一 韓国語
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア
一の韓国語の意味
<見出し語>
韓国語(発音) 日本語
올(オル) 筋、糸すじ、ぬのめ、髪の毛を数える単位
짱(ッチャン) 最高、番、すごい
갑(カプ) 甲、
벌(ポル) 着、式、揃い
통(トン) 全く、全然、向に、からきし、まるで、すべて
외(ウェ) つの、独りの、片の、母方の
일(イル) 、1
맨(メン) 番、最も
한(ハン) 同じの、か所
한(ハン) つの、人の
첫(チョッ) 初めての、最初の、つ目の
홑(ホッ) 重の、単
줌(チュム) 握り、握り分の量
획(フェク)
감(カム) 定の資格を持つ人、候補、適任者
일전(イルッチョン)
한입(ハンニプ)
일대(イルッテ) 大、非常に重大な、つの大きな
독자(トクッチャ) 人息子、独りっ子
일국(イルグク)
국룰(クンヌル) 常識、広く受け入れているルール、般的なルール、暗黙の了解
첫돌(チョットル) 初誕生日、開業周年
순간(スンガン) 瞬間、途端、瞬の間、
다시(タシ) もう度、また、再び、二度と、再度
혼자(ホンジャ) ひとり、独り、
얼핏(オルピッ) ちらっと、ちらりと、ふと、
위주(ウィジュ) 主とすること、~第、重視
으뜸(ウットゥム) 番、第、最上、最高
한탕(ハンタン) 仕事、
한층(ハンチュン) 層、段と
일병(イルビョン) 等兵
기껏(キコッ) たかだか、力いっぱい、精
일행(イレン) 連れ、行、グループ
일환(イルファン) 環、
일침(イルチム) 針、厳しい忠告や警告、鋭い針、痛烈な言、鋭い指摘
유독(ユドク) ひときわ、ただ独り、ただひ、ひと際
한낱(ハンナッ) 単なる、介の、単に、取るに足らない
혹여(ホギョ) もしも、万
애써(エッソ) あえて、非常に努力して、精杯、苦労して
일제(イルチェ)
고루(コル) 平等に、様に、均等に
훌쩍(フルッチョク) ふらりと、ぐいっと、ひょいと、瞬く間に、気に
사뭇(サムッ) 途に、もっぱら、まったく、すっかり、とても
한판(ハンパン) 勝負、
마냥(マニャン) ひたすら、もっぱら、途に、ただただ、~ように
낱개(ナッケ) つ、ばら
일등(イルットゥン) 等、位、
일시(イルシ)
대강(テガン) だいたい、おおむね、おおよそ、あらまし、通り
함께(ハムッケ) 緒に、共に
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/19)

<一の韓国語例文>
여벌 운동화 한 켤레 더 사야겠다.
運動靴の予備をもう足買おう。
울릉도에서 채취한 감태가 가장 신선하다.
鬱陵島で採れたカジメが番新鮮だ。
전쟁터에서 생사화복은 한순간에 결정된다.
戦場で生と死、禍福が瞬で決まる。
이곳의 떡볶이가 가장 인기가 있습니다.
ここのトッポッキが番人気です。
떡볶이 한 접시 주세요.
トッポッキを皿お願いします。
가설 건축물은 임시로 설치되는 구조물입니다.
仮設建築物は時的に設置される構造物です。
올바른 가설에 한 번에 도달하는 것은 어렵고 여러 번 가설을 수정해가는 경우가 많다.
正しい仮説に度でたどりつくのは難しく、何度も仮説を修正していく場合が多い。
올바른 가설에 단번에 도달하는 것은 어렵다.
正しい仮説に度でたどりつくのは難しい。
절호의 기회는 한 번뿐이에요.
絶好のチャンスは度きりです。
가족과 함께 회포를 풀면서 시간을 보냈어요.
家族と緒に思いを語りながら時間を過ごしました。
생선 요리 중에 구이가 제일 좋아요.
魚料理の中で焼き魚が番好きです。
가족과 함께 시원한 바다에서 여름을 보냈어요.
家族と緒に涼しい海で夏を過ごしました。
통보도 없이 일언반구도 없이 그만뒀다.
通告もなく言半句も言わず辞めました。
사과 한마디도 일언반구도 없어요.
謝罪の言も言半句もありません。
싸움 후에 일언반구도 없었어요.
喧嘩の後、言半句もありませんでした。
회의에서 일언반구도 없었어요.
会議で言半句もありませんでした。
화가 나서 일언반구도 하지 않았어요.
怒って言半句も言いませんでした。
그는 일언반구도 없이 떠났다.
彼は言半句も言わずに去りました。
결혼은 인륜대사 중 하나입니다.
結婚は人生の大事な節目のつです。
저 사람은 항상 기고만장하게 자기가 최고라고 생각한다.
あの人はいつも鼻高々で、自分が番だと思っている。
무생채랑 고기를 같이 먹어요.
ムセンチェと緒に肉を食べます。
한국의 일반 가정에서는 보통 김치냉장고와 일반 냉장고가 있습니다.
韓国の般家庭ではほとんど キムチ冷蔵庫と般冷蔵庫があります。
어부는 물고기 한 마리에서 비늘을 벗기고 있었다.
漁師は匹の魚からウロコを剥がしていた。
동치미는 매운 요리와 함께 먹으면 입안이 상쾌해집니다.
大根の水キムチは、辛い料理と緒に食べると口の中がさっぱりします。
동치미는 한국의 음식 문화에서 빼놓을 수 없는 요리입니다.
大根の水キムチは、韓国の食文化に欠かせない品です。
물김치는 더운 여름날에 딱 맞는 음식입니다.
水キムチは、夏の暑い日にぴったりな品です。
쌍곡선은 원뿔곡선의 하나이다.
双曲線は円錐曲線のつである。
쌍곡선 위의 모든 점들은 두 초점과의 거리 차가 일정하다.
双曲線上のすべての点は二つの焦点からの距離の差が定である。
포스트모더니즘의 특징 중 하나는 정체성의 해체이다.
ポストモダニズムの特徴のつはアイデンティティの解体である。
그 가문의 시조는 유명한 역사적 인물이다.
その族の始祖は有名な歴史的人物だ。
지방 법원은 형사사건의 1심 판결을 담당한다.
地方裁判所は刑事事件の第審判決を担当する。
이 사건의 1심은 지방 법원에서 진행되었다.
この事件の第審は地方裁判所で行われた。
외국에서는 헬로우가 가장 흔한 인사말이다.
海外ではこんにちはが番よく使われる挨拶だ。
먼 옛날에 한 왕국이 있었다.
ずっと昔につの王国があった。
조감도에는 주변 환경도 함께 표시된다.
鳥瞰図には周辺環境も緒に表示される。
조감도를 통해 도시 전체를 한눈에 볼 수 있다.
鳥瞰図で都市全体を目で見ることができる。
농부들은 오뉴월에 가장 바쁘다.
農夫たちは5月と6月に番忙しい。
매달 일정 금액을 적금한다.
毎月定額を積み立てている。
시험 전에 자습을 열심히 했다.
試験前に自習を生懸命した。
자취생들은 자주 온라인으로 장을 본다.
人暮らしの人はよくネットで買い物をする。
자취하는 학생들은 주로 기숙사를 나간다.
人暮らしの学生は主に寮を出る。
자취방을 구하기가 어렵다.
人暮らしの部屋を見つけるのは難しい。
자취하면서 요리를 배우게 되었다.
人暮らしをしながら料理を覚えた。
최근에 자취를 시작했다.
最近、人暮らしを始めた。
자취 생활은 쉽지 않다.
人暮らしの生活は簡単ではない。
서울에서 자취하는 친구가 많다.
ソウルで人暮らししている友達が多い。
나는 대학생 때 자취했다.
私は大学生の時、人暮らしをしていた。
일부 직원은 자청하여 야근을 했다.
部の社員は自ら申し出て残業をした。
국내 백신 자급화를 위한 첫걸음을 내디뎠다.
国内でのワクチン自給化に向けた第歩を踏み出した。
비밀문서와 일반문서가 구분되어야 한다.
秘密文書と般文書が区分されなければならない。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (1/176)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.