<ことの韓国語例文>
| ・ | 용기는 모든 것의 바탕입니다. |
| 勇気はすべてのことの土台です。 | |
| ・ | 그들은 원래대로 돌아가 다시 시작하기로 결정했다. |
| 彼らは元に戻り、再び始めることを決めた。 | |
| ・ | 그는 원래대로 돌아가기를 바라고 있다. |
| 彼は元に戻ることを望んでいる。 | |
| ・ | 보름달을 보면서 소원을 빌어요. |
| 満月に願いがかなうことを祈ります。 | |
| ・ | 이 프로젝트는 지역 발전에 새로운 광명을 가져올 수 있다. |
| このプロジェクトは地域の発展に新たな光明をもたらすことができる。 | |
| ・ | 상황이 개선되지 않는 것에 실망하여 그는 비관적이 되었다. |
| 状況が改善されないことに失望し、彼は悲観的になった。 | |
| ・ | 그의 의견은 너무 비관적이어서 누구도 공감하지 않았다. |
| 彼の意見は悲観的すぎて、誰もが共感することはなかった。 | |
| ・ | 좋은 행동은 인과응보의 법칙에 따라 좋은 결과를 가져올 수 있다. |
| 良い行動は、因果応報の法則に従って、良い結果をもたらすことがある。 | |
| ・ | 인과응보의 법칙은 사람들이 책임지고 행동의 결과를 생각하도록 장려한다. |
| 因果応報の法則は、人々が責任を持ち、行動の結果を考えることを奨励している。 | |
| ・ | 인과응보의 법칙은 과거의 행동이 미래의 결과에 영향을 준다는 것을 보여준다. |
| 因果応報の法則は、過去の行動が将来の結果に影響を与えることを示している。 | |
| ・ | 자신이 타인에게 행한 일은 언젠가 자신에게 돌아온다는 인과응보의 사고방식을 가지고 있다. |
| 自分が他人に行ったことは、いつか自分に返ってくるという因果応報の考え方を持っている。 | |
| ・ | 투자자는 투자금을 돌려받지 못할까 전전긍긍하고 있다. |
| 投資家は投資資金を返してもらえないことを懸念して戦々恐々している。 | |
| ・ | 자유무역협정(FTA)이 개정 국면을 맞으면서 자동차 업계는 전전긍긍하고 있다. |
| 自由貿易協定が改定の局面を迎えたことで、自動車業界は戦々恐々としている。 | |
| ・ | 경력 선택에 있어 자신의 흥미와 열정을 추구하는 것이 중요합니다. |
| キャリアの選択において、自分の興味や情熱を追求することが重要です。 | |
| ・ | 실패에서 배우고 그것을 반성하며 성장하는 것이 중요하다. |
| 失敗から学び、それを反省して成長することが大切だ。 | |
| ・ | 자신이 한 것을 마음으로부터 반성하고 있다. |
| 自分がしたことを心から反省している。 | |
| ・ | 반성하는 것은 나쁜 것이 아닙니다. |
| 反省することは悪いことではありません。 | |
| ・ | 잘못 살아온 것에 대해 반성하고 있다. |
| 間違って生きてきたことについて反省している。 | |
| ・ | 자신의 행동에 책임을 지는 것이 중요하며 남을 탓하는 것은 피해야 한다. |
| 自分の行動に責任を持つことが大切であり、他人をせいにするのは避けるべきだ。 | |
| ・ | 그녀는 남을 탓하는 경우가 드물다. |
| 彼女は他人を咎めることはめったにない。 | |
| ・ | 잘 되면 내 탓이고 못되면 조상 탓. |
| いいことは自分のせいで悪いことは祖先のせい。 | |
| ・ | 그 모든 게 내가 부족한 탓이라 여겼다. |
| その全てのことが私が至らないせいだと考えました。 | |
| ・ | 아이를 꾸집을 때 중요한 것은 애정과 신뢰를 갖는 것입니다. |
| 子供を叱る時に大切なのは、愛情と信頼をもつことです。 | |
| ・ | 캠프는 텐트 등을 이용해서 야영하는 것입니다. |
| キャンプはテントなどを用いて野営することです。 | |
| ・ | 그녀는 한 시간에 3마일을 걸을 수 있어요. |
| 彼女は一時間で3マイルを歩くことができます。 | |
| ・ | 시료 내 물질의 농도가 높은 것으로 나타났습니다. |
| 試料中の物質の濃度が高いことが示されました。 | |
| ・ | 부엌칼은 요리에 빼놓을 수가 없다. |
| 包丁は料理には欠かすことが出来ない。 | |
| ・ | 부엌칼이란 조리에 사용하는 칼을 말한다. |
| 包丁とは、調理に使う刃物のことである。 | |
| ・ | 활은 구부림으로써 에너지를 저장한다. |
| 弓は曲げることでエネルギーを蓄える。 | |
| ・ | 화살을 쏘기 전에 목표를 확인하는 것이 중요합니다. |
| 矢を放つ前に目標を確認することが重要です。 | |
| ・ | 화살을 사냥에 사용하기도 합니다. |
| 矢を狩りに使用することもあります。 | |
| ・ | 방패를 가짐으로써 전장에서의 생존율이 높아진다. |
| 盾を持つことで戦場での生存率が高まる。 | |
| ・ | 유리창을 열 수 있을까요? |
| ガラスの窓を開けることができますか? | |
| ・ | 밖에서 들어온 냉기를 차단하여 방의 온도를 유지해 난방 효과를 높입니다. |
| 外から入る冷気をブロックすることでお部屋の温度を保ち、暖房の効きを高めます。 | |
| ・ | 폭풍우를 아랑곳하지 않고 출발했다. |
| 嵐を事ことともせず出発した。 | |
| ・ | 동상은 손가락 끝이나 귀 등의 말초부에 영향을 줄 수 있습니다. |
| 凍傷は指先や耳などの末梢部に影響を与えることがあります。 | |
| ・ | 중병이 그를 덮쳐 그는 입원하게 되었다. |
| 重病が彼を襲い、彼は入院することになった。 | |
| ・ | 국민의 교육에 투자하는 것은 미래의 성장과 발전으로 이어집니다. |
| 国民の教育に投資することは、将来の成長と発展につながります。 | |
| ・ | 국민의 의견을 존중하는 것이 중요합니다. |
| 国民の意見を尊重することが重要です。 | |
| ・ | 정치가는 국민이 원하는 바가 무엇인지 귀기울여야 한다. |
| 政治家は国民が願うことが何なのか、耳を傾けなければならない。 | |
| ・ | 민족의 유산을 지키는 것은 문화의 다양성을 유지하는 데 도움이 됩니다. |
| 民族の遺産を守ることは、文化の多様性を維持するのに役立ちます。 | |
| ・ | 민족의 다양성을 이해하는 것은 편견과 차별을 줄이는 데 도움이 됩니다. |
| 民族の多様性を理解することは、偏見と差別を減らすのに役立ちます。 | |
| ・ | 다양한 민족의 문화를 배우는 것은 매우 흥미롭습니다. |
| 様々な民族の文化を学ぶことは非常に興味深いです。 | |
| ・ | 서로 다른 종족끼리 평화롭게 공존하는 사회를 만드는 것이 중요합니다. |
| 異なる種族同士が平和に共存する社会を築くことが重要です。 | |
| ・ | 그는 창문이 열려 있는 것을 알아차렸다. |
| 彼は窓が開いていることに気付いた。 | |
| ・ | 동물은 어떻게 위험을 알아차릴 수 있나요? |
| 動物はどうやって危険を察知することができますか。 | |
| ・ | 그녀가 거짓말을 하고 있다는 것을 바로 알아차렸습니다. |
| 彼女がウソをついていることをすぐ気づきました。 | |
| ・ | 그녀는 자신의 태도가 문제임을 깨달았다. |
| 彼女は自分の態度が問題であることに気付いた。 | |
| ・ | 그는 그의 말이 그녀에게 상처를 줬다는 것을 깨달았다. |
| 彼は彼の言葉が彼女を傷つけたことに気付いた。 | |
| ・ | 나는 내가 길을 잃었다는 것을 깨달았다. |
| 私は自分が迷子になったことに気付いた。 |
