<一の韓国語例文>
| ・ | 길라잡이가 없으면 혼자서 가기 어렵다. |
| 案内人がいなければ一人で行くのは難しい。 | |
| ・ | 친구와 함께 카페에서 팥빙수를 즐겼다. |
| 友達と一緒にカフェであずきかき氷を楽しんだ。 | |
| ・ | 꽹가리와 장구가 함께 연주됐다. |
| 鉦とチャンゴが一緒に演奏された。 | |
| ・ | 꽹과리를 사용한 연주가 행사를 한층 고조시켰습니다. |
| 鉦を使った演奏が、行事を一層盛り上げました。 | |
| ・ | 그 학생은 공부를 열심히 해서 될성부르다. |
| その学生は一生懸命勉強して将来有望だ。 | |
| ・ | 이 문제를 혼자 해결할 수 있을까? 만무하다. |
| この問題を一人で解決できるだろうか?全く無理だ。 | |
| ・ | 뜨끈뜨끈한 국수 한 그릇 |
| 熱々のうどん一杯 | |
| ・ | 하염없이 슬펐지만 그래도 돌아보면 가장 행복한 순간이었다. |
| とめどなく悲しかったが、それでも、振り返れば一番幸せな瞬間だった。 | |
| ・ | 빙산의 거대한 일부가 바다 위로 드러났다. |
| 氷山の巨大な一部が海上に現れた。 | |
| ・ | 혼자서 해낸 것이 참 대견스럽다. |
| 一人でやり遂げたなんて、本当に立派だ。 | |
| ・ | 이번 경기의 하이라이트를 다시 봤다. |
| 今回の試合のハイライトをもう一度見た。 | |
| ・ | 헝겊 한 장으로 상처를 감쌌다. |
| 一枚の布で傷を包んだ。 | |
| ・ | 그 말 한마디는 옥과 같은 가치가 있다. |
| その一言は玉のような価値がある。 | |
| ・ | 빛이 한 점으로 응집되는 렌즈를 사용했다. |
| 光が一点に集束・凝集するレンズを使った。 | |
| ・ | 다양한 의견이 하나의 목표로 응집되었다. |
| さまざまな意見が一つの目標に集約された。 | |
| ・ | 인생의 새로운 획을 긋다. |
| 人生に新たな一線を引く。 | |
| ・ | 이 정책은 역사의 큰 획을 그었다. |
| この政策は歴史に大きな一線を画した。 | |
| ・ | 붓으로 획을 그었다. |
| 筆で一画を引いた。 | |
| ・ | 획 하나만 틀려도 의미가 달라진다. |
| 一画違うだけで意味が変わる。 | |
| ・ | 획을 긋다. |
| 一線を引く。 | |
| ・ | 동전이 바닥으로 쪼르륵 떨어졌다. |
| 硬貨が床に一気に転がり落ちた。 | |
| ・ | 필살기로 적을 일소했습니다. |
| 必殺技で敵を一掃しました。 | |
| ・ | 고객님의 존함을 다시 한번 확인하겠습니다. |
| お客様のご尊名をもう一度確認いたします。 | |
| ・ | 과립이 고르게 분포되어 있다. |
| 顆粒が均一に分布している。 | |
| ・ | 우리는 일분일초를 다투며 프로젝트를 완성했다. |
| 私たちは一分一秒を争いながらプロジェクトを完成させた。 | |
| ・ | 응급실에서는 일분일초가 중요하다. |
| 救急室では一分一秒が重要だ。 | |
| ・ | 그녀는 일분일초를 허투루 쓰지 않는다. |
| 彼女は一分一秒を無駄にしない。 | |
| ・ | 비행기를 놓치지 않기 위해 일분일초를 다퉜다. |
| 飛行機に乗り遅れないように一分一秒を争った。 | |
| ・ | 마지막 일분일초까지 최선을 다했다. |
| 最後の一分一秒まで全力を尽くした。 | |
| ・ | 응급 상황에서는 일분일초가 생명을 좌우한다. |
| 緊急時では一分一秒が命を左右する。 | |
| ・ | 그는 일분일초를 아끼며 일을 처리한다. |
| 彼は一分一秒を惜しんで仕事をこなす。 | |
| ・ | 친구와 함께 어깨동무를 하고 사진을 찍었다. |
| 友達と一緒に肩を組んで写真を撮った。 | |
| ・ | 연체료는 일종의 벌과금이다. |
| 延滞料は一種のペナルティ料金である。 | |
| ・ | 두 제안을 저울질한 끝에 하나를 선택했다. |
| 2つの提案を比較検討した末に一つを選んだ。 | |
| ・ | 그 그림은 전체적으로 아름답지만 색감 일부가 옥의 티다. |
| その絵は全体的に美しいが、色合いの一部が玉に瑕だ。 | |
| ・ | 작품은 훌륭하지만 일부 문장이 어색하여 옥의 티로 남았다. |
| 作品は素晴らしいが、一部の文章が不自然で小さな欠点として残った。 | |
| ・ | 그 영화는 스토리가 완벽하지만, 일부 장면이 어색해서 옥의 티가 됐다. |
| その映画はストーリーは完璧だが、一部の場面が不自然で玉に瑕となった。 | |
| ・ | 그의 발언은 하루아침에 장안의 화제로 떠올랐다. |
| 彼の発言は一夜にして話題沸騰となった。 | |
| ・ | 단일화 이후 몰표 효과가 나타났다. |
| 候補一本化後、集中投票の効果が現れた。 | |
| ・ | 여론은 마지막에 몰표로 기울었다. |
| 世論は最後に一気に集中した。 | |
| ・ | 한 후보에게 몰표가 쏟아졌다. |
| 一人の候補に票が集中した。 | |
| ・ | 참전국 명단이 공식적으로 발표되었다. |
| 参戦国の一覧が公式に発表された。 | |
| ・ | 한국은 유엔군 참전국 중 하나였다. |
| 韓国は国連軍の参戦国の一つだった。 | |
| ・ | 하루 일한 삯을 받았다. |
| 一日働いた賃金をもらった。 | |
| ・ | 휴대폰 하나 잃어버렸다고 생난리였어요. |
| 携帯を一つなくしただけで大騒ぎでした。 | |
| ・ | 앞으론 혼자 결정하지 않을게요. |
| 今後は一人で決めません。 | |
| ・ | 디지털화로 일부 사양 산업이 빠르게 쇠퇴했다. |
| デジタル化により一部の斜陽産業は急速に衰退した。 | |
| ・ | 장터를 구경하며 하루를 보냈다. |
| 市場を見て回り、一日を過ごした。 | |
| ・ | 파절이 하나 더 주세요. |
| パジョリをもう一つください。 | |
| ・ | 애플파이 하나 주세요. |
| アップルパイを一つください。 |
