韓国語能力試験5・6級
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp
韓国語能力試験の高級(5,6級)単語です。
韓国語単語 日常会話
創業する / 창업하다
A: 작년에 창업했어요.
昨年、創業しました。
B: 회사에 취직할까 창업할까 고민 중입니다.
会社に就職するか創業するか悩み中です。
創造力 / 창의력
A: 창의력을 발휘해 새로운 아이디어를 냈다.
創造力を発揮して新しいアイデアを出した。
B: 아이들의 창의력은 무한합니다.
子供たちの創造力は無限です。
創造性 / 창의성
A: 예술은 노력과 창의성이 필요하다.
芸術は努力と創造性が求められる。
B: 창의성은 면밀한 의도나 계획에서 오는 것이 아니라 가슴으로부터 나온다.
創造性は綿密な意図や、企画から来ることではなく心から出る。
クリエイティブ / 창의적
A: 이 광고는 매우 창의적입니다.
このコマーシャルはとても創造的です。
B: 그 그림은 그의 창의적인 재능을 보여줍니다.
その絵は彼の創意的な才能を示している。
創作される / 창작되다
A: 새로운 소설이 창작됐어요.
新しい小説が創作されました。
B: 독창적인 음악이 창작됐다.
独創的な音楽が創作された。
創作物 / 창작물
A: 창작물의 저작권은 저작권자에게 있다.
創作物の著作権は著作権者にある。
B: 그의 창작물은 항상 독창적이다.
彼の創作物は常に独創的だ。
創作者 / 창작자
A: 저작권에 의해 창작자의 권리가 보호되고 있습니다.
著作権によって創作者の権利が守られています。
創作品 / 창작품
A: 그녀는 자신이 만들어낸 창작품에 대해 애정과 정열이 넘쳤다.
彼女は自分が作り出した創作品に対して愛情と情熱が溢れた。
B: 그녀의 창작품은 감동적입니다.
彼女の創作品は感動的です。
創作する / 창작하다
A: 그는 훌륭한 소설을 창작하고 있습니다.
彼は素晴らしい小説を創作しています。
B: 그는 자신의 경험을 바탕으로 창작했습니다.
彼は自分の経験を元に創作しました。
創造力 / 창조력
A: 창조력을 기르다.
創造力を磨く。
B: 상상력과 창조력의 의미의 차이는 무엇입니까?
想像力と創造力の意味の違いって何ですか?
創造性 / 창조성
A: 어느 시대에도 창조성의 핵심에는 개인의 발상이 있었다.
いつの時代も、創造性の核には個人の発想があった。
B: 재충전의 시간이 주어지지 않는다면 창조성은 고갈되어 버린다.
リフレッシュの時間が与えられないなら創造性は枯渇されてしまう。
創造主 / 창조주
A: 창조주는 천지와 모든 것을 무에서 창조했다고 합니다.
創造主は天地を無から創り出したと言われています。
B: 창조주이신 하나님을 믿고 있습니다.
創造主である神を信じています。
先行きが明るい / 창창하다
A: 그는 앞날이 창창한 서울대생이며, 나와 어울리지 않는다.
彼は先行きが明るいソウル大生で、僕と釣り合わない。
創出 / 창출
A: 혁신은 시장에 새로운 수요를 창출할 수 있습니다.
イノベーションは、市場に新しい需要を創出することができます。
B: 그는 항상 새로운 아이디어를 창출합니다.
彼は常に新しいアイデアを創出します。
創出する / 창출하다
A: 이 프로젝트는 새로운 고용 기회를 창출하기를 기대하고 있습니다.
このプロジェクトは、新しい雇用機会を創出することを期待しています。
B: 그의 독창적인 발상은 많은 주목을 받았고 새로운 시장을 창출했습니다.
彼の独創的な発想は多くの注目を集め、新しい市場を創出しました。
窓枠 / 창틀
A: 창틀 틈으로 바람이 새고 있어요.
窓枠の隙間から風が漏れています。
B: 창틀의 나무 부분이 썩었어요.
窓枠の木製部分が腐っています。
障子紙 / 창호지
A: 창호지가 찢어져서 수리가 필요하다.
障子紙が破れているので、修理が必要だ。
B: 창호지에 무늬가 있으면 방이 화사하게 보인다.
障子紙に模様がついていると、部屋が華やかに見える。
探し彷徨う / 찾아 헤매다
A: 밖에 나가서 고양이를 몇 시간을 찾아 헤맸다.
外に出て猫を何時間も探して歩き回った。
千切り / 채
A: 감자채를 볶는다.
じゃがいもの千切りを炒める。
B: 샐러드에 당근채를 넣었다.
サラダに人参の千切りを入れた。
採光 / 채광
A: 거실에는 가족이 모이는 장소로 충분한 채광이 필요합니다.
リビングルームには、家族が集まる場所として十分な採光が必要です。
B: 집안에서 쾌적한 분위기를 만들기 위해서는 양호한 채광이 필요합니다.
家の中で快適な雰囲気を作るためには、良好な採光が必要です。
採掘 / 채굴
A: 중국은 여전히 세계 비트코인 채굴의 중심지이다.
中国は依然として世界のビットコインマイニングの中心地だ。
B: 보석을 채굴해 반지를 만들고 싶다.
宝石を採掘し指輪を作りたい。
採掘する / 채굴하다
A: 석유를 채굴하다.
石油を採掘する。
B: 새로운 광구에서 원유를 채굴하는 데 성공했다.
新しい鉱区で原油を採掘することに成功した。
債権 / 채권
A: 채권을 발행하다.
債権を発行する。
B: 채권을 회수하다.
債権を回収する。
責め立てる / 채근하다
A: 아들이 어찌나 더러운지 맨날 씻으라고 채근하고 있어요.
息子がどうしたものか汚くて、毎日洗えとせかしています。
B: 저도 나름대로 열심히 하고 있으니 그렇게 채근하지 마세요.
私も一生懸命しているので、そんなに催促しないでください。
彩度 / 채도
A: 이 그림은 채도가 낮아서 어두워 보인다.
この絵は彩度が低くて暗く見えます。
B: 무채색이란 채색이 없는 색을 말하는데 채도뿐만 아니라 색상도 존재하지 않는다.
無彩色とは、彩りのない色をいうが、彩度だけでなく色相も存在しない。
債務 / 채무
A: 막대한 채무를 안고 있다.
莫大な債務を抱えている。
B: 채무자의 채무를 면제하다.
債務者の債務を免除する。
債務不履行 / 채무 불이행
A: 나라가 채무 불이행으로 재정 파탄에 빠졌다.
国が債務不履行となり財政破綻に陥った。
B: 채무 불이행이란, 고의 또는 과실에 의해 자신의 채무를 이행하지 않는 것을 말한다.
債務不履行とは、故意又は過失によって自分の債務を履行しないことを言う。
採算 / 채산
A: 채산이 맞지 않다.
採算が合わない。
B: 채산이 안 맞는다.
採算が取れない。
採算性 / 채산성
A: 채산성이 높다.
採算性が高い。
B: 채산성이 없다.
採算性がない。
彩色 / 채색
A: 이 그림은 세밀한 부분까지 채색이 되어 있습니다.
この絵は、細かい部分まで彩色が施されています。
B: 채색을 하면 그림이 더 생동감 있게 보입니다.
彩色をすることで、絵がより生き生きと見えます。
彩られる / 채색되다
A: 그림책은 컬러풀한 일러스트로 채색되어 있습니다.
絵本はカラフルなイラストで彩られています。
B: 그의 그림은 밝은 색으로 채색되어 있습니다.
彼の絵は明るい色で彩られています。
彩る / 채색하다
A: 그녀는 그림에 선명한 색을 사용하여 채색했다.
彼女は絵に鮮やかな色を使って彩った。
B: 아이들은 캔버스에 색을 칠하며 그림을 채색하고 있다.
子どもたちはキャンバスに色を塗り、絵を彩っている。
野菜畑 / 채소밭
A: 민가의 뒷마당에는 작은 채소밭이 있어요.
民家の裏庭には小さな野菜畑があります。
B: 그들의 정원에는 작은 채소밭이 있어요.
彼らの庭には小さな野菜畑があります。
軽々しい / 채신없다
A: 채신없이 물건을 떨어뜨렸다.
うっかりして物を落としてしまった。
B: 채신없는 행동 때문에 문제가 생겼다.
軽率な行動のせいで問題が起きた。
千切り / 채썰기
A: 채썰기를 하다.
千切りにする。
B: 무와 당근을 채썰기 한 후에 물기를 뺀다.
大根と人参を千切りにしてから、水を切る。
採用される / 채용되다
A: 채용되기 위해서는, 의욕이 전면에 나타나도록 매력적인 지망 동기를 작성하는 것이 중요합니다.
採用されるためには、意欲が全面に現れるような魅力的な志望動機を作成することが大切です。
採用する / 채용하다
A: 이번은 경력자를 채용하려고 합니다.
今回は経験者を採用したいと考えます。
B: 사업 규모 확대에 즈음하여 500명 채용합니다.
事業規模拡大にあたり500名採用します。
掛ける / 채우다
A: 손목에 수갑을 채우다.
手首に手錠を掛ける。
採点する / 채점하다
A: 답안을 채점하다.
答案を採点する。
B: 학생의 리포트를 채점하다.
生徒のレポートを採点する。
採集する / 채집하다
A: 학생들은 숲에서 다양한 식물을 채집했다.
学生たちは森で様々な植物を採集した。
B: 연구원들은 곤충을 채집하여 연구에 사용했다.
研究員は昆虫を採集して研究に使った。
むち / 채찍
A: 채찍으로 때리다.
鞭で打つ。
B: 채찍으로 더욱 다그치다.
鞭でさらに催促する。
鞭打つ / 채찍질하다
A: 실현해 보자는 사명감이 저를 채찍질했습니다.
実現しようという使命感が私を奮い立たせました。
採取する / 채취하다
A: 유독한 식물을 채취해 먹고 식중독이 발생하는 사례가 보고되고 있습니다.
有毒な植物を採取し、食べたことにより食中毒が発生した事例が報告されています。
B: 학자들은 연구를 위해 토양 샘플을 채취했다.
学者たちは研究のために土壌サンプルを採取した。
千切りにする / 채치다
A: 무를 채친다.
大根を千切りにする。
B: 당근을 채쳤다.
人参を細切りにした。
スライサー / 채칼
A: 채칼이 없어서 채썰기를 할 수 없어요.
スライサーがなくて千切りができないんです。
B: 이 채칼은 매우 사용하기 쉬워요.
このスライサーはとても使いやすいです。
採択 / 채택
A: 내가 제출한 기획서가 새로운 사업안으로 채택되었다.
自分が提出した企画書が、新しい事業案として採択された。
B: 재판장이 증거의 채택 여부를 결정했어요.
裁判長が証拠の採用可否を決定しました。
採択される / 채택되다
A: 그 제안은 만장일치로 채택되었어요.
その提案は満場一致で採択されました。
B: 회의에서는 그의 아이디어가 채택되었습니다.
会議では、彼のアイデアが採択されました。
採択する / 채택하다
A: 유엔이 새로운 대북 제재 결의안을 전격적으로 채택했다.
国連が北朝鮮に対する新たな制裁決議を電撃的に採択した。
B: 위원회는 새로운 방침을 채택했습니다.
委員会は新しい方針を採択しました。
採血 / 채혈
A: 환자가 매일 채혈로 인한 고통과 불편을 겪고 있다.
患者が毎日、採血による苦痛と不便を強いられている。
B: 수많은 당뇨병 환자의 채혈에 따른 고통을 줄일 수 있는 기술이 개발되었다.
数多くの糖尿病患者の採血による苦痛を減らせる技術が開発された。
しおり / 책갈피
A: 책에 책갈피를 끼우다.
本にしおりを挟む。
B: 읽다가 만 책에 책갈피를 끼우다.
読みかけの本にしおりを挟む。
策動する / 책동하다
A: 그들은 불법 행위를 책동했다.
彼らは不法行為を画策した。
B: 정치 세력이 권력 장악을 위해 책동하고 있다.
政治勢力が権力掌握のために策動している。
咎める / 책망하다
A: 타인의 실패를 책망하다.
他人の失敗をとがめる。
B: 죄나 과실을 책망하다.
罪や過失を責める。
責務 / 책무
A: 책무를 지다.
責務を負う。
B: 책무를 다하다.
責務を果たす。
本の虫 / 책벌레
A: 그는 책벌레여서 매일 몇 권씩 책을 읽습니다.
彼は本の虫だから、毎日何冊も本を読んでいます。
B: 책벌레인 그녀는 일주일에 열 권 이상 책을 읽기도 합니다.
本の虫の彼女は、週に十冊以上の本を読むこともあります。
策士 / 책사
A: 그는 뛰어난 책사였으며 화려하지 않은 권력핵심이다.
彼は優れた策士だったし、派手ではない権力の核心だ。
本にまとめる / 책으로 엮다
A: 그는 자신의 경험을 책으로 엮었다.
彼は自分の経験を本にまとめた。
B: 그 연구 결과를 책으로 엮을 예정이다.
その研究成果を本にまとめる予定だ。
責任転嫁 / 책임 전가
A: 자신의 실수를 친구에게 책임 전가하다.
自分のミスを友達に責任転嫁する。
B: '책임 전가'란 자신의 책임을 타인에게 남에게 덮어씌우는 것입니다.
「責任転嫁」とは自分の責任を他人に擦り付ける事です。
責任を被せる / 책임을 전가하다
A: 책임을 남에게 전가하다.
責任を人に転嫁する。
B: 부장은 자신이 저지른 실수를 신입사원에게 책임을 전가한다.
部長は、自分が犯したミスを新入社員に責任転嫁する。
冊子 / 책자
A: 이것은 장애인에 관련된 제도를 설명하는 책자입니다.
これは障害者に係る制度を説明する冊子です.
B: 박람회에서 무료 책자를 배포했다.
博覧会で無料の冊子を配布した。
責める / 책잡다
A: 친구가 나를 자꾸 책잡으려고 해요.
友達が私を責めようとしてばかりいます。
B: 작은 실수도 책잡히지 않도록 조심하세요.
小さなミスも責められないように注意してください。
責められる / 책잡히다
A: 작은 실수로 책잡혔어요.
小さなミスで責められました。
B: 친구에게 지난 일로 책잡혔어요.
友達に昔のことで責められました。
ページ / 책장
A: 책장을 넘기다.
ページをめくる。
B: 책장을 넘기자 새로운 장이 시작되었다.
ページをめくると新しい章が始まった。
策定 / 책정
A: 이 법률은 국토 이용 계획의 책정에 관해 필요한 사항을 정한다.
この法律は、国土利用計画の策定に関し必要な事項について定める。
策定される / 책정되다
A: 신제품의 가격이 10만 원으로 책정될 것으로 보인다.
新製品の価格が10万ウォンに策定されるものとみられる。
策定する / 책정하다
A: 10억 원을 예산으로 책정했다.
10億ウォンの予算を策定した。
ちゃんと食べる / 챙겨먹다
A: 잘 챙겨먹지 않으면 몸이 상해요.
ちゃんと食べないと体によくないです。
面倒を見てやる / 챙겨주다
A: 그는 항상 날 잘 챙겨준다.
彼はいつも私の面倒を見てくれる。
B: 할머니께서는 내가 학교에 갈 때마다 챙겨주신다.
おばあさんは、私が学校に行くたびに面倒を見てくれる。
妻の実家 / 처갓집
요즘 처갓집 눈치 보는 사위들이 많아지고 있다.
最近、妻の実家の顔色をうかがう婿たちが増えている。
처갓집에 딸만 넷 있는데 나는 첫째 딸과 결혼했다.
妻の実家には娘ばかり4人いるが、僕は長女と結婚した。
妻の男兄弟 / 처남
이번 주 처남이 군대에 입대하기 때문에 집안 분위기가 우울하다.
今週、妻の弟が軍隊に入隊するため家の雰囲気が憂鬱だ。
처남은 자주 집에 놀러 와요.
妻の弟はよく家に遊びに来ます。
詰め込む / 처넣다
A: 감옥에 처넣다.
牢屋にぶちこむ。
盗人にも三分の理あり / 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다
A: 그녀의 선택을 비난하는 사람도 많지만, 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다.
彼女の選択を非難する人も多いが、処女が子供を産んでも言うことがある。
B: 어려운 상황에서도 그녀는 처녀가 애를 낳아도 할 말이 있다고 주장했다.
厳しい状況の中でも、彼女は処女が子供を産んでも言うことがあると主張した。
処女作 / 처녀작
A: 문학이나 예술에 있어 최초의 작품을 처녀작이라 한다.
文学や芸術における最初の作品を処女作という。
B: 작가의 운명은 처녀작에 의해 결정된다.
作家の運命は、処女作によって決定される。
処断 / 처단
A: 법의 처단이 내려지다.
法の処断が下る。
処断される / 처단되다
A: 그의 부정행위는 엄정하게 처단되어야 합니다.
彼の不正行為は厳正に処断されるべきです。
B: 법과 질서에 따라 공정하게 처단했습니다.
法と秩序に従って公正に処断しました。
処断する / 처단하다
A: 범죄자를 처단하다.
犯罪者を処断する。
B: 범죄 책임자를 처단하다.
犯罪の責任者を処断する。
もの寂しい / 처량하다
A: 그는 처량한 목소리로 하소연했다.
彼は哀れっぽい声で訴えた。
B: 처량하게 보인다.
哀れっぽく見える。
/ 처마
A: 처마에 설치한 라이트가 야간에 편리합니다.
軒に取り付けたライトが夜間に便利です。
B: 처마에 장식한 풍경 소리가 기분 좋습니다.
軒に飾った風鈴の音が心地よいです。
閉じこもる / 처박히다
A: 딸은 방에 처박혀 꼼짝을 하지 않았다.
娘は部屋に閉じこもりじっとしていた。
処方される / 처방되다
A: 그 약은 일반적으로 처방되는 약이 아닙니다.
その薬は一般的に処方されるものではありません。
B: 처방된 약의 효과를 확인하기 위해 정기적으로 진료를 받으세요.
処方された薬の効果を確認するために定期的に受診してください。
処方薬 / 처방약
A: 의사가 처방한 약을 처방약이라 한다.
医師が処方するくすりを処方薬という。
B: 처방약은 시판되는 약에 비해 효능이 강하고 부작용 염려도 큰 약입니다.
処方薬は市販薬に比べて効き目が強く、副作用の心配も大きい薬です。
処方する / 처방하다
A: 약을 처방하다.
薬を処方する。
B: 병원에 가서 감기약을 처방해 받았다.
病院に行って風邪薬を処方してもらった。
罰せられる / 처벌받다
A: 정부의 규제를 위반하는 행동은 처벌받을 수 있습니다.
政府の規制に違反する行動は罰せられます。
B: 독점금지법을 위반하는 행위는 엄격히 처벌됩니다.
独占禁止法に違反する行為は厳しく処罰されます。
仕打ち / 처사
A: 부당한 처사다.
不当な仕打ちだ。
B: 무자비한 처사다.
無慈悲な仕打ちだ。
処暑 / 처서
A: 오늘이 처서네요. 이제 여름도 다 갔네요.
今日は処暑なんですね。もう夏も峠を過ぎましたね。
処世 / 처세
A: 나이에 맞지 않게 처세에 밝다.
年齢に見合わなく処世に長けた。
処世術 / 처세술
A: 처세술에 능하다
処世術にたける。
B: 처세술이 부족하다
世渡りが上手ではない。
身持ち / 처신
A: 그것은 당당하지 못한 처신이다.
それは堂々としていない振る舞いだ。
B: 그의 처신은 그의 신념과 가치관에 뿌리를 두고 있습니다.
彼の身持ちは彼の信念と価値観に根ざしています。
凄然としている / 처연하다
A: 참혹한 고통과 깊은 슬픔을 처연하게 그렸다.
残酷な苦痛と深い悲しみを物寂しく描いた。
見る影もない / 처절하다
A: 자신의 삶이 처절하다고 느낄 때도 많다.
自分の人生が凄絶だと感じる時も多い。
B: 돌이킬 수 없는 고통을 처절하게 겪고 있습니다.
取り返すことができない苦痛を凄絶に味わっています。
妻の妹 / 처제
우리 처제는 아직 중학생이다.
僕の妻の妹はまだ中学生です。
막내 처제가 내 대학 친구와 결혼했다.
末の義妹が僕の大学の友達と結婚した。
垂れる / 처지다
A: 가슴이 처지다.
胸がたれる。
B: 기분이 처지다.
テンションが下がる。
たるみ / 처짐
A: 얼굴 처짐이 신경 쓰여서 전용 크림을 사용하고 있어요.
顔のたるみが気になるので、専用のクリームを使っています。
B: 처짐을 개선하기 위한 미용법에 관심이 있어요.
たるみを改善するための美容法に興味があります。
惨たらしい / 처참하다
A: 처참한 사체로 발견되었다.
惨たらしい死体で発見される
B: 처참한 광경을 목격했습니다.
惨たらしい光景を目撃しました。
むごたらしく / 처참히
A: 처참히 죽다.
むごたらしく死ぬ。
B: 죄없는 사람들이 처참히 죽음을 당했다.
罪なき人々がむごたらしく殺された。
処刑 / 처형
A: 공개 처형이 이뤄질 때 시민들은 공포에 떨며 그 모습을 지켜봤다.
公開処刑が行われる際、市民たちは恐怖に震えながらその様子を見守った。
B: 범죄자의 처형은 그 지역의 법 하에서 정당한 절차에 따라 이루어졌다.
犯罪者の処刑は、その地域の法の下で正当な手続きに基づいて行われた。
妻の姉 / 처형
셋째 처형은 명품백을 너무 좋아한다.
三番目の妻の姉はブランドバックがとても好きです。
처형은 영어에 능통하고 통역 일을 하고 있다.
妻の姉は英語が堪能で、通訳の仕事をしている。
処刑される / 처형되다
A: 반란 주모자들은 재판에 회부되어 유죄 판결을 받은 후 처형되었다.
反乱の首謀者たちは、裁判にかけられ、有罪判決を受けた後、処刑された。
B: 반란분자들은 시민을 학살한 죄로 재판에 넘겨져 처형됐다.
反乱分子たちは、市民を虐殺した罪で裁判にかけられ、処刑された。
処刑する / 처형하다
A: 반역자들은 반란의 주모자를 처형했다.
反逆者たちは、反乱の首謀者を処刑した。
B: 정부는 중대한 범죄를 저지른 범인을 공정한 재판 후 처형했다.
政府は、重大な犯罪を犯した犯人を公正な裁判の後、処刑した。
追放 / 척결
A: 부패 척결은 정부의 투명성과 성실성에 달려 있습니다.
腐敗の撲滅は、政府の透明性と誠実さにかかっています。
B: 부패 척결은 시민의 참여와 정치의 투명성에 의해 추진됩니다.
汚職の撲滅は、市民の参加と政治の透明性によって推進されます。
撲滅する / 척결하다
A: 조직 내 부정행위를 척결하기 위해 감사제도를 강화해야 합니다.
組織内の不正行為を撲滅するために、監査制度を強化する必要があります。
B: 부패를 척결하기 위해서는 투명성과 책임 있는 행정이 요구됩니다.
汚職を撲滅するためには、透明性と責任のある行政が求められます。
尺度 / 척도
A: 척도는 물건의 길이를 측정하는 기준입니다.
尺度は、物の長さを測る基準です。
B: 척도를 재다.
尺度を測る。
土地が非常にやせている / 척박하다
A: 그들은 척박한 환경을 극복하고 성공했다.
厳しい環境を克服して成功した。
B: 땅이 척박해 식물이나 농작물이 자라지 않는 토지가 늘고 있다.
土がやせて植物や農作物が育たない土地が増えている。
互いに恨みをいだく / 척지다
A: 친구와 사소한 일로 척졌다.
友達と些細なことで仲違いした。
B: 가족 간에 척지면 화해하기 어렵다.
家族間で仲違いすると仲直りが難しい。
てきぱき / 척척
A: 원숭이는 척척 나무에 올랐습니다.
さるはスルスルと木に登りました。
B: 궂은 일도 척척 해내다.
汚なくて煩わしい事もてきぱきこなす。
物知り博士 / 척척박사
A: 그는 척척박사로서 모든 질문에 답할 수 있습니다.
彼は物知り博士として、あらゆる質問に答えることができます。
B: 척척박사인 그녀는 역사에 대해 깊은 지식을 가지고 있습니다.
物知り博士の彼女は、歴史について深い知識を持っています。
脊椎 / 척추
A: 척추는 신체를 지탱하는 중요한 뼈입니다.
脊椎は身体を支える重要な骨です。
B: 척추는 일반적으로 등뼈라고 불리우는 부분을 가리킨다.
脊椎は一般的に背骨といわれている部分を指す。
天高馬肥 / 천고마비
A: 가을은 천고마비의 계절입니다.
秋は天高く馬肥える季節です。
B: 가을은 천고마비의 계절이라 살찌기 쉬워요.
秋は天高馬肥の季節なので、太りやすいです。
千軍万馬 / 천군만마
A: 그의 조언은 천군만마와 같았다.
彼の助言は千軍万馬のようだった。
B: 천군만마를 얻은 것 같은 기분이었다.
千軍万馬を得たような気分だった。
とても重いこと / 천근만근
A: 감기라서 그런지 몸이 천근만근 같아요.
風邪のせいか、体がとても重いです。
B: 천근만근 발걸음이 무거울 때가 있습니다.
足取りが、とても重い時があります。
値千金だ / 천금 같다
A: 그 선수가 넣은 골은 천금 같은 결승골이었다.
あの選手が決めたゴールは、値千金の決勝ゴールだった。
B: 천금 같은 휴일을 어떻게 보낼지 곰곰이 생각했다.
贅沢な休日をどうやって過ごそうかじっくりと考えた。
永い歳月 / 천년만년
A: 천년만년 함께하고 싶어요.
ずっと長い間一緒にいたいです。
B: 그 사랑은 천년만년 변하지 않을 거야.
その愛は永久に変わらないだろう。
蔑視して冷遇すること / 천대
A: 천대를 받다.
冷遇を受ける。
B: 천대와 멸시에서 선망으로 시건이 바뀌었다.
冷遇と蔑視から羨望へと視線が変わった。
遷都 / 천도
A: 옛날 사람들은 천도나 축성 시에 반드시 지형을 조사했다고 합니다.
昔の人は、遷都や築城の際には、必ず地形を調べていたようです
雷と稲妻 / 천둥 번개
A: 천둥 번개를 동반하다.
雷と稲妻を伴う。
B: 천둥 번개가 치다.
雷稲妻が走る。
雷の音 / 천둥소리
A: 천둥소리가 온 천지에 울려 퍼졌다.
雷の音が天地に響き渡った。
天倫 / 천륜
A: 신의 계시라면 천륜도 저버리다.
神様のお告げなら、天倫すらないがしろにする。
天幕 / 천막
A: 천막을 치다.
天幕を張る。
B: 천막을 접다.
天幕を畳む。
明言する / 천명하다
A: 정부는 새로운 정책을 천명했다.
政府は新しい政策を正式に宣言した。
B: 그는 자신의 신념을 천명했다.
彼は自分の信念をはっきりと明言した。
天文 / 천문
A: 과학자들은 새로운 천문 현상의 관측 데이터를 분석하고 있습니다.
科学者は、新しい天文現象の観測データを分析しています。
天文学 / 천문학
A: 천문학이란 천체와 우주를 연구하는 학문입니다.
天文学とは天体と宇宙を研究する学問です。
B: 천문학은 예로부터 음악이나 수학과 함께 가장 오랜 학문 중의 하나라고 알려져 있습니다.
天文学は、古来より音楽や数学と並んで最も古い学問の一つといわれます。
天文学的 / 천문학적
A: 천문학적인 액수의 돈이 오갔다.
天文学的な金額のお金が行き来した。
B: 천문학적 부채를 견디지 못하고 파산에 몰렸다.
膨大な負債で破産に追い込まれている。
下品だ / 천박하다
A: 그녀는 섹시하기는커녕 천박해 보여요.
彼女はセクシーはおろか下品に見えます。
B: 그의 말은 천박하다.
彼の言葉は下品だ。
でたらめに振舞う / 천방지축
A: 아들은 너무 천방지축이라 선생님께 자주 주의를 받는다.
息子は余りに無茶なふるまいをすると、先生によく注意を受ける。
天罰 / 천벌
A: 천벌이 내리다.
天罰が下る。
B: 천벌을 받다.
天罰を受ける。
不当千万だ / 천부당만부당하다
A: 그의 주장은 천부당만부당하다.
彼の主張は不当千万だ。
B: 박사의 견해는 터무니없는 천부당만부당한 얘기였다.
博士の見解は、根も葉もないとんでもない話だった。
天賦の / 천부적
A: 그는 천부적 재능을 가지고 태어났다.
彼は天賦の才を持って生まれた。
B: 그는 천부적인 음악적 재능을 가지고 있다.
彼は天賦の音楽的才能を持っている。
天が定めた縁 / 천생연분
A: 우리 부부는 천생연분이에요.
私たち夫婦は天が定めた縁です。
B: 둘와 천생연분이야.
二人は天が定めた運命なんだよ。
先天的 / 천성
A: 맑고 긍정적인 천성을 갖고 태어났다.
明るく肯定的な気性を持って生まれてきた。
B: 천성적으로 유쾌하고 정이 많다.
天性的に愉快で情が深い。
喘息 / 천식
A: 천식은 기도에 만성적인 염증이 일어나고 있는 병입니다.
ぜんそくは、気道に慢性的な炎症が起こっている病気です。
B: 건강한 식생활을 하는 사람은 천식 증상이 적다.
健康な食生活をする人は喘息の症状が少ない。
千辛万苦 / 천신만고
A: 직원과 가족이 천신만고 끝에 군용기로 인천공항에 도착했다.
職員と家族が、辛苦の末、軍用機で仁川空港に到着した。
B: 그는 천신만고 끝에 꿈의 직업을 가질 수 있었다.
彼は千辛万苦の末に、夢の仕事に就くことができた。
雲泥の差 / 천양지차
A: 그와 그녀의 실력에는 천양지차가 있다.
彼と彼女の実力には雲泥の差がある。
B: 새로운 버전과 오래된 버전은 기능에 천양지차가 있다.
新しいバージョンと古いバージョンでは、機能に雲泥の差がある。
天然ガス / 천연가스
A: 천연가스는 메탄을 주성분으로 하고 있다.
天然ガスは、メタンを主成分としていている。
B: 천연가스를 액화하다.
天然ガスを液化する。
白々しい / 천연덕스럽다
A: 그는 내 이야기에 천연덕스럽게 반응했다.
彼は私の話に、白々しく反応した。
B: 천연덕스럽게 혐의를 부인했다.
白々しく容疑を否認した。
天然色 / 천연색
A: 이 천은 천연색 염료로 염색되어 있습니다.
この布は天然色の染料で染められています。
B: 천연색 물감으로 그린 작품이 아름답습니다.
天然色の絵具で描いた作品が美しいです。
平然としている / 천연스럽다
A: 천연스럽게 거짓말을 하다
誠しやかに嘘をつく。
B: 그는 싫은 사람에게도 꿀 발린 소리를 천연스레 한다.
彼は嫌な人にも蜂蜜売りの声を自然に発する。
天王星 / 천왕성
A: 천왕성은 태양으로부터 세어 7번째의 혹성이다.
天王星は太陽から数えて7番目の惑星です。
B: 천왕성의 고리는 대규모의 망원경이 아니면 관측할 수 없다.
天王星の環は大規模な望遠鏡でなければ観測できない。
天人共に怒る / 천인공노
A: 그 범죄는 천인공노할 일이다.
その犯罪は天人共に怒るべきことである。
B: 전쟁 중 민간인을 학살한 것은 천인공노한 범죄다.
戦争中に民間人を虐殺したのは天人共に怒る犯罪だ。
千字文 / 천자문
A: 다섯 살에 천자문 뗐다.
5歳で千字文をマスターした。
天災 / 천재
A: 천재지변보다 인재가 더 무섭다.
天災よりも人災のほうが怖い。
B: 천재는 잊어질 무렵에 온다.
天災は忘れたころにやってくる。
千載一遇 / 천재일우
A: 천재일우의 기회를 놓치다.
千載一遇の好機を逃す。
B: 천재일우의 찬스가 도래했다.
千載一遇のチャンスが到来した
天災地変 / 천재지변
A: 폭우가 내려 인명 피해가 발생했다. 천재지변인가 인재인가?
雨がたくさん降って人命被害が起きた。天災地変か人災か。
天敵 / 천적
A: 어떻게 개구리는 뱀이 천적인 것을 알고 있는 것일까?
どうしてカエルはヘビが天敵だと知っているのだろう。
B: 농작물에 피해를 주는 해충을 제거하기 위해서 천적을 이용하는 방법이 있습니다.
農作物に被害を与える害虫を防除するために、天敵を利用する方法があります。
天井知らず / 천정부지
A: 천정부지로 오르다.
天井知らずに上がる。
B: 가스 가격은 천정부지로 치솟았다.
ガス価格は天井知らずに高騰した。
カトリック / 천주교
A: 저는 천주교 신자예요.
私はカトリックの信者です。
B: 천주교 교회에서는 매주 일요일에 예배가 있어요.
カトリックの教会では、毎週日曜日に礼拝があります。
天地 / 천지
A: 신은 천지를 창조했다.
神は天と地を創造した。
とても多いこと / 천지
A: 요즘 재수 없는 일 천지다.
最近、ついてない事づくしだ。
B: 방 안은 먼지 천지다.
部屋の中はホコリづくしだ。
大きな差 / 천지 차
A: 두 사람의 실력은 천지 차가 나서, 승부가 안 된다.
二人の実力には天地の差があり、勝負にならない。
B: 이 문제의 해결 방법에는 이론과 실제에서 천지 차가 있다.
この問題の解決方法には、理論と実際に天地の差がある。
天地の差 / 천지 차이
A: 이론과 실천은 천지 차이다.
理論と実践は天地の差だ。
B: 젊었을 때와 지금은 체력에 천지 차이다.
若いころと今では、体力に天地の差だ。
天職 / 천직
A: 그는 경찰을 천직으로 여긴다.
彼は警官が天職だと考えている。
B: 천직이라면 스트레스 없이 일할 수 있을까?
天職ならストレスなく働けるのかな。
無邪気だ / 천진난만하다
A: 그녀의 천진난만한 미소는 내 마음을 평온하게 한다.
彼女の無邪気な笑顔は、私の心を穏やかにする。
B: 그는 호기심으로 가득찬 아이처럼 천진난만하다.
彼は好奇心に満ちた子供のように無邪気だ。
千差万別 / 천차만별
A: 사람의 생각은 천차만별입니다.
人の考え方は千差万別です。
B: 불행의 구체적 내용은 천차만별입니다.
不幸の具体的内容は千差万別なのです。
取り掛かる / 천착하다
A: 그가 작년부터 방대한 작업에 천착했다.
彼は、去年から膨大な作業に取り掛かった。
天体 / 천체
A: 천체의 수수께끼를 해명하다.
天体の謎を解明する。
B: 태양이란 지구에게 아침과 점심을 가져다주는 천체다.
太陽とは、地球に朝、昼をもたらす天体である。
千態万状 / 천태만상
A: 세상에는 천태만상의 사람들이 있다.
世の中には千差万別の人がいる。
B: 시장에서는 천태만상의 물건을 볼 수 있다.
市場ではいろいろな様子の品物を見ることができる。
千篇一律 / 천편일률
A: 천편일률적인 성냥갑 모양의 아파트에 싫증이 난다.
千編一律的なマッチ箱形のアパートに飽きを感じる。
卑しい / 천하다
A: 신분이 천하다.
身分が卑しい。
B: 지위나 신분이 낮고 천하다.
地位や身分が低くて卑しい。
天下無敵 / 천하무적
A: 그 군단은 용맹 과감하며 천하무적이다.
その軍団は勇猛果敢であり、天下無敵だ。
B: 그 회사는 시장 경쟁에서 천하무적이다.
その会社は市場の競争において天下無敵だ。
横綱 / 천하장사
A: 그는 씨름 대회에서 천하장사가 되었다.
彼はシルム大会で横綱になった。
B: 천하장사답게 무거운 짐을 혼자 들었다.
横綱らしく、重い荷物を一人で持ち上げた。
天下統一 / 천하통일
A: 그는 천하통일 후에도 강력한 통치 방식을 유지했다.
彼は天下統一後も強力な統治方式を維持した。
B: 천하통일의 업적은 후세에 길이 남았다.
天下統一の業績は後世に長く残った。
天惠 / 천혜
A: 이 땅은 천혜의 혜택을 받고 있다.
この土地は天恵に恵まれている。
B: 이곳은 자연의 천혜가 가득하다.
この場所は自然の天恵がいっぱいだ。
撤去 / 철거
A: 오래된 가구 철거를 부탁드립니다.
古い家具の撤去をお願いします。
B: 고장난 설비의 철거가 완료되었습니다.
壊れた設備の撤去が完了しました。
撤去される / 철거되다
A: 저 건물은 다음 주에 철거될 예정이다.
あの建物は来週に撤去される予定である。
撤去する / 철거하다
A: 빈민가를 철거해 주민들이 주거지를 잃었다.
貧民街を撤去し、住民たちが住居を失った。
B: 정부는 위험한 구조물을 철거하기로 결정했다.
政府は危険な構造物を取り崩すことを決定した。
鉄骨 / 철골
A: 이 건물은 철골로 만들어졌어요.
この建物は鉄骨で作られています。
B: 철골은 건물의 강도를 지탱합니다.
鉄骨は建物の強度を支えます。
鉄工所 / 철공소
A: 철공소에서 일하는 장인은 철을 다루는 데 능숙합니다.
鉄工所で働いている職人は、鉄の扱いに長けています。
B: 철공소에서는 철 가공과 용접을 진행합니다.
鉄工所では、鉄の加工や溶接を行っています。
鉄鉱石 / 철광석
A: 철광석이란 제철 원료가 되는 광석이다.
鉄鉱石とは、製鉄原料となる鉱石である。
B: 철광석은 철강의 주원료이다.
鉄鉱石は鉄鋼の主原料である。
鉄筋 / 철근
A: 바닥의 콘크리트에는 반드시 철근이 깔려 있습니다.
床のコンクリートには、必ず鉄筋が敷かれています。
B: 철근 공사는 건물의 골조를 좌우하는 중요한 작업입니다.
鉄筋工事は、建物の骨組みを左右する重要な作業になります。
鉄器時代 / 철기 시대
A: 철기 시대는 석기 시대, 청동기 시대에 이어 철기를 주요한 도구로한 시대이다.
鉄器時代は、石器時代・青銅器時代に続き、鉄器を主要な道具とした時代である。
B: 주로 이용되고 있었던 도구의 재료로 시대를 석기 시대, 청동기 시대, 철기 시대 3개로 구분한다.
主に利用されていた道具の材料で時代を、石器時代、青銅器時代、鉄器時代と3つに区分する。
徹底的に / 철두철미
A: 그녀는 철뚜철미 준비했다.
彼女は徹底的に準備した。
B: 문제를 철뚜철미 분석하다.
問題を徹底的に分析する。
徹底している / 철두철미하다
A: 그 형사는 모든 사건을 철저하게 파헤치는 철두철미한 성격의 소유자다.
その刑事は全ての事件を徹底的にり起こす徹頭徹尾な性格の持ち主だ。
B: 철두철미한 성격에 매력적이고 자신감이 넘친다.
徹頭徹尾な性格に魅力的で自信が漲る。
分別 / 철딱서니
A: 철딱서니가 없다.
分別がない。
どきっと / 철렁
A: 그녀의 손에 닿자 그는 가슴이 철렁 내려앉았다.
彼女の手に触れると、彼はどきっとした。
B: 유리창이 깨지는 소리에 그녀는 가슴이 철렁 내려앉았다.
窓ガラスが割れる音に、彼女はどきっとして振り返った。
線路 / 철로
A: 터널 안에서 바퀴 부분이 철로를 이탈했다.
トンネル内で車輪部分が線路を離脱した。
恥知らず / 철면피
A: 그들은 철면피다.
彼らは恥知らずだ。
B: 그런 철면피 같은 녀석은 본 적이 없다.
あんな鉄面皮な奴は見たことがない。
鉄帽 / 철모
A: 철모를 쓰다.
鉄帽をかぶる。
B: 철모는 전투용 헬멧이다.
鉄帽は戦闘用ヘルメットである。
韓国語辞書(ケイペデア)www.kpdeia.jp