| 韓国語単語 |
日常会話 |
|
オーディション / 오디션
|
| A: |
오디션을 받다. |
|
| オーディションを受ける。 |
| B: |
수없이 오디션에 떨어졌다. |
|
| 数え切れないほどオーディションに落ちた。 |
|
|
だるま / 오뚝이
|
| A: |
오뚝이처럼 다시 일어났다. |
|
| だるまのように立ち上がった。 |
| B: |
뜻이 있으면 오뚝이 처럼 다시 설 수 있습니다. |
|
| 意思があれば、だるまのようにまたたつことができます。 |
|
|
娯楽 / 오락
|
| A: |
일본은 세계에서도 유수한 오락 대국이다. |
|
| 日本は世界でも有数の娯楽大国である。 |
| B: |
일본 오락 산업 중에서도 중심이라 불리는 것이 만화다. |
|
| 日本娯楽産業の中でも中心であるといわれるのが漫画である。 |
|
|
二転三転する / 오락가락하다
|
| A: |
수상한 사람이 집 앞을 오락가락하다. |
|
| 怪しい人が家の前を行ったり来たりする。 |
| B: |
아침부터 비가 오락가락한다. |
|
| 朝から雨が降ったりやんだりする。 |
|
|
ゲームセンター / 오락실
|
| A: |
방과 후에는 으레 친구들과 같이 오락실에 놀러 가곤 했다. |
|
| 放課後には決まって友達と一緒にゲームセンターに遊びに行ったりした。 |
| B: |
아들은 그저 오락실 갈 궁리만 하고 있다. |
|
| 息子はひたすら娯楽室に通う事ばかり考えている。 |
|
|
オランウータン / 오랑우탕
|
| A: |
오랑우탕은 별로 싸움을 좋아하지 않아요. |
|
| オランウータンは、あまり争いを好みません。 |
| B: |
오랑우탕은 생애의 대부분을 높은 나무 위에서 보낸다. |
|
| オランウータンは生涯のほとんどを高い木の上で過ごす。 |
|
|
オーロラ / 오로라
|
| A: |
오로라를 처음 봤을 때, 마치 꿈속에 있는 듯 했어요. |
|
| オーロラを初めて見た時、まるで夢の中にいるようでした。 |
|
|
丸ごと / 오롯이
|
| A: |
사진에는 그의 여정이 오롯이 담겨 있었다. |
|
| 写真には彼の旅が丸ごと含まれていた。 |
| B: |
이제 내 삶에 주어진 시간은 나를 위해 오롯이 쓰고 싶다. |
|
| 私の人生に与えられた時間は、自分の為だけに使いたい。 |
|
|
エラー / 오류
|
| A: |
오류를 범하다. |
|
| 誤謬を犯す。 |
| B: |
시스템 오류가 발생했어요. |
|
| システムエラーが発生しました。 |
|
|
ミスを犯す / 오류를 범하다
|
| A: |
그 학자는 부분만 보고 전체를 판단하는 오류를 범하였다. |
|
| あの学者は一部分だけ見て全体を判断する間違いを犯した。 |
|
|
オルガン / 오르간
|
| A: |
그 오르간의 건반은 폭넓은 음역을 가지고 있습니다. |
|
| そのオルガンの鍵盤は幅広い音域を持っています。 |
| B: |
그 오르간 건반은 전통적인 디자인입니다. |
|
| そのオルガンの鍵盤は伝統的なデザインです。 |
|
|
上がったり下がったりする / 오르락내리락하다
|
| A: |
소일 삼아 계단을 오르락내리락했어요. |
|
| 暇つぶしと思って、階段を上ったり降りたりしました。 |
|
|
上昇基調 / 오름세
|
| A: |
당분간 농산물 가격의 오름세가 지속될 것이다. |
|
| 当分の間、農産物の価格の上昇基調が続くはずだ。 |
| B: |
올해 3위로 꾸준히 오름세를 보인다. |
|
| 今年は3位と着実に上昇している。 |
|
|
切り取る / 오리다
|
|
|
五里霧中 / 오리무중
|
| A: |
원인에 대해 조사 중이지만 현재까지는 오리무중이다. |
|
| 原因について調査しているが、依然わからない。 |
| B: |
오리무중은 전망이나 방침이 전혀 서지 않는 것을 말한다. |
|
| 五里霧中は、見通しや方針がまったく立たないことをいう。 |
|
|
水かき / 오리발
|
| A: |
오리발로 물을 헤치다. |
|
| 水かきで水を掻く。 |
| B: |
닭의 발가락에는 오리발이 붙어 있다. |
|
| ニワトリの足の指には水かきがついている。 |
|
|
傲慢 / 오만
|
| A: |
오만한 태도를 취하다. |
|
| 傲慢な態度をとる。 |
| B: |
오만한 태도를 취하는 사람은 주위에 폐를 끼칠 가능성이 높습니다. |
|
| 傲慢な態度をとる人は周囲に迷惑をかけている可能性が高いです。 |
|
|
ありとあらゆる / 오만 가지
|
| A: |
오만 가지 병이 인간을 괴롭힙니다. |
|
| 五万の病気が、人間を苦しめます。 |
| B: |
오만 가지 고난을 헤쳐 나왔다. |
|
| ありとあらゆる苦難をくぐり抜けてきた。 |
|
|
高慢ちきだ / 오만방자하다
|
| A: |
그의 언동은 어딘가 오만방자하다. |
|
| 彼の言動はどこか高慢ちきだ。 |
| B: |
그녀는 정말로 오만방자한 사람이다. |
|
| 彼女は本当に高慢ちきな人だ。 |
|
|
傲岸不遜だ / 오만불손하다
|
| A: |
그녀의 재능은 인정하지만 오만불손한 태도는 용서할 수 없다. |
|
| 彼女の才能は認めるが、傲岸不遜な態度は許せない。 |
| B: |
사람을 내려다보는 듯한 오말불손한 태도는 좋지 않다. |
|
| 人を見下すかのような傲岸不遜な態度はよくない。 |
|
|
傲慢だ / 오만하다
|
| A: |
당신은 너무나 오만하다. |
|
| あなたはとても傲慢だ。 |
| B: |
무례하고 오만하다. |
|
| 無礼で傲慢だ。 |
|
|
傲慢さ / 오만함
|
| A: |
속세의 오만함을 여전히 버리지 못했다. |
|
| 俗世の傲慢さをいまだに捨てることができなかった。 |
|
|
寤寐不忘 / 오매불망
|
| A: |
그녀를 오매불망 그리워했다. |
|
| 彼女を寝ても覚めても忘れられずに恋い焦がれた。 |
| B: |
오매불망 기다린 소식이 드디어 왔다. |
|
| 寝ても覚めても心待ちにしていた知らせがついに来た。 |
|
|
汚名 / 오명
|
| A: |
그는 오명을 벗기 위해 필사적으로 노력했다. |
|
| 彼は汚名を返上するために必死に努力した。 |
| B: |
그녀는 부정행위의 오명을 썼다. |
|
| 彼女は不正行為の汚名を着せられた。 |
|
|
汚名を着せる / 오명을 씌우다
|
| A: |
그는 무죄인데 누군가 그에게 오명을 씌웠다. |
|
| 彼は無実なのに、誰かに汚名を着せられた。 |
| B: |
그 정치인은 자신에게 오명이 씌워졌다고 느끼고 있다. |
|
| その政治家は自分に対する汚名を着せられたと感じている。 |
|
|
奥妙だ / 오묘하다
|
| A: |
이 작품에는 오묘한 매력이 있다. |
|
| この作品には奥妙な魅力がある。 |
| B: |
그의 기술은 오묘해서 아무도 흉내 낼 수 없다. |
|
| 彼の技術は奥妙で誰も真似できない。 |
|
|
萎む / 오므라지다
|
| A: |
꽃이 오므라지다. |
|
| 花がつぼむ。 |
| B: |
풍선이 오므라지다 |
|
| 風船が窄む。 |
|
|
すぼめる / 오므리다
|
| A: |
입을 오무리다. |
|
| 口をすぼめる。 |
| B: |
입술을 오므리다. |
|
| 唇をすぼめる。 |
|
|
五味子茶 / 오미자차
|
| A: |
오미자차는 새콤달콤해서 여름에 마시면 맛있어요. |
|
| 五味子茶は甘酸っぱくて、夏に飲むと美味しいです。 |
| B: |
오미자차는 여름철에 마시면 특히 좋다. |
|
| 五味茶は夏の季節に飲むと特に良い。 |
|
|
こまごまと行き届いている / 오밀조밀하다
|
| A: |
오밀조밀하게 지어진 작은 집들이 귀엽다. |
|
| ぎっしり建てられた小さな家々がかわいい。 |
| B: |
책상 위가 오밀조밀하게 정리되어 있다. |
|
| 机の上がきちんと整理されている。 |
|
|
びっしり / 오밀조질
|
| A: |
회의실에는 사람들이 오밀조질하게 앉아 있어요. |
|
| 会議室には人々がびっしりと座っています。 |
| B: |
온 동네에는 가게가 오밀조질 들어서 있다. |
|
| 町中には店がびっしりと建ち並んでいる。 |
|
|
びっしりだ / 오밀조질하다
|
| A: |
대합실에는 환자들이 오밀조질하게 앉아 있었다. |
|
| 待合室には患者がびっしりと座っていた。 |
| B: |
낡은 책장에는 책이 오밀조질하게 들어차 있다. |
|
| 古い本棚には本がびっしりと並んでいる。 |
|
|
吐く / 오바이트하다
|
| A: |
술을 너무 많이 마셔서 오바이트했다. |
|
| 酒を飲みすぎて吐いた。 |
| B: |
차 멀미로 오바이트할 뻔했다. |
|
| 車酔いで吐きそうになった。 |
|
|
真夜中 / 오밤중
|
| A: |
오밤중에 잠이 깼다. |
|
| 真夜中に目が覚めた。 |
| B: |
오밤중의 고요함이 기분 좋다. |
|
| 真夜中の静けさが心地よい。 |
|
|
誤報 / 오보
|
| A: |
신문사는 오보를 정정하는 기사를 게재했다. |
|
| 新聞社は誤報を訂正する記事を掲載した。 |
| B: |
오보로 인해 많은 사람들이 혼란에 빠졌다. |
|
| 誤報により多くの人々が混乱した。 |
|
|
オーボエ / 오보에
|
| A: |
오보에를 불다. |
|
| オーボエを吹く。 |
| B: |
오보에는 목관 악기의 일종이다. |
|
| オーボエは、木管楽器の一種である。 |
|
|
こじんまりとしている / 오붓하다
|
| A: |
오랜만에 가족과 오붓한 시간을 가졌다. |
|
| 久しぶりに家族と仲睦まじい時間を過ごした。 |
| B: |
올 연말연시는 가족끼리 오붓하게 지내고 싶어요. |
|
| 今年の年末年始は家族水入らずで過ごしたいです。 |
|
|
濡れ衣を着せられる / 오비이락
|
| A: |
오비이락으로 억울하게 누명을 썼다. |
|
| 烏飛梨落で不当に疑いをかけられた。 |
| B: |
오비이락 상황이 되어 의혹을 받았다. |
|
| 烏飛梨落の状況になって疑惑を受けた。 |
|
|
五色燦然としている / 오색찬란하다
|
| A: |
보석이 색찬란하게 빛나다. |
|
| 宝石が五色燦然と輝く。 |
|
|
オセアニア / 오세아니아
|
| A: |
오세아니아에는 다양한 섬나라가 있어요. |
|
| オセアニアには多様な島国があります。 |
| B: |
호주는 오세아니아에 속해요. |
|
| オーストラリアはオセアニアに属します。 |
|
|
仲むつまじく / 오손도손
|
| A: |
여동생은 결혼해서 오손도손 잘 살아요. |
|
| 妹は結婚して夫婦仲良く暮らしています。 |
|
|
細道 / 오솔길
|
| A: |
오솔길을 걸고 있으니 절로 시인이 된 듯한 기분이 들었어요. |
|
| 一本道を歩いていると自然に詩人になったような気がしました。 |
|
|
仲むつまじく / 오순도순
|
| A: |
오순도순 살다. |
|
| 仲むつまじく暮らす。 |
| B: |
오순도순 일생을 같이 지냈다. |
|
| 仲睦まじく一生を添い遂げた。 |
|
|
仲睦まじい / 오순도순하다
|
| A: |
부부가 매우 오순도순하다. |
|
| 夫婦が非常に仲むつまじい。 |
| B: |
부부가 오순도순하게 함께 장수하고 싶다. |
|
| 夫婦が仲睦まじく、ともに長生きしたい。 |
|
|
ぞくぞくする / 오싹오싹하다
|
| A: |
공포영화를 보고 몸이 오싹오싹했다. |
|
| ホラー映画を見て体がぞくぞくした。 |
| B: |
추위가 오싹오싹 몸에 스며들다 |
|
| 寒さがひしひしと身にしみる。 |
|
|
ひやりとする / 오싹하다
|
| A: |
교통사고 현장을 직적 봐서 등줄기가 오싹합니다. |
|
| 交通事故の現場を直接見て、背筋がぞくぞくしています。 |
| B: |
호러 영화는 여름밤 무더위를 한 번에 날려줄 만큼 오싹하다. |
|
| ホラー映画は、夏の夜の蒸し暑さを一度に飛ばしてくれるほどぞっとする。 |
|
|
オアシス / 오아시스
|
| A: |
오아시스는 사막 중에 유일하게 물이 있는 장소이다. |
|
| オアシスは砂漠のなかに唯一水がある場所だ。 |
| B: |
그는 사막의 오아시스와 같은 존재이다. |
|
| 彼は砂漠のオアシスのような存在だ。 |
|
|
嗚咽 / 오열
|
| A: |
그는 갑작스런 어머니의 죽음에 오열을 했다. |
|
| 彼は急な母の死に嗚咽した。 |
| B: |
그는 오열을 참지 못하고 울음을 터뜨렸다. |
|
| 彼は嗚咽をこらえきれずに泣き崩れた。 |
|
|
嗚咽する / 오열하다
|
| A: |
사고 현장에서 오열하는 소리가 들려왔다. |
|
| 事故現場から嗚咽する声が聞こえてきた。 |
| B: |
두 딸은 아버지의 영정 사진을 보고 오열했다. |
|
| 二人の娘は父親の遺影を見て嗚咽した。 |
|
|
汚染される / 오염되다
|
| A: |
더러운 물이 바다로 흘러 들어가 바다가 오염되었습니다. |
|
| 汚い水が海に流れ込んで、海が汚染されました。 |
| B: |
농지가 화학비료나 농약에 의해 오염되어있다. |
|
| 農地が化学肥料や農薬によって汚染されている。 |
|
|
汚す / 오염시키다
|
| A: |
산업 폐기물이 지구를 오염시킨다. |
|
| 産業廃棄物が地球を汚染する。 |
| B: |
물을 오염시키는 원인 중에 가장 큰 원인은 생활 배수입니다. |
|
| 水を汚す原因で一番大きな原因は生活排水です。 |
|
|
誤用 / 오용
|
| A: |
문장을 쓸 때에는 단어의 오용에 주의할 필요가 있습니다. |
|
| 文章を書くときには、言葉の誤用に注意する必要があります。 |
|
|
誤用する / 오용하다
|
| A: |
약을 오용하면 건강에 해로울 수 있다. |
|
| 薬を誤用すると健康に害を与えることがある。 |
| B: |
단어의 뜻을 잘 몰라서 오용한 경우가 많다. |
|
| 単語の意味がよくわからず誤用した場合が多い。 |
|
|
誤認する / 오인하다
|
| A: |
그를 남자로 오인했다. |
|
| 彼を男性と誤認した。 |
| B: |
유독한 버섯을 식용버섯으로 오인해 채취했다. |
|
| 有毒なキノコを食用キノコと誤認して採取した。 |
|
|
五日市 / 오일장
|
| A: |
오늘 오일장 열리는데, 같이 가지 않을래? |
|
| きょう五日市が開かれるんだけど、一緒にいかない? |
| B: |
5일장에서는 맛있는 음식을 즐길 수도 있다. |
|
| 五日市では美味しい食べ物を楽しむこともできる。 |
|
|
誤字 / 오자
|
| A: |
오자가 너무 많다. |
|
| 誤字だらけです。 |
| B: |
몇 개의 오자를 고쳤어요. |
|
| 少々誤字を直しました。 |
|
|
誤作動する / 오작동하다
|
|
|
五臓六腑 / 오장육부
|
| A: |
오장육부는 인간의 내장을 뜻하는 말이다 |
|
| 五臓六腑は人間の内臓を意味する言葉です。 |
| B: |
한방은 기나 피의 흐름을 자연스럽게 하여 오장육부 기능을 조절하여 자연치유력을 높인다. |
|
| 漢方は、気や血の流れをスムースにして五臓六腑の機能を整えて自然治癒力を高める。 |
|
|
汚点 / 오점
|
| A: |
오점을 찍다. |
|
| 汚点を押す。 |
| B: |
오점을 남기다. |
|
| 汚点を残す。 |
|
|
オゾン層 / 오존층
|
| A: |
오존층은 지구를 우주로부터의 유해한 기체로부터 지키고 있습니다. |
|
| オゾン層は地球を宇宙からの有害な気体から守っています。 |
| B: |
오존층은 지구의 대기를 보호하는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
|
| オゾン層は地球の大気を保護する重要な役割を果たしています。 |
|
|
いかに / 오죽
|
| A: |
어머니가 돌아가셨는데 오죽 슬프겠어. |
|
| お母さんが亡くなったのでさぞかし悲しかろう。 |
| B: |
암을 고칠 수 있다면 오죽 좋겠나. |
|
| 癌を治せるなら、どんなに喜ぶことだろうか。 |
|
|
いかほどだ / 오죽하다
|
| A: |
오죽하겠어요? |
|
| いかほどだったでしょうか。 |
| B: |
직접 사고를 당하신 분들의 가슴은 오죽하겠습니까. |
|
| 直接事故に遭った方の心はいかほどだったでしょうか。 |
|
|
よっぽど / 오죽하면
|
| A: |
내가 오죽하면 이럴까. |
|
| 他にあてがないからこうしてるのよ |
| B: |
오죽하면 거짓말까지 했겠어요? |
|
| よほどのことがあったから嘘までついたんでしょうね。 |
|
|
奥地 / 오지
|
| A: |
그는 매주 강원도 오지에서 조류 관찰을 한다. |
|
| 彼は毎週、江原道の奥地でバードウォッチングをする。 |
| B: |
오지로 여행하다. |
|
| 奥地へ旅行する。 |
|
|
前裾 / 오지랖
|
| A: |
그런 오지랖은 그만해. |
|
| そんなおせっかいはやめて。 |
| B: |
그녀는 남의 일에 금방 오지랖을 떤다. |
|
| 彼女は人のことにすぐ口を出す。 |
|
|
必要以上におせっかいだ / 오지랖이 넓다
|
| A: |
남편은 오지랖이 넓은 사람이에요. |
|
| 夫は、おせっかいの過ぎる人ですよ。 |
| B: |
오지랖 넓은 이웃이 또 현관으로 왔다. |
|
| おせっかいなお隣さんがまた玄関に来た。 |
|
|
誤差の範囲 / 오차 범위
|
| A: |
여당 후보가 오차범위 밖으로 야당 후보를 앞섰습니다. |
|
| 与党候補が誤差の範囲外で野党候補をリードしました。 |
| B: |
이 데이터는 오차 범위 내에 있다. |
|
| このデータは誤差の範囲内にある。 |
|
|
昼餐 / 오찬
|
| A: |
오찬은 뭘로 드릴까요? |
|
| 昼餐は何にいたしましょうか? |
| B: |
오찬 후에 차를 드세요. |
|
| 昼餐の後にお茶をどうぞ。 |
|
|
オーケストラ / 오케스트라
|
| A: |
오케스트라는 관현악곡을 연주할 목적으로 편성된 악단을 가리킨다. |
|
| オーケストラは、管弦楽曲を演奏する目的で編成された楽団を指す。 |
| B: |
오케스트라 연주는 관악기,현악기,타악기 등으로 구성한다. |
|
| オーケストラの演奏は、管楽器や弦楽器、打楽器などで構成する。 |
|
|
誤字脱字 / 오탈자
|
| A: |
이 서류에는 오탈자가 하나도 없다. |
|
| この書類には誤字脱字が一つもない。 |
| B: |
급하게 만들었으니 약간의 오탈자 등은 봐주세요. |
|
| 大急ぎで作ったので、少々の誤字脱字などは見逃してください。 |
|
|
誤判 / 오판
|
| A: |
정책 결정자들은 자신들의 오판은 인정하지 않고 잘못된 정책을 질질 끌고 있다. |
|
| 政策決定者は自らの誤りを認めず、間違った政策をずるずると続けている。 |
|
|
寒気 / 오한
|
| A: |
오한이 나다. |
|
| 悪寒がする。 |
| B: |
열도 나고 오한도 있어요. |
|
| 熱が出て寒気もします。 |
|
|
悪寒がする / 오한이 나다
|
| A: |
감기에 걸려 오한이 난다. |
|
| 風邪を引いて悪寒がする。 |
| B: |
으스스한 오한이 난다. |
|
| ぞくっとするような寒気がする。 |
|
|
烏合の衆 / 오합지졸
|
| A: |
그들 집단은 마치 오합지졸처럼 아무것도 결정을 내릴 수 없습니다. |
|
| 彼らの集団は、まさに烏合の衆で、何も決めることができません。 |
| B: |
그 회의는 오합지졸처럼 결론이 전혀 나오지 않았습니다. |
|
| その会議は烏合の衆のようで、結論が全く出ませんでした。 |
|
|
誤解される / 오해를 받다
|
| A: |
저는 그런 뜻이 아니었는데 오해를 받았어요. |
|
| 私はそんな意味じゃなかったのに誤解されました。 |
| B: |
친구에게 오해를 받아서 속상해요. |
|
| 友達に誤解されて悲しいです。 |
|
|
誤解される / 오해를 사다
|
| A: |
오해를 사는 발언이 있었던 것을 사죄드립니다. |
|
| 誤解を招く発言があったこと謝罪いたします。 |
| B: |
그의 말투 때문에 사람들이 오해를 샀다. |
|
| 彼の話し方のせいで人々が誤解した。 |
|
|
誤解を解く / 오해를 풀다
|
| A: |
오해를 푸는 게 중요해요. |
|
| 誤解を解くことが大切です。 |
| B: |
친구와 오해를 풀었어요. |
|
| 友達と誤解を解きました。 |
|
|
獄 / 옥
|
| A: |
반독재 투쟁을 벌이다가 5년을 옥 중에서 보냈다. |
|
| 反独裁闘争によって5年間を獄中で過ごした |
|
|
玉 / 옥
|
| A: |
그는 옥처럼 맑은 마음을 지녔다. |
|
| 彼は玉のように清らかな心を持っている。 |
| B: |
이 반지는 천연 옥으로 만들었다. |
|
| この指輪は天然の玉で作られている。 |
|
|
牢死 / 옥사
|
| A: |
정치범의 옥사가 많았다. |
|
| 政治犯の裁判が多かった。 |
| B: |
옥사 기록으로 진실을 밝힌다. |
|
| 訴訟記録で真実を明らかにする。 |
|
|
監獄暮らし / 옥살이
|
| A: |
옥살이를 하다. |
|
| 監獄暮らしを送る。 |
| B: |
옥살이 한 달 만에 보석으로 풀려났다. |
|
| 監獄暮らしから1カ月で保釈された。 |
|
|
オークション / 옥션
|
| A: |
인터넷 옥션에 출품하다. |
|
| ネットオークションで出品する。 |
| B: |
인터넷 옥션으로 낙찰하다. |
|
| ネットオークションで落札する。 |
|
|
もめごと( 揉め事) / 옥신각신
|
| A: |
옥신각신 다툼이 벌어지다. |
|
| いざこざが起こる。 |
| B: |
그들은 옥신각신 입씨름만 하고 있었다. |
|
| 彼らはああだこうだと言い争ってばかりいた。 |
|
|
ああだこうだとする / 옥신각신하다
|
| A: |
돈 문제로 옥신각신하고 있다. |
|
| お金の事ですったもんだしている。 |
| B: |
의견 차이로 회의가 옥신각신했다. |
|
| 意見の相違で会議がもめた。 |
|
|
締め付ける / 옥죄다
|
| A: |
갈수록 옥죄어 오는 제재의 압박에서 탈출구를 모색해야 한다. |
|
| 締めつけが厳しくなる制裁圧力から突破口を模索しなければならない。 |
| B: |
유방이 옥죄이는 느낌이 들어요. |
|
| 乳房がひきつれるような感じがします。 |
|
|
獄中 / 옥중
|
| A: |
옥중에서 2년을 보냈다. |
|
| 獄中で2年を過ごした。 |
| B: |
종신형으로 2010년에 옥중에서 사망했다. |
|
| 終身刑で2010年に獄中で亡くなった。 |
|
|
沃土 / 옥토
|
| A: |
황무지를 옥토로 바꾸다. |
|
| 荒れ地を肥沃な土地に変える。 |
| B: |
넓은 황무지가 옥토로 바뀌다. |
|
| 広い荒れ地が沃土に変える。 |
|
|
穏健だ / 온건하다
|
| A: |
국민은 ‘온건한 개혁’을 표방한 세력에 표를 던졌다. |
|
| 国民は「穏健な改革」を標榜する勢力に票を投じた。 |
|
|
温故知新 / 온고지신
|
| A: |
그는 온고지신을 실천하는 사람이다. |
|
| 彼は温故知新を実践する人だ。 |
| B: |
온고지신을 통해 새로운 아이디어를 얻었다. |
|
| 温故知新を通じて新しいアイデアを得た。 |
|
|
温もり / 온기
|
| A: |
겨울은 따뜻한 온기가 그리운 계절입니다. |
|
| 冬は温かいぬくもりが、懐かしい季節です。 |
| B: |
가슴으로 전해지는 온기를 느끼다. |
|
| 心で伝えるぬくもりを感じる。 |
|
|
温暖前線 / 온난전선
|
| A: |
온난전선이 통과한 후 기온이 상승했습니다. |
|
| 温暖前線が通過した後、気温が上昇しました。 |
| B: |
온난전선으로 인해 비가 계속 내리고 있습니다. |
|
| 温暖前線により雨が降り続いています。 |
|
|
温暖だ / 온난하다
|
| A: |
기후가 온난하다. |
|
| 気候が温暖だ。 |
| B: |
지중해 휴양지는 일 년 내내 온난한 기후의 지역입니다. |
|
| 地中海のリゾート地は一年を通して温暖な気候の地域です。 |
|
|
世の中 / 온누리
|
| A: |
온누리에는 여러 사람들이 있어요. |
|
| 世の中にはいろいろな人がいます。 |
| B: |
온누리에는 어려워하는 사람들이 많아요. |
|
| 世の中には困っている人がたくさんいます。 |
|
|
穏やかではない / 온당치 못하다
|
| A: |
폭력이라니 온당치 못하네요. 무슨 일이 있었어요? |
|
| 暴力とは穏やかじゃないですね。何かあったんですか? |
|
|
穏当だ / 온당하다
|
| A: |
그것은 온당한 조치였다. |
|
| それは穏当な処置だった。 |
| B: |
거기서 그 발언은 좀 온당치 못하다고 생각했어. |
|
| あそこであの発言はちょっと穏当でないなと思ったわけよ。 |
|
|
温帯 / 온대
|
| A: |
온대 지역에서는 사계절이 뚜렷이 나뉩니다. |
|
| 日本は温帯に属する国です。 |
| B: |
온대의 기후는 비교적 온화합니다. |
|
| 温帯の気候は比較的穏やかです。 |
|
|
影も形もない / 온데간데없다
|
| A: |
정치인이었던 모습이 온데간데없다. |
|
| 政治家だった姿は影も形も無い。 |
| B: |
지갑에 있던 돈이 온데간데없다 |
|
| 財布にあったお金が影も形もない。 |
|
|
床暖房 / 온돌
|
| ※ |
따뜻한 온돌 마루에 누우니 스르르 눈이 감긴다. |
|
| 温かいオンドルの床に横になると、うとうとと目が閉じる。 |
| ※ |
한국의 집은 거의 온돌입니다. |
|
| 韓国の家はほとんどが床暖房です。 |
|
|
オンラインショッピングモール / 온라인 쇼핑몰
|
| A: |
온라인 쇼핑몰을 이용하는 기업은 매년 증가 경향에 있습니다. |
|
| オンラインショッピングを利用する企業は年々増加傾向にあります。 |
|
|
温床 / 온상
|
| A: |
범죄의 온상이 되다. |
|
| 犯罪の温床になる。 |
| B: |
흡연소는 비행소년의 온상이 되고 있다. |
|
| 喫煙所は非行少年の温床になっている。 |
|
|
大人しい / 온순하다
|
| A: |
우리 아이는 온순하고 착해요. |
|
| うちの子は大人しくていい子です。 |
|
|
オンス / 온스
|
| A: |
금 가격은 전 거래일보다 온스당 2% 떨어진 1650달러에 거래를 마쳤다. |
|
| 金の価格は前取引日より2%下落の1オンス=1650ドルで取り引きを終えた。 |
|
|
温室 / 온실
|
| A: |
온실 속에서 자라 세상 물정을 모른다. |
|
| 温室育ちで世の中の物情を知らない。 |
| B: |
이 지역의 온실 재배 작물은 주로 딸기, 오이, 토마토, 고추입니다. |
|
| この地域の温室栽培作物は主にイチゴ、、キュウリ、トマト、唐辛子です。 |
|
|
温室ガス / 온실가스
|
| A: |
이산화탄소 등의 온실가스에 의해 지구의 평균 기온이 장기적으로 상승하고 있다. |
|
| 二酸化炭素などの温室効果ガスによって地球の平均気温が長期的に上昇している。 |
| B: |
온실가스 감축 노력이 기후 변화 대처에 특히 중요하다. |
|
| 温室効果ガス削減努力が気候変動に対処するうえで特に重要だ。 |
|
|
まともだ / 온전하다
|
| A: |
할아버지는 이제 정신이 온전치 못하다. |
|
| おじいさんはもう精神が病んでいる。 |
| B: |
교통사고를 당해 몸이 온전치 못하다. |
|
| 交通事故に遭い、体が正常ではない。 |
|
|
完全に / 온전히
|
| A: |
사람을 깊이 사랑하면 그 사람을 온전히 이해할 수 있습니다. |
|
| 深く愛すれば、その一人を完全に理解できます。 |
|
|
溫情 / 온정
|
| A: |
온정을 베풀다. |
|
| 情けを売る。情けをかける。 |
| B: |
남에게 온정을 보이다. |
|
| 人に温情を示す。 |
|
|
温情を施す / 온정을 베풀다
|
| A: |
수녀님은 어려운 이웃들을 도우며 온정을 베푸셨다. |
|
| シスターは苦しい人を助けながら温情を施した。 |
| B: |
불행한 사람에게 온정을 베풀다. |
|
| 不幸な人に情けをかける。 |
|
|
温湯 / 온탕
|
| A: |
온탕과 냉탕을 오가다. |
|
| 温湯と冷湯を行き来する。 |
| B: |
온탕 온기가 기분 좋습니다. |
|
| 温湯のぬくもりが心地よいです。 |
|
|
穏やかだ / 온화하다
|
| ※ |
우리 어머니는 온화하시다. |
|
| 私の母は穏やかだ。 |
| ※ |
교육을 받은 사람이 반드시 온화한 것은 아니다. |
|
| 教育を受けた人が必ずしも温厚であるとはかぎらない。 |
|
|
糸一筋 / 올
|
| A: |
검은 머리카락에 몇 올의 새치가 섞여 있다. |
|
| 黒い髪の毛に数本白髪がまじっている。 |
| B: |
머리카락 한 올이라도 소홀히 하지 마라. |
|
| 髪の毛一本でも粗末にするな。 |
|
|
罠 / 올가미
|
| A: |
올가미를 써서 잡았어. |
|
| 罠を使って捕まえた。 |
| B: |
그는 올가미를 놓는 것을 잘한다. |
|
| 彼は罠を仕掛けるのが得意だ。 |
|
|
心が正しい / 올곧다
|
| A: |
올곧은 신념과 행동으로 불의와 싸워 이기다. |
|
| 律儀な信念と行動で不義と闘い勝つ。 |
|
|
すずなり / 올망졸망
|
| A: |
교실에는 아이들이 올망졸망 모여있다. |
|
| 教室には子供が、大きいのも小さいのも集まっている。 |
| B: |
감이 올망졸망 달려 있다. |
|
| ミカンがすずなりに実っている。 |
|
|
フクロウ / 올빼미
|
| A: |
어둠 속에서 올빼미가 사냥감을 노리고 있다. |
|
| 暗闇の中でフクロウが獲物を狙っている。 |
| B: |
올빼미의 눈은 어둠 속에서도 날카롭게 빛난다. |
|
| フクロウの目は暗闇でも鋭く光る。 |
|
|
裾などがほつれる / 올이 풀리다
|
| A: |
스타킹 올이 풀리다. |
|
| ストッキングが伝線する。 |
| B: |
옷자락 올이 풀렸다. |
|
| 裾がほつれている。 |
|
|
おたまじゃくし / 올챙이
|
| A: |
올챙이가 크면 개구리가 된다. |
|
| おたまじゃくしが大きくなるとカエルになる。 |
|
|
女性からみて男兄弟の妻 / 올케
|
| ※ |
올케가 너무 싫어 미치겠어요. |
|
| 兄嫁が大嫌い、気が狂いそうです。 |
| ※ |
친정에 올케가 있어서 귀성하기 어려워요. |
|
| 実家に兄嫁がいるので帰省しづらい! |
|
|
縛りつける / 옭아매다
|
| A: |
그는 밧줄로 나무에 옭아맸다. |
|
| 彼はロープで木に縛りつけた。 |
| B: |
나는 당신을 옭아맬 생각은 없어. |
|
| あなたを縛りつけるつもりはない。 |
|
|
訳す / 옮기다
|
| A: |
한국어를 일본어로 옮기다. |
|
| 韓国語を日本語に訳す。 |
|
|
伝染する / 옮다
|
| A: |
감기가 옮다. |
|
| かぜが移る。 |
| B: |
병이 사람들한테 옮으면 어떡하지? |
|
| 病気が他の人に移ったらどうしよう? |
|
|
正誤 / 옳고 그름
|
| A: |
옳고 그름을 분별하다. |
|
| 正邪をわきまえない。 |
| B: |
청소년은 아직 옳고 그름의 기준이 정립되지 않다. |
|
| 青少年はまだ正誤の判断基準が成立していない。 |
|
|
びくっと / 옴짝달싹
|
| A: |
옴짝달싹 못하다. |
|
| 身動きが取れない。 |
| B: |
버스에 사람이 꽉 차서 옴쭉달싹도 못하겠다. |
|
| バスに人がぎっしりつまって身動きもできない。 |
|
|
身をすくめる / 옴츠리다
|
| A: |
추워서 몸을 옴츠렸다. |
|
| 寒くて体をすくめた。 |
|
|
生地 / 옷감
|
| A: |
옷감이 모자라서 옷을 만들지 못했다. |
|
| 生地が足りなくて服が作れなかった。 |
| B: |
옷을 만들기 위해 옷감을 고른다. |
|
| 服を作るために生地を選ぶ。 |
|
|
チョゴリの結び紐 / 옷고름
|
| A: |
곱게 맨 옷고름이 매우 예쁘다. |
|
| 綺麗に結んだチョゴリの結び紐がとても美しい。 |
|
|
襟 / 옷깃
|
| A: |
옷깃만 스쳐도 인연이다. |
|
| 襟だけかすめても縁だ。 |
| B: |
옷깃을 가다듬다. |
|
| 襟を直す。 |
|
|
襟を正す / 옷깃을 여미다
|
| A: |
옷깃을 여미고 나섰다. |
|
| 襟を整えてから、出かけた。 |
|
|
着こなし / 옷매무새
|
| A: |
옷매무새를 가다듬다. |
|
| 身なりを整える。 |
| B: |
옷매무새 단정히 해! |
|
| 身なりをきちんとしなさい。 |
|
|
馬子にも衣装 / 옷이 날개다
|
| A: |
옷이 날개다라는 말은 복장의 힘을 보여줍니다. |
|
| 馬子にも衣装という言葉は、服装の力を示しています。 |
| B: |
옷이 날개다의 예로 그녀의 모습을 들 수 있습니다. |
|
| 馬子にも衣装の例として、彼女の姿が挙げられます。 |
|
|
衣の裾 / 옷자락
|
| A: |
옷자락을 밟지 않도록 조심하세요. |
|
| 衣の裾を踏まないように気をつけてください。 |
| B: |
그녀는 옷자락을 살짝 들어올리고 걸었어요. |
|
| 彼女は衣の裾をそっと持ち上げて歩きました。 |
|
|
身なり / 옷차림
|
| A: |
옷차림으로 사람을 판단하는 것은 좋지 않다. |
|
| 身なりで人を判断するのはよくない。 |
| B: |
옷차림에 신경을 쓰다. |
|
| 身なりに気を配る。 |
|
|
片意地 / 옹고집
|
| A: |
옹고집을 부리다 |
|
| 片意地を張る |
| B: |
그녀는 옹고집이 심해서 때로는 타협하기가 어렵다. |
|
| 彼女は片意地が強いので、時には妥協することが難しい。 |
|
|
充実している / 옹골차다
|
| A: |
이삭에 벼 알이 옹골차다 |
|
| 稲穂に種子がびっしり成っている。 |
| B: |
옹골찬 근육과 몸매 |
|
| 頑丈な筋肉と体つき |
|
|
集まっている模様 / 옹기종기
|
| A: |
거실에 옹기종기 둘어 앉아 아버지의 옛날이야기를 들었다. |
|
| 茶の間で集まって父の昔話を聞いていた。 |
| B: |
사람들이 옹기종기 모여 빵을 만들었다. |
|
| 人たちがたむろして、パンを作っていた。 |
|
|
小さな泉 / 옹달샘
|
| A: |
겨울이 가고, 옹달샘에도 봄이 오고 있습니다. |
|
| 冬が過ぎ、小さな泉にも春が訪れて来ています。 |
| B: |
옹달샘은 지친 사람들이 맑은 물 한 모금 마시고 가는 곳입니다. |
|
| 小さな泉は、疲れた人たちが清らかな水を一杯飲んでいくところです。 |
|
|
擁立する / 옹립하다
|
| A: |
후보를 옹립하다. |
|
| 候補を擁立する。 |
| B: |
후보자를 옹립하다. |
|
| 候補者を擁立する。 |
|
|
度量が狭い / 옹졸하다
|
| A: |
교활하고 옹졸한 사람하고 엮이고 싶지 않다. |
|
| ずるくてせこい人に巻き込まれたくない。 |
| B: |
옹졸하다고 여겨지기 싫다. |
|
| せこいって思われたくない。 |
|
|
わいわい / 와글와글
|
| A: |
사람들이 와글와글 소란을 떨었다. |
|
| 人々がわいわい大騒ぎした。 |
| B: |
와글와글 시끄럽다. |
|
| わいわい騒がしい。 |
|
|
身に染みる / 와닿다
|
| A: |
가슴에 와닿다. |
|
| 胸に響く。 |
| B: |
전 아직 현실로 와닿지 않거든요. |
|
| 私はまだ現実味がないんです。 |
|
|
ぶるぶる / 와들와들
|
| A: |
몸이 추워서 와들와들 떨다. |
|
| 体が寒くてぶるぶる震える。 |
| B: |
무서워서 와들와들 떨다. |
|
| 怖くてがたがた震える。 |
|
|
がばっと / 와락
|
| A: |
아이가 엄마에게 와락 안겼다. |
|
| 子どもが突然母親にがばっと抱きついた。 |
| B: |
그는 와락 주먹을 쥐고 결심했다. |
|
| 彼はぐっと拳を握って決心した。 |
|
|
がらがら / 와르르
|
| A: |
지진으로 담이 와르르 무너졌다. |
|
| 地震で塀ががらがらと崩れた。 |
| B: |
와르르 무너져내리다. |
|
| ざあっと崩れ落ちる。 |
|
|
臥薪嘗胆 / 와신상담
|
| A: |
와신상담 기회를 노리고 있다. |
|
| 臥薪嘗胆機会を狙っている。 |
| B: |
5년 동안 와신상담 끝에 다시 사장으로 취임하게 되었다. |
|
| 5年間臥薪嘗胆の末再び社長として就任した。 |
|
|
ワイフ / 와이프
|
| ※ |
우리 와이프는 요리 실력이 좋다. |
|
| 私のワイフは料理の実力がよい。 |
| ※ |
와이프 덕에 건강이 좋아졌다. |
|
| ワイフのおかげで体がよくなった。 |
|
|
がちゃん / 와장창
|
|
|
渦中 / 와중
|
| A: |
바쁜신 와중에 죄송하지만 |
|
| お忙しいところ恐縮ですが |
| B: |
바쁘신 와중에 시간을 내주셔서 감사했습니다. |
|
| お忙しいところお時間いただきましてありがとうございました。 |
|
|
ワッフル / 와플
|
| A: |
내 와플 누가 먹었어? |
|
| 僕のワッフル誰が食べたの? |
| B: |
그의 수제 와플은 일품입니다. |
|
| 彼の手作りワッフルは絶品です。 |
|
|
瓦解する / 와해되다
|
| A: |
조직이 와해되다. |
|
| 組織が瓦解する。 |
| B: |
가족은 와해되어 1인 가구의 비율이 40%에 육박하고 있다. |
|
| 家族は瓦解し、独居世帯の比率が40%に肉迫している。 |
|
|
脱毛 / 왁싱
|
| A: |
왁싱 시술 후에 조심해야 할 점이 있나요? |
|
| 脱毛の施術後に気をつけることはありますか? |
| B: |
왁싱 후에 온천이나 수영장에 가도 괜찮은가요? |
|
| 脱毛の後に温泉やプールに行っても大丈夫ですか? |
|
|
わいわい / 왁자지껄
|
| A: |
술은 전혀 못하지만 왁자지껄 떠드는 분위기가 좋아요. |
|
| お酒はまったく飲めないけど、わいわい騒ぐ雰囲気が好きです。 |
| B: |
학생들이 왁자지껄 떠들고 있다. |
|
| 生徒たちががやがやさわいでいる。 |
|
|
刊行する / 완간하다
|
| A: |
내년까지 2권 완간할 목표로 하고 있다. |
|
| 来年まで二冊を刊行することを目指している。 |
|
|
頑強だ / 완강하다
|
| A: |
적의 저항은 꽤 완강합니다. |
|
| 敵の抵抗はずいぶん頑強です。 |
| B: |
완강히 거절했다. |
|
| 頑強に拒んだ。 |
|
|
頑強に / 완강히
|
| A: |
그들은 적군에게 완강히 저항했다. |
|
| 彼らは敵軍に頑強に抵抗した。 |
| B: |
그는 어려운 상황에서도 완강히 맞섰다. |
|
| 彼は困難な状況でも頑強に立ち向かった。 |
|
|
完結する / 완결되다
|
| A: |
그 서류는 서명에 의해 완결되었습니다. |
|
| その書類は署名によって完結しました。 |
| B: |
우리의 여행은 멋진 추억으로 완결되었습니다. |
|
| 私たちの旅行は、素晴らしい思い出で完結しました。 |
|
|
頑固だ / 완고하다
|
| ※ |
그는 완고하고 융통성이 없는 사람이다. |
|
| 彼は頑固で融通の利かない人だ。 |
| ※ |
옆집 할아버지는 인색하고 완고한 사람이다. |
|
| 隣の家のおじいさんはケチで頑固な人だ。 |
|
|
婉曲だ / 완곡하다
|
| A: |
완곡히 말하다. |
|
| 遠まわしに言う。 |
| B: |
완곡한 표현으로 모가 나지 않도록 하고 있다. |
|
| 婉曲な表現で角が立たないようにしている。 |
|
|
やんわりと / 완곡히
|
| A: |
완곡히 거절하다. |
|
| 婉曲にお断りする。やんわりと断る。 |
| B: |
선약이 있어서라고 참가할 수 없다는 취지를 완곡히 전했다. |
|
| 先約があるのでと、参加できない旨を婉曲に伝えた。 |
|
|
完工 / 완공
|
| A: |
완공 보고서를 제출했습니다. |
|
| 完工の報告書を提出しました。 |
| B: |
완공 후 검사가 진행되었습니다. |
|
| 完工後の検査が行われました。 |
|
|
完工する / 완공되다
|
| A: |
이 건물은 다음 달에 완공됩니다. |
|
| この建物は来月完工します。 |
| B: |
그 다리는 무사히 완공되었습니다. |
|
| その橋は無事に完工しました。 |
|
|
完工する / 완공하다
|
| A: |
그는 예정대로 프로젝트를 완공했습니다. |
|
| 彼は予定通りにプロジェクトを完工しました。 |
| B: |
공사기간대로 프로젝트를 완공했습니다. |
|
| 工期通りにプロジェクトを完工しました。 |
|
|
玩具店 / 완구점
|
| ※ |
완구점에서 친구 아이에게 줄 선물을 골랐습니다. |
|
| 玩具店で友達の子供へのプレゼントを選びました。 |
| ※ |
완구점에서 새로운 피규어를 발견했어요. |
|
| 玩具店で新しいフィギュアを見つけました。 |
|
|
えんどう豆 / 완두콩
|
| A: |
우리 집은 완두콩을 재배합니다. |
|
| 私たちの家は、えんどう豆を栽培します。 |
| B: |
완두콩을 쪄서 소금을 뿌려서 먹어요. |
|
| えんどう豆を蒸して、塩をふって食べます。 |
|
|
腕力 / 완력
|
| A: |
완력으로 상대를 제압했다. |
|
| 腕力で相手を制した。 |
| B: |
운동선수는 완력이 강해야 한다. |
|
| スポーツ選手は腕力が強くなければならない。 |
|
|
完了する / 완료되다
|
| A: |
작업이 완료되면 보수가 있다. |
|
| 作業が完了したら報酬がある。 |
| B: |
결제가 완료되면 상품이 발송됩니다. |
|
| 支払いが完了すると、商品が発送されます。 |
|
|
完了させる / 완료시키다
|
| A: |
작업을 완료시키기 위한 계획을 세우다. |
|
| 作業を完了させるための計画を立てる。 |
|
|
完了する / 완료하다
|
| A: |
작업을 완료했다. |
|
| 作業を完了した。 |
| B: |
신청 절차를 완료하세요. |
|
| 申し込み手続きを完了してください。 |
|
|
緩やかだ / 완만하다
|
| A: |
한국 경제는 완만한 회복 기조에 있다. |
|
| 韓国経済は緩やかな回復基調にある。 |
| B: |
완만한 금리 인상을 계속해야 한다. |
|
| 緩やかな利上げを継続すべきだ。 |
|
|
完備される / 완비되다
|
| A: |
시설이 완비되었다. |
|
| 施設が完備された。 |
| B: |
완비된 시설에서 훈련을 받았다. |
|
| 完備された施設で訓練を受けた。 |
|
|
完備する / 완비하다
|
| A: |
안전 시스템을 완비했다. |
|
| 安全システムを完備した。 |
|