을 바로 삼키지 말고 입 안에 머금고 좋은 차를 음미하듯 마신다. |
|
| 水をすぐに飲まずに、口の中に含んでお茶を吟味するように飲む。 |
|
ヤマブドウ
머루(モル)
|
| A: |
머루를 수확했다. |
|
| ヤマブドウを収穫した。 |
| B: |
머루 잼을 만들었어. |
|
| ヤマブドウのジャムを作った。 |
|
頭の回転が速い
머리 회전이 빠르다(モリ フェジョニッ パルダ)
|
| A: |
그 천재는 컴퓨터처럼 머리 회전이 빠르다. |
|
| その天才はコンピューターのように頭の回転が速い。 |
|
頭が混乱している
머리가 복잡하다(モリガ ポクッチャパダ)
|
| A: |
스트레스가 심한 것은 머리가 복잡하기 때문일지도 모릅니다. |
|
| ストレスが多いのは、頭が混乱しているからかもしれません。 |
|
頭が回る
머리가 잘 돌아가다(モリガ チャル トラガタ)
|
| A: |
부하가 머리가 잘 돌아가서 함께 일을 하고 있어도 든든해요. |
|
| 部下は頭がよく回るから、一緒に仕事をしていても頼りがいがあります。 |
|
トップ記事
머리기사(モリギサ)
|
| A: |
오늘 아침 머리기사는 세계적인 스포츠 대회 개최 결정입니다. |
|
| 今朝のトップ記事は、世界的なスポーツ大会の開催決定です。 |
| B: |
그 신문의 머리기사는 최신 경제 지표에 관한 내용입니다. |
|
| その新聞のトップ記事は、最新の経済指標に関する内容です。 |
|
髪を束ねてつかむ端
머리끄덩이(モリックドンイ)
|
| A: |
머리끄덩이를 잡고 싸웠다. |
|
| 髪の端をつかんで喧嘩した。 |
|
頭の先
머리끝(モリックッ)
|
| A: |
머리끝이 상했어요. |
|
| 髪の毛の先が傷んでいる。 |
| B: |
머리끝까지 염색했어요. |
|
| 髪の毛の先まで染めた。 |
|
ヘッドバンド
머리띠(モリッティ)
|
| A: |
머리띠를 두르다 |
|
| 鉢巻を巻く。 |
| B: |
그는 운동회에서 머리띠를 매고 응원하고 있었어요. |
|
| 彼は運動会で鉢巻きをつけて応援していました。 |
|
髪を編む
머리를 따다(モリルルッタダ)
|
| A: |
엄마가 아침에 딸의 머리를 따 줬어요. |
|
| 母が朝、娘の髪を編んであげました。 |
| B: |
머리를 따고 나니 훨씬 단정해 보여요. |
|
| 髪を編んだら、ずっときちんとして見えます。 |
|
髪の毛を手入れする
머리를 손질하다(モリルル ソンジルハダ)
|
| A: |
머리를 손질할 때, 빼놓을 수 없는 아이템이 헤어 브러시입니다. |
|
| 髪を手入れする際、欠かすことができないアイテムがヘアブラシです。 |
|
頭を冷やす
머리를 식히다(モリルル シキダ)
|
| A: |
일을 하다가 머리를 식히러 잠깐 바깥으로 나갔다. |
|
| 仕事をしていて頭を冷やそうとちょっと外に出た。 |
| B: |
머리를 식히고 싶을 때는 항상 노래를 불러요. |
|
| 頭を冷やしたいと思う時は、いつも歌います。 |
|
知恵を絞る
머리를 쥐어짜다(モリルル チィオッチャダ)
|
| A: |
좋은 아이디어가 생각나지 않아 머리를 쥐어짜고 있어요. |
|
| 良いアイディアが浮かばなくて、頭を抱えています。 |
| B: |
문제를 해결하기 위해 머리를 쥐어짰다. |
|
| 問題を解決するために、知恵を絞った。 |
|
前書き
머리말(モリマル)
|
| A: |
책의 머리말이 인상적이었어요. |
|
| 本の前書きが印象的でした。 |
| B: |
머리말에 저자의 의도가 설명되어 있습니다. |
|
| 前書きで著者の意図が説明されています。 |
|
枕元
머리맡(モリマッ)
|
| A: |
머리맡 두다. |
|
| 枕元に置く。 |
| B: |
그녀는 나를 머리맡으로 오라고 부탁했다. |
|
| 彼女は私を枕元にくるようにと頼んだ。 |
|
ヘアブラシ
머리빗(モリビッ)
|
| A: |
머리빗으로 머리를 빗었다. |
|
| ヘアブラシで髪をとかす。 |
| B: |
머리빗을 가지고 다닌다. |
|
| ヘアブラシを持ち歩いている。 |
|
髪の毛が逆立つ
머리카락이 곤두서다(モリカラギ コンドゥソダ)
|
| A: |
무서운 이야기를 듣고 머리카락이 곤두섰다. |
|
| 恐ろしい話を聞いて、髪の毛が逆立った。 |
| B: |
그때 머리카락이 곤두설 정도로 두려움을 느꼈다. |
|
| あの時、髪の毛が逆立つような恐怖を感じた。 |
|
髪の毛
머리칼(モリカル)
|
| A: |
머리칼이 흩어져 있다. |
|
| 髪の毛が乱れている。 |
|
髪質
머릿결(モリッキョル)
|
| A: |
머릿결이 좋다. |
|
| 髪質がいい。 |
| B: |
머릿결이 부드러워요. |
|
| 髪質が柔らかいです。 |
|
頭が真っ白になる
머릿속이 하얘지다(モリッソギ ヤイェジダ)
|
| A: |
긴장해서 머릿속이 하얘졌다. |
|
| 緊張して頭が真っ白になった。 |
| B: |
너무 긴장한 탓에 머릿속이 하얘져 아무 생각도 안 난다. |
|
| 緊張しすぎて頭の中が真っ白になってしまう。 |
|
頭数
머릿수(モリッス)
|
| A: |
머릿수를 채우다. |
|
| 頭数をそろえる。 |
| B: |
맴버 머릿수는 충분히 채워졌다. |
|
| メンバーの頭数は十分にそろっている。 |
|
ためらう
머무적거리다(モムジョッコリダ)
|
| A: |
그는 결정하지 못하고 머무적거렸다. |
|
| 彼は決められずにためらった。 |
| B: |
처음 만난 여자 앞에서 머무적거렸다. |
|
| 初めて会った女性の前でもじもじした。 |
|
もじもじ
머무적머무적(モムジョンモムジョク)
|
| A: |
나는 선생님 앞에서 머무적머무적 말도 제대로 못했다. |
|
| 僕は先生の前でもじもじして言葉もろくにかけられなかった。 |
|
泊まる
머물다(モムルダ)
|
| A: |
어디에 머물 예정입니까? |
|
| どこに泊まる予定ですか? |
| B: |
그럼 어디에서 머무실 예정입니까? |
|
| では、どこで過ごす予定ですか。 |
|
もじもじ
머뭇머뭇(モムンモムッ)
|
| A: |
자신이 생각한 것을 말하지 못하고 머뭇머뭇하고 있다. |
|
| 自分の思ったことを言えずにもじもじしている。 |
| B: |
틀려도 밑을 보고 얘기하거나 머뭇머뭇하거나 하지 않는 것이 중요합니다. |
|
| 間違っても、下を向いて話したり、もじもじしたりしないことが大事です。 |
|
もじもじする
머뭇머뭇하다(モムンモムタダ)
|
| A: |
여자 아이는 말하기 어려운 듯 머뭇머뭇하고 있다. |
|
| 女の子は言いにくそうにもじもじしている。 |
| B: |
그는 화장실에 가고 싶어 머뭇머뭇하고 있다. |
|
| 彼はトイレに行きたくてもじもじしている。 |
|
マスタード
머스타드(モスタドゥ)
|
| A: |
매콤한 머스타드가 샌드위치에 어울린다. |
|
| ぴりっとするマスタードがサンドイッチに合う。 |
|
下男
머슴(モスム)
|
| A: |
그녀는 남편을 머슴처럼 부린다. |
|
| 彼女は主人を召使のように働かせる。 |
|
しょげている
머쓱하다(モスカダ)
|
| A: |
머쓱한 표정으로 창밖을 보고 있다. |
|
| 気落ちした表情で窓の外を見ている。 |
| B: |
멍하니 있기 머쓱해서 담배를 피웠다. |
|
| ぼうっとしているのが気まずくてタバコを吸った。 |
|
鼻白む
머쓱해지다(モスケジダ)
|
| A: |
실수를 해서 머쓱해졌다. |
|
| 失敗して気まずくなった。 |
| B: |
그의 농담에 모두가 웃자 나는 머쓱해졌다. |
|
| 彼の冗談に皆が笑ったので、私は居心地が悪くなった。 |
|
近いうちに
머잖아(モジャナ)
|
| A: |
머잖아 아들과 만날 수 있을 거예요. |
|
| 近いうちに息子に会えると思います。 |
| B: |
그의 눈은 머잖아 보이지 않게 될 것이다. |
|
| 彼の目は近いうちに見えなくなるだろう。 |
|
馬鹿
머저리(モジョリ)
|
| A: |
그는 머저리라서 모든 것을 잊어버렸다. |
|
| 彼はのろまで、すべてを忘れた。 |
| B: |
친구가 너무 머저리 같은 짓을 했다. |
|
| 友達がとても間抜けなことをした。 |
|
間もなく
머지않아(モジアナ)
|
| A: |
머지않아 그는 성공하겠지. |
|
| 近いうちに彼は成功するだろう。 |
| B: |
우리들은 머지않아 다시 만날 거야. |
|
| 私たちは間もなく再会できるでしょう。 |
|
黒い雲が立ち込める
먹구름이 끼다(モックルミッキダ)
|
| A: |
먹구름이 끼다. |
|
| 暗雲が立ち込める。 |
| B: |
먹구름이 꼈어요. |
|
| 黒い雲が出てきました。 |
|
よく聞こえない
먹먹하다(モンモカダ)
|
| A: |
귀가 먹먹하다. |
|
| 耳がよく聞こえない。 |
| B: |
갑자기 귀가 막힌 듯이 먹먹하다. |
|
| 突然耳が詰まったようによく聞こえない。 |
|
墨汁
먹물(モンムル)
|
| A: |
먹물이 쏟아져서 옷에 얼룩이 생겼어요. |
|
| 墨汁がこぼれてしまって、服にシミができました。 |
| B: |
먹물은 오랫동안 보관해도 마르지 않아서 편리합니다. |
|
| 墨汁は長期間保存しても乾燥せずに使えるので便利です。 |
|
食いしん坊
먹보(モクポ)
|
| ※ |
그는 틈만 나면 먹는 먹보다. |
|
| 彼は暇があれば食べている食いしん坊だ。 |
| ※ |
아이가 먹보라서 식비를 벌기 위해 일하러 나갔다 |
|
| 子供が食いしん坊なので、食費を稼ぐため働きに出た。 |
|
食べっぷり
먹성(モクソン)
|
|
食物連鎖
먹이 사슬(モギサスル)
|
| A: |
생태계에서 먹이 사슬은 매우 중요하다. |
|
| 生態系では食物連鎖が非常に重要だ。 |
| B: |
작은 곤충이 먹이 사슬의 시작인 경우도 있다. |
|
| 小さな昆虫が食物連鎖の始まりになることがある。 |
|
餌食
먹잇감(モギッカム)
|
| A: |
먹잇감을 사냥하다. |
|
| 獲物を狩る。 |
| B: |
먹잇감을 노리다. |
|
| 獲物を狙う。 |
|
泥を塗る
먹칠하다(モクチルハダ)
|
| A: |
내 탓에 어머니의 얼굴에 먹칠하고 말았다. |
|
| 私のせいでお母さんの顔に泥を塗ってしまった。 |
|
墨壷
먹통(モクトン)
|
| A: |
노트북이 먹통이 됐어. |
|
| ノートパソコンがフリーズしちゃったよ。 |
| B: |
데이터센터 내 화재로 카카오톡이 이틀째 먹통이 되는 초유의 사태가 발생했다. |
|
| データセンター内の火災でカカオトークが2日間、不通になる初の事態が発生した。 |
|
不通になる
먹통이 되다(モトンイ デダ)
|
| A: |
주요 서비스가 먹통이 되는 현상이 빚어졌다. |
|
| カカオの主要サービスが不通になる現象が起きた。 |
|
通用する
먹혀들다(マキョトゥルダ)
|
| A: |
그의 설득이 드디어 먹혀들었다. |
|
| 彼の説得がついに通用した。 |
| B: |
광고 전략이 소비자에게 잘 먹혀들었다. |
|
| 広告戦略が消費者にうまく響いた。 |
|
少し離れたところや場所
먼발치(モンバルチ)
|
| A: |
그는 먼발치에서 우리를 지켜보고 있었다. |
|
| 彼は遠く離れた場所から私たちを見守っていた。 |
| B: |
먼발치에서 사건을 지켜보았다. |
|
| 遠く離れた場所から事件を見守った。 |
|
先立たれる
먼저 보내다(モンジョ ボネダ)
|
| A: |
설마 집사람을 먼저 보낼 거라고는 생각도 못했다. |
|
| まさか女房に先立たれるとは思わなかった。 |
| B: |
먼저 보내는 것은 매우 고통스러운 경험이다. |
|
| 先立たれるということは、非常に辛い経験だ。 |
|
はたき
먼지떨이(モンジトリ)
|
| A: |
먼지털이로 컴퓨터 키보드의 먼지를 털었다. |
|
| はたきでコンピューターのキーボードのホコリをはたいた。 |
|
ぽかんと眺める
멀뚱하다(ムルットゥンハダ)
|
| A: |
그는 멀뚱하게 바라만 보고 아무 말도 하지 않았다. |
|
| 彼はぽかんと眺めているだけで、何も言わなかった。 |
| B: |
그녀는 갑작스러운 일에 멀뚱하게 바라보았다. |
|
| 彼女は突然の出来事にぽかんと眺めていた。 |
|
ここで挨拶します
멀리 안 나가요(モルリ アンナガヨ)
|
| A: |
저 멀리 안 나가요. 조심히 가세요. |
|
| ここで挨拶しますね。お気をつけて。 |
| B: |
멀리 안 나가. |
|
| じゃあね。 |
|
遠ざける
멀리하다(モルリハダ)
|
| A: |
사람들은 쌀이 비만과 관계가 있다고 생각해 쌀을 멀리하는 경향이 있다. |
|
| 人々は、米が肥満と関係があると考え、コメを遠ざける傾向がある。 |
|
乗り物酔いする
멀미(가) 나다(モルミガ ナダ)
|
| A: |
멀미 나서 토할 것 같아. |
|
| 酔って、吐きそうだよ。 |
| B: |
멀미 증상은 자율신경의 밸런스가 무너져서 발생합니다. |
|
| 乗り物酔いの症状は、自律神経のバランスが崩れることで起こります。 |
|
乗り物酔いする
멀미하다(モルミハダ)
|
| A: |
차를 타고 가다 멀미하다. |
|
| 車に乗って車酔いする。 |
| B: |
멀미약을 먹고 나서 멀미하지 않았다. |
|
| 酔い止めを飲んでから酔わなかった。 |
|
どこにも異常がない
멀쩡하다(モルチョンハダ)
|
| A: |
차 사고가 났는데 타던 사람들도 차도 다 멀쩡하대. |
|
| 車の事故があったけど、乗ってた人も車も無事だって。 |
| B: |
겉으로 보기엔 멀쩡한데 속은 썩었어요. |
|
| 見た目は問題ないのに、中は腐りました。 |
|
延長コード
멀티탭(モルティテプ)
|
| A: |
멀티탭을 사용해서 전원을 확보했습니다. |
|
| 延長コードを使って電源を確保しました。 |
| B: |
멀티탭은 어디에 있습니까? |
|
| 延長コードはどこにありますか? |
|
たじろぐ
멈칫하다(モムチタダ)
|
| A: |
상대의 기세에 압도되어 멈칫하다. |
|
| 相手の勢いに威圧されてたじろぐ。 |
| B: |
전혀 예기치 않은 질문에 순간 멈칫했다. |
|
| 全く予期しない質問に、一瞬たじろいだ。 |
|
勝手に
멋대로(モッテロ)
|
| A: |
뭐든 자기 멋대로 하다. |
|
| 何でも自分の好き勝手にする。 |
| B: |
지금까지 나는 어렸기 때문에 뭐든 내 멋대로 할 수 있었다. |
|
| 今まで僕は幼かったために何でも僕の勝ってに出来た。 |
|
しゃれている
멋들어지다(モットゥロジダ)
|
| A: |
멋들어진 모자네. |
|
| しゃれた帽子だね。 |
| B: |
나는 그 멋들어진 바에서 칵테일을 마셨다. |
|
| 私はそのしゃれたバーでカクテルを飲んだ。 |
|
何も知らない
멋모르다(モンモルダ)
|
| A: |
젊은 혈기에 멋모르고 군대에 입대했다. |
|
| 若気の至りで何も知らずに軍隊に入隊した。 |
| B: |
멋모르고 술집에 들어갔다가 혼이 났다. |
|
| 何も知しらずに飲み屋に入っていってひどい目に会った。 |
|
洒落込む
멋부리다(モップリダ)
|
| A: |
오늘은 특별한 날이라서 멋부렸어요. |
|
| 今日は特別な日なので、おしゃれをしてみました。 |
| B: |
멋부리기 위해 미용실에 갔습니다. |
|
| おしゃれをするために美容院に行きました。 |
|
素敵だ
멋스럽다(モッスロプタ)
|
| A: |
멋스럽게 차려 입은 모습이 인상적이다. |
|
| おしゃれに着飾った姿が印象的だ。 |
| B: |
그 집의 인테리어가 멋스럽다. |
|
| あの家のインテリアがしゃれている。 |
|
照れくさい
멋쩍다(モッチョクッタ)
|
| A: |
아들을 본 엄마는 눈물을 훔치며 멋쩍게 웃었다. |
|
| 息子を見た母は、涙を拭いながら照れくさそうに笑った。 |
| B: |
아버지는 내 얼굴을 멋쩍게 바라보셨다. |
|
| 父は僕の顔を照れくさそうに見つめた。 |
|
むしろ(筵)
멍석(モンソク)
|
|
機会を与える
멍석을 깔다(モンソグル ッカルダ)
|
| A: |
그는 멍석을 깔아주면 잘하는 스타일입니다. |
|
| 彼は場を設けてもらったらできるスタイルです。 |
|
くびき
멍에(モンエ)
|
| A: |
국민을 고통스럽게 만든 경제 위기로 실패한 대통령이라는 멍에를 썼다. |
|
| 国民に苦痛を与えた経済危機により、失敗した大統領というくびきを背負った。 |
|
馬鹿だ
멍청하다(モンチョンハダ)
|
| ※ |
내 동생은 멍청해요. |
|
| 私の兄弟はまぬけです。 |
| ※ |
이 멍청한 자식아! |
|
| この間抜けな奴! |
|
ぼやっと
멍청히(モンチョンヒ)
|
| A: |
뭘 멍청히 있는 거야. |
|
| 何をぽかんとしてるんだ。 |
| B: |
멍청히 있지 말고 빨리 움직여! |
|
| ぼやぼやとしないでさっさと動け。 |
|
ぼうっと
멍하니(モンハニ)
|
| A: |
멍하니 있다가 중요한 것을 놓쳤다. |
|
| ぼうっとしていて大事なことを逃した。 |
| B: |
멍하니 생각하고 있었다. |
|
| ぼんやりと考えていた。 |
|
ナマズ
메기(メギ)
|
| A: |
메기는 털은 물론이고 비늘조차 없어요. |
|
| ナマズには毛はもちろんのこと、うろこすらないのです。 |
| B: |
긴 수염은 모든 메기가 공통으로 가지고 있습니다. |
|
| 長いヒゲは、全てのナマズが共通で持っています。 |
|
バッタ
메뚜기(メットゥギ)
|
| A: |
메뚜기가 폭발적으로 번식해, 식량 위기의 원인이 되고 있다. |
|
| バッタが爆発的に繁殖し、食糧危機の原因となっている。 |
| B: |
메뚜기가 번성하는 데 가장 좋은 때는 오뉴월이다. |
|
| バッタが反映するのに一倍良い時期は5〜6月だ。 |
|
全盛期は短い
메뚜기도 유월이 한철이다(メットゥギド ユウォリ ハンチョリダ)
|
| A: |
메뚜기도 유월이 한철이듯이 젊을 때 최선을 다해야 한다. |
|
| バッタも6月が旬であるように、若いうちに全力を尽くすべきだ。 |
| B: |
메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금 이 순간을 소중히 여기자. |
|
| バッタも6月が旬であることを忘れず、今この瞬間を大切にしよう。 |
|
アッカンベー
메롱(メロン)
|
| A: |
아이들이 서로 메롱 하며 놀았다. |
|
| 子どもたちが「べーっ」と舌を出して遊んだ。 |
| B: |
동생이 나를 보고 메롱 했다. |
|
| 弟が私を見てあっかんべーをした。 |
|
涸れる
메마르다(メマルダ)
|
| A: |
샘이 메마르다. |
|
| 泉が涸れる。 |
| B: |
눈물이 메마르다. |
|
| 涙が涸れる。 |
|
メモ用紙
메모지(メモジ)
|
| A: |
메모지에 중요한 포인트를 적어 두었습니다. |
|
| メモ用紙に重要なポイントを書き留めました。 |
| B: |
메모지에 아이디어를 메모하고 나중에 상세하게 정리합니다. |
|
| メモ用紙にアイデアをメモして、後で詳細にまとめます。 |
|
吐き気をもよおす
메슥거리다(メスッコリダ)
|
| A: |
과음으로 속이 메슥거리다. |
|
| 飲み過ぎでムカムカする。 |
| B: |
배가 메슥거려 기분이 안 좋다. |
|
| 胃がムカムカして気持ち悪い。 |
|
むかむか
메슥메슥(メスンメスク)
|
| A: |
과식해서 위가 메슥메슥해요. |
|
| 食べすぎて、胃がむかむかします。 |
| B: |
어제 먹은 음식이 안 맞았는지 오늘 하루 종일 메슥메슥하다. |
|
| 昨日の食事が悪かったのか、今日はずっとむかむかしている。 |
|
メッセンジャー
메신저(メッシンジョ)
|
| A: |
메신저를 친구와의 연락 수단으로 사용하고 있다. |
|
| メッセンジャーを友人との連絡手段として使っている。 |
| B: |
페이스북은 메신저에 광고를 탑재해, 새로운 수입원으로 키우려 하고 있다. |
|
| フェイスブックはメッセンジャーに広告を搭載し、新たな収入源に育て上げようとしている。 |
|
山びこ
메아리(メアリ)
|
| A: |
메아리가 돌아왔다. |
|
| 山びこが返ってきた。 |
| B: |
메아리가 산중에 울려 퍼졌다. |
|
| 山びこが山中に響き渡った。 |
|
こだまする
메아리치다(メアリチダ)
|
| A: |
목소리가 메아리치다. |
|
| 声がこだまする。 |
| B: |
동굴에서 발소리가 메아리치다. |
|
| 洞窟で足音がこだまする。 |
|
味噌玉
메주(メジュ)
|
|
ウズラ
메추라기(メチュラギ)
|
| A: |
메추라기가 정원에서 먹이를 찾고 있다. |
|
| ウズラが庭で餌を探している。 |
| B: |
메추라기가 둥지를 틀고 있다. |
|
| ウズラが巣を作っている。 |
|
ウズラ
메추리(メチュリ)
|
| A: |
메추리가 정원에서 먹이를 찾고 있다. |
|
| ウズラが庭で餌を探している。 |
| B: |
메추리가 먹이를 쪼고 있다. |
|
| ウズラが餌をついばんでいる。 |
|
メトロノーム
메트로놈(メトゥロノム)
|
| A: |
메트로놈은 악기를 연습할 때에 템포를 맞추기 위해 사용하는 도구다. |
|
| メトロノームは、楽器を練習する際にテンポを合わせるために使う用具である。 |
| B: |
메트로놈을 이용해 리듬감을 향상시키다. |
|
| メトロノームを用いてリズム感を向上させる。 |
|
サスペンダー
멜빵(メルッパン)
|
| A: |
멜빵을 입으면 정장이 한층 세련되어 보여요. |
|
| サスペンダーを着けると、スーツが一層おしゃれに見えます。 |
| B: |
그는 캐주얼한 스타일에 멜빵을 맞추고 있었어요. |
|
| 彼はカジュアルなスタイルにサスペンダーを合わせていました。 |
|
イノシシ
멧돼지(メッテジ)
|
| A: |
멧돼지는 후각이 예민하고 지능이 높다. |
|
| イノシシは嗅覚が鋭敏で知能も高い。 |
| B: |
시가지에 멧돼지가 출몰하고 있습니다. |
|
| 市街地にイノシシが出没しています。 |
|
お嫁候補
며느릿감(ミョヌリッカム)
|
| A: |
그녀를 며느릿감으로 탐내던 어머니들이 많았다. |
|
| 彼女をお嫁さん候補として欲しがった母親連中が多かった。 |
| B: |
그 집은 며느릿감으로 아주 좋은 사람을 찾고 있다. |
|
| あの家は嫁にふさわしい人を探している。 |
|
胸ぐら
멱살(ミョクッサル)
|
| A: |
그는 내 멱살을 잡았다. |
|
| 彼は私の胸ぐらをつかんだ。 |
| B: |
형에게 멱살을 잡혔다. |
|
| 兄に胸ぐらをつかまれた。 |
|