【の】の例文_483
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<のの韓国語例文>
새로운 상품이 출시되었고, 미디어의 이목을 끌고 있다.
新しい商品が発売され、メディア注目を集めている。
그 영화의 예고편은 많은 사람들의 이목을 끌었다.
映画予告編は、多く人々注目を集めた。
그의 새로운 헤어스타일은 이목을 끌었다.
新しい髪型は、注目を集めた。
지금도 고쳐지지 않아. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
今でも治らない。まさに「三つ子魂百まで」だね。
그의 성격은 예전부터 변하지 않네. 정말 '세 살 버릇 여든까지 간다'는 말처럼.
性格は昔から変わらない。まさに「三つ子魂百まで」だな。
시작이 반이라서 일단 시작했어요. 이제 나머지는 차근차근 해나가면 돼요.
始めが半分なで、まず始めました。あとは一歩一歩進めばいいです。
이 프로젝트를 시작하는 게 중요해요. 시작이 반이에요.
プロジェクトを始めることが重要です。始めが半分です。
최악을 피하기 위해서는 이 대신 잇몸이 필요할 때도 있습니다.
最悪を避けるためには、次善策が必要な時もあります。
최선의 선택이 불가능하니, 이 대신 잇몸으로 해결해야 합니다.
最善選択が不可能なで、次善策で解決しなければなりません。
이런 상황에서는 이 대신 잇몸을 선택하는 것이 최선입니다.
ような状況では、次善策を選ぶが最良です。
그는 우물 안 개구리라서 더 넓은 세상에 대해 잘 모른다.
彼は井蛙だから、もっと広い世界についてよく知らない。
그는 우물 안 개구리처럼 작은 세계에 갇혀 살아가고 있다.
彼は井ように、狭い世界に閉じ込められて生きている。
우물 안 개구리라서 세상이 넓다는 걸 몰라요.
蛙だから、世界が広いことを知らない。
우물안 개구리에 머물러서는 안 됩니다.
蛙にとどまってはいけません。
경쟁자가 일하는 것을 보았을 때 자신은 우물 안 개구리라는 생각이 들었다.
ライバルが仕事をするをみたとき、自分は井蛙であったという考えをもった。
모로 가도 서울만 가면 된다. 중요한 건 목적지에 도달하는 것이다.
最終的に目的地にたどり着けばいい。重要なは目的地に到達することだ。
그 사람이 계속 거짓말을 하는 걸 보고, 제 버릇 개 못 준다고 생각했다.
人がずっと嘘をついているを見て、自分癖は変わらないんだなと思った。
아무리 노력해도 제 버릇 개 못 준다. 그렇게 쉽게 바뀌지 않는다.
どんなに努力しても、自分癖を変えることはできない。そんなに簡単には変わらない。
그는 매일 술을 마시는데, 제 버릇 개 못 준다고 계속 마실 것이다.
彼は毎日酒を飲んでいるで、自分癖は変わらないだろう、今後も飲み続けるだろう。
그 사람은 제 버릇 개 못 준다고 항상 지각한다.
人は自分癖を変えられないで、いつも遅刻する。
그 선수는 세계 챔피언이지만, 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다는 것을 잊지 말아야 한다.
選手は世界チャンピオンだけど、上には上があることを忘れてはいけない。
이 정도 성적 가지고 만족해서는 안 돼요. 뛰는 놈 위에 나는 놈 있다잖아요.
程度成績で満足してはいけません。上には上があるというでしょう。
하나를 보고 열을 안다고, 그가 하는 일에서 성격이 그대로 드러난다.
一つを見て十を知る。彼していることから性格がそまま現れる。
하나를 보고 열을 안다고, 그의 말투를 보면 어떤 사람인지 금방 알 수 있어.
一つを見て十を知ると言うように、彼話し方を聞けば、どんな人かすぐにわかる。
하나를 보고 열을 안다. 이 상황만 봐도 그 사람의 속마음이 드러나.
一つを見て十を知る。こ状況を見ただけでも、そ本心がわかる。
하나를 보고 열을 안다고, 그 사람의 성격을 보면 대충 알 수 있어.
一つを見て十を知ると言うように、そ性格を見れば大体わかる。
이제 결정을 내려야 해. 쇠뿔도 단김에 빼라잖아!
今決断を下さなければなりません。鉄角も熱いうちに抜けということですから!
이 기회를 놓치지 말고 쇠뿔도 단김에 빼라!
チャンスを逃さず、鉄角も熱いうちに抜け!
쇠뿔도 단김에 빼라니까, 지금이 적기야.
角も熱いうちに抜け、今が適期だよ。
이 문제는 바로 해결해야 해. 쇠뿔도 단김에 빼라!
問題はすぐに解決しなければなりません。鉄角も熱いうちに抜け!
쇠뿔도 단김에 빼라, 지금 이 순간을 놓치지 말고 해결해야 해.
角も熱いうちに抜け、今こ瞬間を逃さずに解決しなければならない。
지금이 기회니까 쇠뿔도 단김에 빼라는 말처럼 바로 시작해!
今がチャンスだから、鉄角も熱いうちに抜けというように、すぐに始めなさい!
발 없는 말이 천리 간다고, 나쁜 소문은 더 빨리 퍼져요.
ない言葉が千里を行くように、悪い噂はもっと早く広がります。
발 없는 말이 천리 간다는 말처럼, 뉴스가 금방 퍼졌어요.
ない言葉が千里を行くという言葉通り、ニュースはすぐに広まりました。
발 없는 말이 천리 간다고 그녀의 비밀은 이미 다 알려졌어요.
言葉がすぐに広がるで、彼女秘密はすでにみんなに知られています。
발 없는 말이 천리 간다니까, 조심해야 해요.
噂はすぐに広がるで、気をつけなければなりません。
너무 비밀스러운 이야기도 발 없는 말이 천리 간다고 금방 퍼져요.
とても秘密話でも、言葉はすぐに広がってしまいます。
발 없는 말이 천리 간다고, 그 이야기는 벌써 온 동네에 퍼졌어.
ない言葉が千里を行くと言うように、そ話はすぐに村中に広がった。
발 없는 말이 천리 간다고 소문이 벌써 퍼졌어요.
ない言葉が千里を行くと言うように、噂はすでに広まりました。
요즘은 목구멍이 포도청이라 일도 제대로 못해요.
もうお腹が空いているで、何でもしなければなりません。
사고 후에 안전 대책을 생각하는 것은 사후 약방문이다.
事故後に安全対策を考えるなんて、後祭りだ。
사후 약방문이라고 생각했지만, 아직 기회가 있었다.
祭りだと思っていたけれど、まだチャンスがあった。
사후 약방문을 하기보다는 미리 조치를 취하는 것이 중요하다.
後から手遅れな対応をするではなく、事前に対策を講じることが重要だ。
문제를 해결한 후에 사후 약방문을 하는 것보다는 미리 예방하는 것이 중요하다.
問題を解決した後で後手に回るではなく、事前に予防することが重要だ。
그는 돈을 노린 결혼을 하는 대신 진정한 사랑을 찾으려고 한다.
彼は金目当て結婚をする代わりに、真愛を探そうとしている。
돈을 노린 결혼이란 결국 두 사람의 신뢰와 애정이 부족한 결혼이다.
金目当て結婚は結局、二人信頼と愛情が不足した結婚だ。
돈을 노린 결혼은 결국 오래 가지 않는다.
金目当て結婚は結局長続きしない。
그녀는 돈을 노린 결혼을 했다는 소문이 있다.
彼女は金目当て結婚をしたという噂がある。
그는 조강지처와 함께 고생한 기억이 많다.
彼は長い時間を共に過ごした妻と苦労思い出が多い。
조강지처와 함께한 시간은 그 어떤 것보다 소중하다.
長い時間を共に過ごした妻と時間は、何よりも大切だ。
[<] 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490  [>] (483/2457)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.