最後までの韓国語の意味
<見出し語>
| 1 | (1/1) |
<最後までの韓国語例文>
| ・ | 그는 꼴등이었지만 끝까지 포기하지 않았다. |
| 彼は最下位だったが、最後まで諦めなかった。 | |
| ・ | 그는 정의를 수호하기 위해 끝까지 싸웠습니다. |
| 彼は正義を守るために最後まで戦いました。 | |
| ・ | 힘들겠지만 끝까지 홧팅하자. |
| 大変だろうけど、最後まで頑張ろう。 | |
| ・ | 그는 고통을 배겨내며 끝까지 버텼다. |
| 彼は苦痛に耐えながら最後まで頑張った。 | |
| ・ | 공포심을 느끼면서도 끝까지 버텼다. |
| 恐怖心を感じながらも最後まで耐えた。 | |
| ・ | 싫증을 내지 않고 끝까지 해냈다. |
| 嫌気を起こさず、最後までやり遂げた。 | |
| ・ | 양 팀은 마지막까지 공방전을 벌였다. |
| 両チームは最後まで攻防戦を繰り広げた。 | |
| ・ | 그는 억척같이 끝까지 포기하지 않았다. |
| 彼は根性で最後まで諦めなかった。 | |
| ・ | 그는 끝까지 진실을 숨긴 이유로 추궁당했다. |
| 彼は最後まで真実を隠した理由で追及された。 | |
| ・ | 마지막까지 포기하지 않고 선전했다. |
| 最後まで諦めずに善戦した。 | |
| ・ | 약체로 평가받았지만 끝까지 선전했다. |
| 弱小と評価されていたが、最後まで善戦した。 | |
| ・ | 체통을 지키기 위해 끝까지 예의를 갖췄다. |
| 体面を保つため、最後まで礼儀を守った。 | |
| ・ | 독종이라서 끝까지 포기하지 않는다. |
| しぶといから最後まで諦めない。 | |
| ・ | 그 선수는 끝까지 투혼을 불태웠다. |
| その選手は最後まで闘魂を燃やした。 | |
| ・ | 각오를 다지지 않으면 끝까지 버티기 힘들어요. |
| 覚悟を固めなければ最後まで耐えるのは難しいです。 | |
| ・ | 어려움이 있더라도 끝까지 해내겠다고 각오를 다졌습니다. |
| 困難があっても最後までやり抜くと覚悟を固めました。 | |
| ・ | 실패를 인정하지 않고 끝까지 잡아떼었다. |
| 失敗を認めずに最後まで言い逃れした。 | |
| ・ | 그의 목표는 처음부터 끝까지 변치 않았다. |
| 彼の目標は最初から最後まで変わらなかった。 | |
| ・ | 강연이 인상적이라 손뼉을 치며 끝까지 들었다. |
| 講演が印象的で拍手して最後まで聞いた。 | |
| ・ | 그는 마지막까지 발버둥을 쳤어요. |
| 彼は最後まで抵抗しました。 | |
| ・ | 독립운동가 중 일부는 끝까지 싸웠지만, 어떤 이는 변절했다. |
| 独立運動家の中には最後まで戦った人もいたが、裏切った者もいた。 | |
| ・ | 나약해지지 않고 끝까지 버티는 것이 중요하다. |
| 弱くならず最後まで耐えることが大切だ。 | |
| ・ | 그는 내 말을 끝까지 경청해 주었다. |
| 彼は私の話を最後まで傾聴してくれた。 | |
| ・ | 그는 자신의 과실에 대해 끝까지 물어내 책임을 졌다. |
| 彼は自分の過失について最後まで償い責任を負った。 | |
| ・ | 마라톤을 끝까지 열심히 달렸어요. |
| マラソンを最後まで一生懸命走りました。 | |
| ・ | 그는 끝까지 성의를 다했다. |
| 彼は最後まで誠意を尽くした。 | |
| ・ | 그녀는 부하를 끝까지 비호했다. |
| 彼女は部下を最後まで庇護した。 | |
| ・ | 소신을 버리지 않고 끝까지 싸웠다. |
| 信念を捨てずに最後まで戦った。 | |
| ・ | 최고령 수험생이 끝까지 시험을 마쳤다. |
| 最高齢の受験生が最後まで試験を終えた。 | |
| ・ | 그는 마지막까지 사투를 벌이며 생명을 지켰다. |
| 彼は最後まで死闘を続け、命を守った。 | |
| ・ | 주위 사람들이 뜯어말렸지만 그는 끝까지 고집했다. |
| 周りの人が止めたが、彼は最後まで意地を張った。 | |
| ・ | 마라톤 대회에서 그는 마지막까지 끝까지 뛰었다. |
| マラソン大会で彼は最後まで走り続けた。 | |
| ・ | 허우적대면서도 끝까지 포기하지 않았다. |
| もがきながらも最後まで諦めなかった。 | |
| ・ | 조그마한 희망이라도 끝까지 붙잡아야 한다. |
| ほんの少しの希望でも最後までつかんでいなければならない。 | |
| ・ | 감독이 작전을 끝까지 밀어붙였다. |
| 監督が作戦を最後まで押し切った。 | |
| ・ | 반대해도 끝까지 밀어붙였다. |
| 反対されても最後まで押し切った。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 끝까지 해보자. |
| こうなった以上、最後まで頑張ろう。 | |
| ・ | 이왕 이렇게 된 거 끝까지 하자. |
| こうなった以上、最後までやろう。 | |
| ・ | 정신 바짝 차리고 끝까지 해냅시다. |
| 気を引き締めて、最後までやり遂げましょう。 | |
| ・ | 경기 끝까지 손에 땀을 쥐었다. |
| 試合の最後まで手に汗を握った。 | |
| ・ | 끝까지 집요하게 추적하다. |
| 最後まで執拗に追跡する。 | |
| ・ | 이 경기는 끝까지 백중세였다. |
| この試合は最後まで互角だった。 | |
| ・ | 끝까지 골문을 지켜냈다. |
| 最後までゴールを守り抜いた。 | |
| ・ | 마라톤을 끝까지 완주했다. |
| マラソンを最後まで走りきった。 | |
| ・ | 우리는 꿈을 이루기 위해 최후의 최후까지 싸울 것입니다. |
| 私たちは夢を実現するために最後の最後まで戦います。 | |
| ・ | 그는 최후까지 포기하지 않았다. |
| 彼は最後まであきらめなかった。 | |
| ・ | 주당인 그는 술자리에서 끝까지 버텼어요. |
| 酒豪の彼は飲み会で最後まで耐えました。 | |
| ・ | 강태공처럼 인내심을 가지고 끝까지 물고기를 기다린다. |
| 釣り師のように忍耐強く、最後まで粘り強く魚を待つ。 | |
| ・ | 끝까지 노력했다. 진인사 대천명하는 기분이다. |
| 最後まで努力した。人事を尽くして天命を待つ気分だ。 | |
| ・ | 아무리 여명이 1개월이라고 해도, 나는 끝가지 포기하지 않고, 병과 싸울 생각입니다. |
| たとえ余命1ヵ月だと言われても、僕は最後まで諦めず、病気と戦うつもりです。 |
