名詞
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
よく使う韓国語名詞単語一覧と日常会話です。
韓国語単語 日常会話
一日中 / 진종일
A: 진종일 비가 내린다.
一日中、雨が降る。
真珠 / 진주
A: 진주는 조개로부터 채취하는 보석의 일종이다.
真珠は、貝から採れる宝石の一種である。
B: 진주는 조개가 몇 년이나 걸려 만들어 낸 기적의 보석이다.
真珠は貝が何年もかけてつくりだす奇跡の宝石である。
お食事 / 진지
A: 할머니, 진지 잡수세요.
おばあさん、お食事召し上がってください。
B: 할아버지, 진지 잡수세요.
おじいさん、お食事召し上がってください。
陣地 / 진지
A: 바둑의 최종 목표는 진지를 상대보다 크게 하는 것입니다.
囲碁の最終目標は陣地を相手より大きくすることです。
B: 진지를 구축하다.
陣地を構築する。
陣地戦 / 진지전
A: 진지를 거점으로 이루어지는 전투를 진지전이라고 한다.
陣地を拠点にして行う戦闘を陣地戦という。
マジ / 진짜
A: 진짜? 못 믿겠어.
マジ?信じられない。
B: 이 그림은 진짜다.
この絵は本物だ。
本物の男 / 진짜 사나이
A: 내 남자 친구는 진짜사나이야.
僕の彼氏は本物の男(チンチャサナイ)だよ。
B: 군대에서 진짜사나이라는 군가를 많이 불렀다.
軍隊でチンジャサナイという軍歌をたくさん歌った。
本物 / 진짜배기
A: 이 선수의 실력은 진짜배기다.
この選手の実力は本物だ。
診察 / 진찰
A: 병원에서 진찰을 받다.
病院で診察を受ける。
B: 의사가 환자의 병의 상태나 병의 원인을 알아 보는 것을 진찰이라고 한다.
医師が患者の病状・病因などをさぐることを診察という。
診察室 / 진찰실
A: 진찰실로 들어가세요.
診察室に入ってください。
B: 진찰실에서 선생님을 기다리고 있어요.
診察室で先生を待っています。
泥沼 / 진창
A: 모든 전쟁은 잔인하고 더러운 진창으로 귀결된다.
すべての戦争は残忍で汚い泥沼に帰結する。
進捗 / 진척
A: 일이 잘 진척이 되고 있다.
仕事がうまく進んでいる。
B: 진척 상황을 상부에 보고했다.
進捗状況を上部に報告した。
進出 / 진출
A: 여성들의 사회 진출이 뚜렷이 증가하고 있다.
女性たちの社会進出が明らかに増加している。
B: 국외 진출 방안을 검토 중이다.
国外進出案を検討している。
進取的 / 진취적
A: 그는 진취적인 성격이라 새로운 프로젝트에 도전해 나간다.
彼は進取的な性格だから、新しいプロジェクトに挑戦していく。
B: 진취적인 사고방식을 가진 사람이 현재 사회에서는 요구된다.
進取的な考え方を持つ人が、今の社会では求められている。
陣痛 / 진통
A: 출산은 진통에서 시작합니다.
出産は陣痛ではじまります。
B: 진통을 겪다.
難航する。
鎮痛剤 / 진통제
A: 진통제를 맞다.
鎮痛剤を打ってもらう。
B: 하루에 진통제를 2-3회 맞았어요.
一日に鎮痛剤を2~3回打ってもらったりもした。
進退 / 진퇴
A: 시장의 진퇴 문제가 새로운 국면을 맞이하게 됐습니다.
市長の退陣問題が新たな局面を迎えることとなりました。
B: 사장의 진퇴는 누구에게 결정하게 하는 것이 회사를 위하는 길입니까?
社長の進退は、誰に決めさせるのが最も会社のためになりますか。
本物 / 진품
A: 그 그림은 진품이라고 증명되었다.
その絵は真品だと証明された。
B: 가품이 아니라 진품을 사고 싶다.
偽物ではなく真品を買いたい。
進学 / 진학
A: 한국은 대학 진학율이 약 80%다.
韓国の大学進学率は約8割だ。
B: 고학력 사회인 한국은 학력 인플레가 심각하다.
高学歴社会の韓国は、学歴インフレが深刻だ。
進行 / 진행
A: 프로젝트 진행 상황을 확인합시다.
プロジェクトの進行状況を確認しましょう。
B: 진행 중인 작업에 대한 질문이 있으신가요?
進行中の作業に関する質問がありますか?
鎮魂式 / 진혼식
A: 희생자의 넋을 달래기 위한 진혼식이 열렸다.
犠牲者の霊を慰めるための鎮魂式が開かれた。
進化 / 진화
A: 진화는 진보가 아니다.
進化は進歩ではない。
B: 커다란 진화를 이루다.
大きな進化を遂げる。
進化論 / 진화론
A: 진화론은 인간도 동물이며 원숭이로부터 진화한 것이라고 설명한다.
進化論は、人間も動物であり、猿から進化したものであると説く。
B: 이번 테마는 다윈의 진화론에 관해서 입니다.
今回のテーマは、ダーウィンの進化説についてです。
/ 진흙
A: 진흙을 칠하다.
泥を塗る。
B: 진흙이 묻다.
靴に泥がつく。
泥土 / 진흙탕
A: 진흙탕에 빠지다.
沼にハマる。
B: 차가 진흙탕에 빠졌습니다.
車が泥に埋まりました。
泥だらけ / 진흙투성이
A: 진흙투성이가 되는 것도 아랑곳없이 조개를 캐고 있다.
泥だらけになることもかまわず貝をとっている。
B: 그의 신발은 진흙투성이였다.
彼の靴は泥だらけだった。
振興 / 진흥
A: 관료들은 지방의 경제 진흥책을 협의하고 있습니다.
官僚は地方の経済振興策を協議しています。
B: 산업 진흥을 지원했다.
産業振興を支援した。
/ 질
A: 집이 높다.
質が高い。
B: 집이 낮다.
質が低い。
質感 / 질감
A: 그 천의 질감은 매우 부드럽다.
その布地の質感は非常に柔らかい。
B: 나무 표면의 질감을 손으로 확인할 수 있다.
木の表面の質感を手で確かめることができる。
手かせと足かせ / 질곡
A: 질곡에서 벗어나 자유를 찾았다.
束縛から逃れて自由を見つけた。
B: 그는 가난과 질곡 속에서 살아왔다.
彼は貧困と苦難の中で生きてきた。
質量 / 질량
A: 질량=체적×밀도
質量=体積×密度
B: 물체의 질량을 재다.
物体の質量をはかる。
質問 / 질문
A: 질문을 하다.
質問をする。
B: 질문을 받다.
質問を受ける。
質問表 / 질문지
A: 이 연구는 문화적인 영향을 조사하기 위한 질문지 조사가 들어 있습니다.
この研究は、文化的な影響を調査するための質問紙調査を含んでいます。
B: 설문 조사에 사용할 질문지를 작성했다.
アンケート調査に使う質問表を作成した。
疾病 / 질병
A: 모든 질병은 궁극적으로 위장의 소화 과정과 관련이 있다.
全ての病気は究極的には胃腸の消化過程と関連がある。
B: 이 질병은 많은 이들에게 고통을 가져왔다.
この病気は多くの人々に苦痛をもたらした。
嫌なこと / 질색
A: 딱 질색이에요
大嫌いです。
B: 복잡하고 골치 아픈 것은 딱 질색이다.
複雑で頭が痛い事がとても嫌い。
秩序 / 질서
A: 질서를 지키다.
秩序を守る。
B: 질서를 유지하다.
秩序を維持する。
妬み / 질시
A: 잘생긴 외모 때문에 부러움과 질시를 한 몸에 받았다.
モテる顔のため、羨望と嫉妬の眼を一身に受けた。
窒息死 / 질식사
그녀는 베개에 눌려 직실사했다.
質疑 / 질의
A: 당초에 한 시간이었던 질의 시간을 한 시간 반으로 연장했다.
当初は1時間だった質疑時間を1時間30分に延長した。
B: 회의 마지막에 질의를 진행하겠습니다.
会議の最後に質疑を行います。
質疑応答 / 질의응답
A: 강연이 끝난 후에 자주 질의응답 시간을 마련한다.
講演が終わったあと、よく質疑応答の時間を設ける。
B: 질의응답 시간은 오후 2시부터 시작됩니다.
質疑応答の時間は午後2時から始まります。
疾走 / 질주
A: 절반을 지난 시점부터 폭발적인 질주로 타 선수들을 압도했다.
半分を過ぎた時点から爆発的な疾走で他の選手たちを圧倒した。
叱責 / 질책
A: 상사로부터 질책를 받고 나는 반성하게 되었다.
上司から叱咤され、私は反省することになった。
B: 상사로부터 질책을 받았다
上司から叱責を受けた
叱咤 / 질타
A: 경기 중에 감독으로부터 질타를 받았다.
試合中に監督から叱咤を受けた。
B: 회의 중에 상사가 질타를 날렸다.
会議中に、上司が叱咤を飛ばした。
嫉妬 / 질투
질투를 하다.
嫉妬する。
질투가 나다.
焼き餅を焼く。
嫉妬心 / 질투심
A: 내 여자 친구는 질투심이 강하다.
僕の彼女は嫉妬心が強い。
B: 여자 친구가 너무 질투심이 많아요.
彼女はものすごく嫉妬深いです。
疾患 / 질환
A: 질환을 앓다.
疾患を患う。
B: 질환을 갖고 있다.
疾患を持っている。
荷物 / 짐
A: 짐을 싣다.
荷物を載せる。
B: 짐을 내리다.
荷物を下ろす。
荷担ぎ / 짐꾼
A: 그는 짐꾼 경험이 풍부합니다.
彼は荷担ぎの経験が豊富です。
B: 짐꾼은 중요한 역할을 하고 있습니다.
荷担ぎは重要な役割を果たしています。
/ 짐승
A: 깊은 숲속에서 야생 짐승을 보았다.
深い森の中で野生の獣を見かけた。
B: 짐승의 발자국이 숲 바닥에 남겨져 있었다.
獣の足跡が森の地面に残されていた。
心当たり / 짐작
A: 짐작을 하다.
見当をつける。
B: 짐작대로 일이 잘 풀리지 않았다.
予想どおり物事はうまくいかなかった。
梱包された荷 / 짐짝
A: 우리는 큰 짐짝을 차에 실었다.
私たちは大きな荷物を車に積んだ。
B: 말이 짐짝을 등에 지고 있다.
馬が荷物を背負っている。
貨物車両 / 짐칸
A: 짐칸에 짐을 올리다.
荷物棚に荷物を上げる。
B: 짐을 짐칸에 싣다.
荷物を貨物車両に載せる。
/ 집
그는 30살 젊은 나이에 집을 장만했다.
彼は30歳の若年で家を用意した。
집을 팔고 이사했습니다.
家を売って引っ越ししました。
家の値段 / 집값
A: 서울의 집값은 많이 떨어졌어요.
ソウルの住宅価格はたくさん落ちました。
B: 집값을 잡다.
住宅価格を安定化する。
集客 / 집객
A: 집객이란 손님을 모으는 것을 말한다.
集客とは、客を集めることである。
B: 집객력 향상을 꾀하다.
集客力の向上を図る。
トング / 집게
A: 집게로 고기를 집고 자르다.
トングで肉をつかんで切る。
B: 집게가 주방 서랍에 놓여 있다.
トングがキッチンの引き出しにしまわれている。
集結地 / 집결지
A: 집결지 지도를 드릴 테니 확인 부탁드립니다.
集結地の地図をお渡ししますので、ご確認ください。
B: 집결지는 역에서 도보로 5분 거리입니다.
集結地は、駅から徒歩5分の場所です。
集計 / 집계
A: 정부 집계에 잡히지 않는 사채가 증가하고 있다.
政府集計に反映されないサラ金が増えている。
B: 행정 당국의 집계로는 현재까지 약 30명이 부상당했다고 합니다.
行政当局のまとめでは、 これまでにおよそ30人が怪我をしたということです。
飼い猫 / 집고양이
A: 가정에서 기르고 있는 고양이를 집고양이라고 한다.
家庭で飼っている猫を飼い猫という。
B: 집고양이 유기는 매우 많고, 목숨을 잃는 고양이도 많이 있다.
飼い猫の遺棄が非常に多く、命を落とす猫もたくさんいる。
執権 / 집권
A: 정당을 만드는 목적은 집권에 있다.
政党を作る目的は政権獲得にある。
B: 집권 민주당 내에 무역협정에 대한 반대 여론이 만만찮다.
政権党の民主党内での貿易協定に対する反対世論は強い。
什器 / 집기
A: 집기를 점포에 배치하다.
什器を店舗に配置する。
B: 집기 디자인이 마음에 든다.
什器のデザインが気に入った。
執念 / 집념
A: 집념을 불태우다.
執念を燃やす
B: 집념이 강하다.
執念が強い。
集団 / 집단
A: 사회 집단 간의 갈등이 심각하다.
社会集団間の対立が深刻だ。
集大成 / 집대성
A: 그의 논문은 연구의 집대성이다.
彼の論文は研究の集大成だ。
B: 그의 인생 집대성이 이 책이다.
彼の人生の集大成がこの本だ。
執刀医 / 집도의
A: 수술실 문이 열리며 집도의가 나왔다.
手術室のドアが開き、執刀医が出てきた。
引っ越し祝い / 집들이
집들이에 회사 동료를 초대했어요.
引っ越しパーティーに会社の同僚を招待しました。
친구로부터 새집 집들이를 한다는 초대를 받았습니다.
友人から、新居引っ越し祝いのパーティーをすると招待をもらいました。
執務室 / 집무실
A: 청와대에는 한국 대통령의 관저와 집무실이 있다.
青瓦台には韓国大統領の官邸と執務室がある。
B: 대통령 집무실을 청와대에서 용산 국방부 청사로 이전했다.
大統領執務室を青瓦台から龍山国防省庁舎へ移転した。
おうちごはん / 집밥
A: 역시 집밥이 최고예요.
やっぱり家庭料理が最高ですよ。
執事 / 집사
A: 그는 큰 저택의 집사입니다.
彼は大きな屋敷の執事です。
B: 집사는 모든 것을 완벽하게 준비해 주었다.
執事はすべてを完璧に準備してくれた。
家内 / 집사람
A: 매일 아침 집사람하고 요가를 하고 있어요.
毎朝、妻とヨガをしています。
B: 집사람은 지금 설거지를 하고 있어요.
家内は今、食事の後片付け中です。
家の修理 / 집수리
A: 집수리 하느라 돈을 많이 썼어요.
家の修理をしようとしてお金をたくさん使いました。
家柄 / 집안
A: 잘생긴 외모에 집안까지 좋다.
イケメンで家柄も良い。
B: 그는 집안도 어마어마하대.
彼は家柄も凄いって。
家事 / 집안 살림
A: 집안 살림을 하다.
家事をする。
B: 직장 생활과 집안 살림을 양립하는 것은 정말 어려워요.
仕事と家事は両立するのが本当に難しいです。
内輪もめ / 집안싸움
A: 조직 내 집안싸움이 심화되면서 업무가 정체되고 있다.
組織内での内輪もめが深刻化し、業務が停滞している。
B: 팀의 리더는 집안싸움을 수습하고 문제를 해결하려고 하고 있다.
チームのリーダーは内輪もめを収拾し、問題を解決しようとしている。
大家 / 집주인
이번에 집주인이 월세를 10% 올렸다.
今回、家の主人が家賃を10%上げた。
내일까지 방을 비워 달라고 집주인에게 들었다.
明日までに部屋を空けてくれと大家に言われた。
集中 / 집중
A: 집중해서 공부하면 반드시 합격합니다.
集中して勉強すれば必ず合格します。
B: 나는 집중력만큼은 지지 않는다.
私は集中力だけは負けまい。
集中豪雨 / 집중 호우
A: 집중 호우로 지하철 역에 빗물이 스며 들어왔다.
集中豪雨で地下鉄の駅に雨水が入り込んできた。
B: 집중 호우에 의한 피해가 우려된다.
集中豪雨による被害が懸念される。
集中力 / 집중력
A: 집중력이 결여되다.
集中力に欠ける。
B: 집중력이 부족하다.
集中力が足りない。
集中的 / 집중적
A: 검사를 집중적으로 실시하다.
検査を集中的に実施する。
B: 단기간에 집중적으로 반복하는 학습에 의해 지식을 익히다.
短期間で集中的に繰り返す学習により、知識を身につける。
執着 / 집착
A: 집착을 버리다.
執着心を捨てる。
B: 집착에서 절망이 싹트기도 한다.
執着から絶望が芽生えたりもする。
銃を執ること / 집총
A: 집총을 거부하다.
銃を執ることを拒否する。
敷地 / 집터
A: 집터를 다지다.
敷地を固める。
B: 집터를 다듬다.
敷地をならす。
執筆 / 집필
A: 집필을 시작하기 전에 조사를 실시합니다.
執筆を開始する前に調査を行います。
B: 그 작가는 현재도 적극적으로 집필 활동을 하고 있다.
あの作家は現在も積極的に執筆活動を行っている。
執筆者 / 집필자
A: 그 집필자는 최근 베스트셀러를 출판했다.
その執筆者は最近ベストセラーを出版した。
B: 그 집필자는 새로운 소설을 집필하기 위해 노력하고 있다.
その執筆者は新しい小説の執筆に取り組んでいる。
集合 / 집합
A: 내일은 국철 신촌 역에서 10시에 집합해 주세요.
明日は国鉄新村駅前に10時に集合してください。
B: 집합 시간은 엄수 부탁드립니다.
集合時間は厳守でお願いします。
執行 / 집행
A: 재판 집행 과정에서 문제가 발생했다.
裁判執行の過程で問題が発生した。
B: 예산 집행이 원활하게 이루어지고 있다.
予算執行が順調に行われている。
執行部 / 집행부
A: 집행부의 독재를 기자회견을 통해 폭로했다.
執行部の独裁を記者会見で暴露した。
集会 / 집회
A: 집회를 열다.
集会を開く。
B: 집회가 열리다.
集会が開かれる。
仕業 / 짓
A: 이게 무슨 버릇없는 짓이야.
これは何と失礼なことなんだ。
B: 그런 짓은 하지 마라.
そんなことはするな。
悪ふざけ / 짓거리
A: 또 장난 짓거리를 했구나, 이 녀석!
またいたずらをしたな、このやつ!
B: 그런 쓸데없는 짓거리 그만해라.
そんなくだらないことはやめなさい。
銅鑼 / 징
A: 징을 치다.
銅鑼を叩く。
B: 징 소리가 전통을 느끼게 합니다.
銅鑼の音が、伝統を感じさせます。
飛び石 / 징검다리
A: 영화제 개최로 세계 영화 교류의 징검다리가 되겠다
映画祭開催で世界の映画交流の「飛び石」になりたい。
B: 한일 양국의 징검다리가 되고 싶어요.
日韓両国の架け橋になりたいです。
飛び石連休 / 징검다리 연휴
A: 휴일과 휴일 사이에 평일이 껴 있는 것을 징검다리 연휴라고 부릅니다.
休日と休日の間に平日が挟まれたことを飛び石連休といいます。
B: 징검다리 연휴를 이용하여 여행을 갈 예정이에요.
飛び石連休を利用して旅行に行く予定です。
懲戒 / 징계
A: 징계를 내리다.
懲戒を下す。
B: 징계 처분을 받다.
懲戒処分を受ける。
懲罰 / 징벌
A: 징벌로써 벌금을 지불하도록 했다.
懲罰として罰金を支払うようにした。
B: 학교에서는 규칙 위반을 한 학생에게 징벌을 내리는 일이 있다.
学校では、規則違反をした生徒に懲罰を与えることがある。
懲罰的 / 징벌적
A: 피해자의 감정을 배려해서 징벌적인 형벌을 과하다.
被害者の感情に配慮して懲罰的な刑罰を科す。
B: 징벌적 손해배상이란 장래에 동일한 행위를 억지할 목적으로 실제 손해 배상을 넘어서는 배상액을 부과하는 것이다.
懲罰的損害賠償とは、将来の同様の行為を抑止する目的で、実際の損害の賠償を上回る賠償額を課すことである。
徴兵制 / 징병제
A: 그는 징병제에 의해 군대에 가게 되었다.
彼は徴兵制によって軍隊に入ることになった。
B: 징병제가 도입되면 많은 젊은이가 군 복무를 하게 된다.
徴兵制が導入されると、多くの若者が兵役に就くことになる。
徴税 / 징세
A: 징세의 대상으로 하다.
徴税の対象とする。
懲役 / 징역
A: 징역 14년의 판결을 받았다.
懲役14年の判決を受けた。
B: 법원은 징역 1년 집행유예 2년을 선고했다.
裁判所は懲役1年執行猶予2年を言い渡しました。
懲役刑 / 징역형
A: 징역형에는 유기징역과 무기징역이 있다.
懲役形には、有期懲役と無期懲役がある。
B: 교도소에서 이루어지는 형벌에는 징역형과 금고형 2종류가 있습니다.
刑務所で行われる刑罰は懲役刑と禁固刑の2種類あります。
兆し / 징조
A: 경기가 회복될 징조가 전혀 보이지 않는다.
景気が回復される兆しは全然見えない。
徴集 / 징집
A: 병무청은 대중문화예술 우수자를 대상으로 징집・ 소집을 연기하는 병역법 개정을 추진 중이다.
兵務庁が、大衆文化芸術優秀者を対象に、徴集・招集を延期する兵役法改正を推進中だ。
B: 군복무를 위해 징집이 이루어집니다.
軍務のために徴集が行われます。
ジンクス / 징크스
A: 나에게는 한 가지 징크스가 있다.
私にはジンクスが一つある。
徵表 / 징표
A: 우정의 징표
友情の証し
兆し / 징후
A: 위험한 징후다.
危うい兆候だ。
B: 세계적인 인플레이션의 징후가 나타나고 있다.
世界的なインフレの兆候が見られている。
わら / 짚
A: 그는 짚으로 모자를 만들었다.
彼はわらで帽子を作った。
B: 농가는 짚을 밭에 깔아 잡초를 막았다.
農家はわらを畑に敷いて雑草を抑えた。
草鞋 / 짚신
A: 그는 짚신을 신고 논밭을 걸었다.
彼は草鞋を履いて田畑を歩いた。
B: 농민들은 짚신을 신고 밭일을 하고 있다.
農民たちは草鞋を履いて畑仕事をしている。
仕組み / 짜임새
A: 이 작품은 짜임새가 탄탄하다.
この作品は構成がしっかりしている。
B: 문장의 짜임새를 잘 이해해야 글쓰기가 쉽다.
文章の構造をよく理解しなければ文章を書くのは難しい。
ジャージャー麺 / 짜장면
A: 짜장면은 한국의 국민 음식이다.
ジャージャー麺は韓国の国民料理だ。
B: 짜장면과 짬뽕은 중국집에서 가장 잘 팔리는 요리입니다.
ジャージャー麺とチャンポンは中華料理店で一番売れている料理です。
嫌気 / 짜증
A: 짜증은 업무 생산성을 낮추는 커다란 요인 중의 하나입니다.
イライラは仕事の生産性を下げる大きな要因の一つです。
B: 무더운 날씨 때문에 조금 짜증이 났다.
蒸し暑い天気のせいで少しイライラしていた。
相棒 / 짝
A: 그는 갑자기 짝을 잃었다.
彼は、突然相方を失ってしまった。
B: 결혼은 좋은 짝을 만나는 게 아니라 좋은 짝이 되어주는 거다.
結婚とはよいパートナーと出会うことではなく、よいパートナーになってあげることだ。
小学校の隣の席の友達 / 짝궁
그녀와 나는 초등학교 시절 같은 반 짝꿍이었다.
彼女と私は小学校時代,同じクラスの隣の席の友達だった。
내 짝꿍은 노래를 잘한다.
隣の席の友達は歌がうまい。
隣席の友達 / 짝꿍
A: 오늘 길에서 우연히 초등학교 육 학년 때 짝꿍을 만났다.
今日、道端で偶然小学校6年生の時の隣席に座っていた友達に会った。
B: 그는 둘도 없는 짝꿍이었다.
彼は無二の相棒だった。
片足に体重をかけて立つこと / 짝다리
A: 그는 짝다리로 서서 친구를 기다렸다.
彼は片足を立てて友達を待っていた。
B: 피곤해서 짝다리 짚고 쉬고 있어요.
疲れて片足に重心をかけて休んでいます。
片思い / 짝사랑
그는 그녀를 3년 동안 짝사랑하고 있다.
彼は彼女を3年間片思いしている。
고등학교 때 짝사랑을 했던 여자가 있었습니다.
高校のとき片思いした女がいました。
偶数 / 짝수
A: 짝수는 2로 나눌 수 있다.
偶数は2で割り切れる。
B: 정수 중에 2로 나누어 떨어지는 정수를 짝수, 2로 나누어 떨어지지 않는 정수를 홀수라 부릅니다.
整数の中で、2で割り切れる整数を偶数、2で割り切れない整数を奇数といいます。
組み合わせること / 짝짓기
A: 종에 따라서는 봄 동안만 짝짓기가 이루어진다.
種によっては、春の間だけ交尾が行われる
B: 11월은 펭귄의 짝짓기 시즌입니다.
11月はペンギンの交尾シーズンです。
ちぐはぐ / 짝짝이
A: 양말이 짝짝이다.
靴下がちぐはぐだ。
B: 그는 눈이 짝짝이다.
彼は、目の大きさが不揃いだ。
偽物 / 짝퉁
A: 전에는 용산이 짝퉁 천국이었다.
前は龍山(ヨンサン)が偽物(にせもの)天国だった。
B: 명동은 이제 짝퉁이 사라졌다.
明洞はもう偽物(にせもの)がなくなった。
塩味 / 짠맛
A: 짠맛이 부족해서 소금을 조금 더 넣었어요.
塩味が足りないので、塩をもう少し加えました。
B: 짠맛이 진하면 다른 맛을 느끼기 어려워집니다.
塩味が濃いと、他の味が感じにくくなります。
ネット画像を拾うこと / 짤줍
A: 짤줍할 때마다 휴대폰 갤러리가 꽉 차요.
画像を拾うたびにスマホのギャラリーがいっぱいになります。
B: 오늘도 재밌는 짤줍을 많이 했어요.
今日も面白い画像をたくさん拾いました。
合間 / 짬
A: 짬을 봐서 연락할게요.
折を見て連絡します。
ページ / 쪽
A: 방대한 현실 세계를 겨우 몇 쪽의 신문 지면에 다 담을 수 없다.
膨大な現実の世界をわずか数ページの新聞の紙面にすべて表すことの出来ない。
~側 / 쪽
A: 명동은 어느 쪽으로 가야 돼요?
明洞は、どちらに行くべきですか。
B: 어느 쪽이냐 하면 이쪽이 좋아요.
どちらかといえばこちがいいです。
切れ / 쪽
A: 생강 한 쪽 마늘 몇 쪽 양파 반 개를 넣어 솥의 뚜껑을 덮고 불에 올린다.
生姜一切れ、にんにく数片、タマネギ半分を入れて鍋の蓋を閉じ、火にかける。
藍色 / 쪽빛
A: 쪽빛 하늘에 별이 빛나고 있습니다.
藍色の空に星が輝いています。
B: 이 쪽빛 물감은 특별한 색조입니다.
この藍色の絵具は特別な色合いです。
/ 쪽수
A: 싸울 상대의 쪽수가 너무 많다.
戦う相手の数がとても多い。
仮眠 / 쪽잠
A: 점심 시간에 쪽잠을 잤다.
昼休みに仮眠を取った。
B: 쪽잠을 잔 덕분에 오후에도 힘차게 일할 수 있다.
仮眠を取ったおかげで、午後も元気に働ける。
メモ書き / 쪽지
A: 그녀에게 슬며시 쪽지를 전해주었다.
彼女にそっとメモ書きを渡した。
B: 쪽지를 책상 위에 두었어요.
メモを机の上に置きました。
小テスト / 쪽지 시험
A: 쪽지 시험 정도야 누워서 떡 먹기예요.
小テストくらいは朝飯前です。
ワケギ / 쪽파
A: 쪽파를 다져서 샐러드에 넣는다.
ワケギを刻んでサラダに入れる。
B: 쪽파를 냄비에 넣고 끓인다.
ワケギを鍋に入れて煮る。
ビビリ / 쫄보
A: 그는 쫄보라서 무서운 영화를 보는 걸 싫어합니다.
彼はビビリだから、怖い映画を見るのが苦手です。
B: 쫄보 성격이라도 중요한 순간에는 용기를 낼 수 있습니다.
ビビリな性格でも、大切な場面では勇気を出すことができます。
しいな / 쭉정이
A: 알맹이가 없으면 쭉정이만 남습니다.
中身がなければ中身のない殻だけ残ります。
チゲ / 찌개
A: 이 가게의 찌개는 정말 매워요.
このお店のチゲはとても辛いです。
B: 찌개가 끓는다.
チゲが煮えてる。
かす / 찌꺼기
A: 쓸데가 많아 녹차 찌꺼기를 안 버리고 모아 둔다.
使い道が多くて、緑茶のかすを捨てずに集めて置いておく。
B: 그릇에 묻은 찌꺼기를 말끔히 씻어내다.
器についたかすをきれいに洗い出す。
染みついた垢 / 찌든 때
A: 찌든 때를 벗기다.
染みついた垢をとる。
情けない男 / 찌질남
A: 그는 정말 찌질남이라서 항상 자기만 생각해.
彼は本当に情けない男で、いつも自分のことだけ考えている。
B: 찌질남은 다른 사람의 기분을 생각하지 않아요.
情けない男は他人の気持ちを考えない。
ノイバラ / 찔레나무
A: 찔레나무 가지에 가시가 있기 때문에 주의가 필요합니다.
ノイバラの枝にトゲがあるため注意が必要です。
B: 찔레나무 가지는 꽃꽂이의 소재로 사용됩니다.
ノイバラの枝が生け花の素材として使われます。
蒸し料理 / 찜
A: 찜은 식재료의 풍미를 돋보이게 하는 조리 방법 중 하나입니다.
蒸し物は、食材の風味を引き立てる調理方法の一つです。
B: 찜은 간단하고 건강한 요리법입니다.
蒸し物はシンプルで健康的な料理法です。
蒸し器 / 찜기
A: 찜기로 만두를 찌다.
蒸し器で餃子を蒸す。
B: 찜기에 식재료를 늘어놓다.
蒸し器に食材を並べる。
チムジルバン / 찜질방
A: 한국에 출장가면 빠짐없이 찜질방에 갑니다.
韓国へ出張すると欠かさずチムジルバンに行きます。
B: 찜질방은 최근 유행하고 있는 한국식 사우나입니다.
チムジルバンは最近流行っている韓国式サウナです。
蒸し暑さ / 찜통더위
A: 찜통더위 속에 장마 소식도 들려오고 있습니다.
蒸し暑さの中に梅雨便りも聞こえてきています。
B: 장마철이 되면서 찜통더위가 신경쓰이는 계절이 되었습니다.
梅雨に入り、蒸し暑さが気になる季節となっています。
/ 차
A: 차를 조금씩 벌려가다.
差をジワジワと広げていく。
B: 2위에 큰 차로 우승했습니다.
2位に大きな差をつけて優勝しました。
~目 / 차
A: 내일로 직장 생활 10년 차다.
明日で職場生活10年目だ。
B: 스물도 안 된 나이이지만 직장 생활 5년 차다.
二十歳にもならない歳だが、職場生活5年目だ。
/ 차
A: 차를 타다.
車に乗る。
B: 차에서 내리다.
車から降りる。
お茶 / 차
A: 차를 끓이다.
お茶を入れる。
B: 차를 마시다.
お茶を飲む。
/ 차
A: 외출하려던 차에 그녀가 왔다.
外出しようとしたら彼女が来た。
B: 고향에 내려갔던 차에 친척집에도 들렀다.
田舎へ行ったついでに親戚に家にも寄ってきた。
ガレージ / 차고
우리 집 차고에는 두 대의 차를 주차할 수 있다.
私の家の車庫では2台の車を駐車することができる。
차를 돌려 차고에 넣었다.
車を回してガレージに入れた。
次官 / 차관
A: 차관으로부터 지시를 받았습니다.
次官から指示を頂きました。
B: 차관과의 면담이 예정되어 있습니다.
次官との面談が予定されています。
借款 / 차관
A: 정상회담의 자리에서 개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다.
首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。
B: 차관이란 개발도상국의 발전을 위해 지원하는 유상자금 원조이다.
借款とは開発途上国の発展への取り組みを支援する有償資金援助である。
次男 / 차남
A: 이 분은 사장님의 차남입니다.
彼は社長の次男です。
B: 차남이 대학에 합격했어요.
次男が大学に合格しました。
次女 / 차녀
A: 영희 씨는 차녀입니까?
ヨンヒさんは次女ですか?
B: 차녀는 전문대학을 졸업하고 기업에 취직했다.
次女は専門学校を卒業し、企業に就職した。
ブロック / 차단
A: 차단이 해제될 때까지 기다려 주십시오.
ブロックが解除されるのをお待ちください。
遮断機 / 차단기
A: 차단기가 자동으로 작동했다.
遮断機が自動的に作動した。
B: 차단기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인한다.
遮断機が正常に作動しているか確認する。
遮断器 / 차단기
A: 차단기를 정기적으로 점검하는 것이 중요합니다.
遮断器を定期的に点検することが大切です。
B: 차단기가 끊겨서 전기공사가 필요합니다.
遮断器が切れたので、電気工事が必要です。
快方 / 차도
A: 그는 점점 차도를 보이고 있다.
彼はだんだんと快方にむかっている。
車道 / 차도
A: 차량은 차도를 통행하지 않으면 안 된다.
車両は車道を通行しなければならない。
B: 자전거는 자동차와 같이 차도를 통행하는 것이 규칙입니다.
自転車は、自動車と同じように車道を通行するのが正しいルールです。
差等 / 차등
A: 차등을 두다.
差等をつける。
B: 회사는 직원들의 연봉을 능력에 따라 차등 지급한다.
会社は社員の年俸を能力に応じて差等して支給する。
車両 / 차량
A: 최신형 차량이 운행을 시작했어요.
最新型の車両が運行を開始しました。
B: 새로운 차량이 도입되었어요.
新しい車両が導入されました。
順番 / 차례
A: 차례를 지키다.
順番を守る。
B: 다음이 제 차례예요.
次が私の番です。
茶礼 / 차례
A: 설날 차례를 지내다.
お正月の儀式を行う。
B: 매년 구정 때는 고향에 내려가서 차례를 지냅니다.
毎年の旧正月には、故郷に帰ってお正月の儀式を行います。
茶礼の膳 / 차례상
A: 차례상을 준비하다.
茶礼の膳を準備する
B: 새해 차례상은 지방에 따라 다릅니다.
新年の祭壇は、地方によって異なります。
身なり / 차림
A: 그는 검정 재킷에 청바지를 입고 편안한 차림으로 나타났다.
彼は黒のジャケットにジーパンをはいて楽な格好で現われた。
B: 밤에 속옷 차림으로 편의점에 갔다왔다.
夜、下着姿の格好でコンビニに行ってきた。
身だしなみ / 차림새
A: 차림새를 단정히 하다.
身だしなみを整える。
B: 일하는 사람에게는, 직장에 어울리는 차림새에 유의하는 것이 중요하다.
働く人にとって、職場にふさわしい身だしなみを心がけることは大切です。
車のドア / 차문
A: 차문은 흠집이 나기 쉬운 부분이다.
車のドアは傷がつきやすい部分である。
B: 차문이 안 닫힌다.
車のドアが閉まらない。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp