こりの韓国語の意味
<見出し語>
<こりの韓国語例文>
| ・ | 그의 바지 주머니가 불룩한 것이 보인다. |
| 彼のズボンのポケットがもっこりしているのが見える。 | |
| ・ | 오독오독 아몬드를 먹었다. |
| コリコリとアーモンドを食べた。 | |
| ・ | 오독오독 오이를 씹었다. |
| コリコリとキュウリを噛んだ。 | |
| ・ | 오독오독 씹히는 식감이 좋다. |
| リコリした噛みごたえがいい。 | |
| ・ | 오도독오도독 견과류를 먹는 소리가 들렸다. |
| コリコリとナッツを食べる音が聞こえた。 | |
| ・ | 오도독오도독 뼈가 부러지는 소리가 들렸다. |
| コリコリと骨が折れる音が聞こえた。 | |
| ・ | 오징어가 졸깃졸깃해서 계속 씹게 된다. |
| イカがコリコリしていて噛み続けてしまう。 | |
| ・ | 먼지를 헝겊으로 털어냈다. |
| ほこりを布で払った。 | |
| ・ | 먼지 입자들이 공기 중에서 서로 응집했다. |
| ほこりの粒子が空気中で凝集した。 | |
| ・ | 왠지 좋은 일이 생길 것 같다고 예감했다. |
| なんとなく良いことが起こりそうな予感がした。 | |
| ・ | 옷을 입으니까 배가 더 불룩해 보여요. |
| 服を着るとお腹がさらにぽっこり見えます。 | |
| ・ | 운동을 그만두니 배가 불룩해지더라고요. |
| 運動をやめたら、お腹がぽっこりしてきました。 | |
| ・ | 배가 불룩해졌어요. |
| お腹がぽっこり出ました。 | |
| ・ | 멜랑콜리한 피아노 선율이 방 안을 가득 채웠다. |
| メランコリーなピアノの旋律が部屋いっぱいに響いた。 | |
| ・ | 멜랑콜리한 소설을 읽고 마음이 울적해졌다. |
| メランコリーな小説を読んで心が沈んだ。 | |
| ・ | 멜랑콜리한 분위기의 카페에서 시간을 보냈다. |
| メランコリーな雰囲気のカフェで時間を過ごした。 | |
| ・ | 그는 멜랑콜리한 음악을 좋아한다. |
| 彼はメランコリーな音楽が好きだ。 | |
| ・ | 오늘은 좋은 일이 생길 것 같은 예감이 든다. |
| 今日は良いことが起こりそうな予感がする。 | |
| ・ | 멀미 증상은 자율신경의 밸런스가 무너져서 발생합니다. |
| 乗り物酔いの症状は、自律神経のバランスが崩れることで起こります。 | |
| ・ | 눈에 먼지가 들어가서 눈을 깜빡였다. |
| 目にほこりが入って目を瞬いた。 | |
| ・ | 먼지가 책상 위에 끼었다. |
| ほこりが机の上に付いた。 | |
| ・ | 미스코리아는 가장 예쁜 사람을 뽑는 대회이다. |
| ミスコリアは最も美しい人を選ぶ大会である。 | |
| ・ | 콧속에 먼지가 들어갔다. |
| 鼻の中にほこりが入った。 | |
| ・ | 공기 중의 먼지를 여과하는 필터를 교체했다. |
| 空気中のほこりを濾過するフィルターを交換した。 | |
| ・ | 코트 먼지를 탈탈 턴다. |
| コートのほこりをバサバサ落とす。 | |
| ・ | 먼지를 탈탈 털다. |
| ほこりをばたばたとはたく。 | |
| ・ | 쌀을 띄워 막걸리를 만들었어요. |
| 米を発酵させてマッコリを作りました。 | |
| ・ | 월식은 주기적으로 일어납니다. |
| 月食は周期的に起こります。 | |
| ・ | 탈의실은 어디에 있나요? |
| フィッティングルームはどこりありますか。 | |
| ・ | 천부당만부당한 일이 벌어져 모두가 충격을 받았다. |
| 全くもって不合理な事態が起こり、皆が衝撃を受けた。 | |
| ・ | 구두에 먼지가 많아서 닦았어요. |
| 靴がほこりだらけだったので拭きました。 | |
| ・ | 거짓말만 들어서 진절머리가 났다. |
| 嘘ばかりつかれてこりごりした。 | |
| ・ | 똑같은 이야기만 해서 진절머리가 난다. |
| 同じ話ばかりでこりごりだよ。 | |
| ・ | 똑같은 이야기만 해서 진절머리가 난다. |
| 同じ話ばかりでこりごりだよ。 | |
| ・ | 맘충을 방치하면 사회적 갈등이 생길 수 있어요. |
| 自分勝手な母親を放置すると社会的な対立が起こり得ます。 | |
| ・ | 할아버지의 활짝 웃으시는 모습이 얼마나 인자하시던지. |
| お祖父さんのにっこり微笑まれる姿が、どれ程慈愛に満ちていたことか。 | |
| ・ | 먼지가 끼면 알레르기가 심해진다. |
| ほこりがたまるとアレルギーがひどくなる。 | |
| ・ | 먼지가 끼지 않게 자주 청소하세요. |
| ほこりがたまらないようによく掃除してください。 | |
| ・ | 오래된 가방에 먼지가 끼어 있다. |
| 古いカバンにほこりがついている。 | |
| ・ | 피아노에 먼지가 끼어 연주하기 전에 닦았다. |
| ピアノにほこりがついていたので演奏前に拭いた。 | |
| ・ | 신발장에 먼지가 많이 끼었다. |
| 靴箱にほこりがたくさんたまった。 | |
| ・ | TV 화면에 먼지가 끼었다. |
| テレビ画面にほこりがたまった。 | |
| ・ | 창문에 먼지가 끼어서 잘 안 보인다. |
| 窓にほこりがついてよく見えない。 | |
| ・ | 선반 위에 먼지가 끼어 있다. |
| 棚の上にほこりがたまっている。 | |
| ・ | 책상에 먼지가 꼈다. |
| 机にほこりがたまった。 | |
| ・ | 불길한 사건이 발생했어요. |
| 不吉な事件が起こりました。 | |
| ・ | 새참에는 막걸리도 빠지지 않는다. |
| 休憩の軽食にはマッコリも欠かせない。 | |
| ・ | 물걸레로 먼지를 닦아냈다. |
| 濡れ雑巾でホコリを拭き取った。 | |
| ・ | 당구공에 먼지가 많이 묻어 있다. |
| ビリヤードの玉にほこりがたくさんついている。 | |
| ・ | 축하주로 전통 막걸리를 마셨어요. |
| 祝い酒に伝統的なマッコリを飲みました。 |
