【も】の例文_131
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
재수 좋은 날은 무엇을 해도 성공할 것 같은 기분이 든다.
ついてる日は、何をやって成功する気がする。
그녀는 항상 재수가 좋다. 어떤 일이든 잘 된다.
彼女はいつついてる。どんなことでうまくいく。
오늘은 억세게 재수 좋은 날이야.
今日はとってついてる日だな。
바쁜 중에도 잠깐의 짬을 내서 휴식을 취하는 것이 중요하다.
忙しい中で、少しの合間を縫ってリラックスすることが大切だ。
계획을 성공시키기 위해서는 리스크도 계산에 넣어야 한다.
計画を成功させるためには、リスク計算に入れるべきだ。
앞으로의 문제도 계산에 넣고 대책을 세워야 한다.
今後の問題計算に入れて、対策を立てるべきだ。
그의 스케줄도 계산에 넣고 회의 시간을 정할 필요가 있다.
彼のスケジュール計算に入れて会議の時間を決める必要がある。
날씨 변화도 계산에 넣고 행동하는 것이 중요하다.
天候の変化計算に入れて行動することが重要です。
계획을 세울 때는 예산도 계산에 넣을 필요가 있다.
計画を立てる際には、予算計算に入れる必要があります。
새로운 비용도 계산에 넣을 필요가 있다.
新しい費用計算に入れる必要があります。
세상없어도 꿈을 쫓는 것을 절대 포기하지 않을 거야.
何事があって、夢を追い続けることを決してやめない。
세상없어도 나는 네 곁에 있을 거야.
何事があって、あなたのそばにいるつりです。
세상없어도 가족을 지원하는 것이 내 책임이다.
何事があって、家族を支えることが私の責任です。
세상없어도 포기하지 말고 계속해.
何事があって、諦めないで続けてください。
세상없어도 우리의 사랑은 변하지 않을 거야.
何事があって、私たちの愛は変わらない。
세상없어도 이 일을 마지막까지 해내겠다.
何事があって、この仕事を最後までやり抜くつりだ。
세상없어도 나는 약속을 지키기로 했다.
何事があって、約束は守ると決めた。
세상없어도 나는 너를 지킬 거야.
何事があって、私はあなたを守るつりです。
경기 중 한번도 기세가 꺾이지 않고, 끝까지 압도적인 승리를 거두었다.
競技中に一度勢いが止まらず、最後まで圧倒的な勝利を収めた。
좋은 출발을 했지만, 중간에 기세가 꺾였다.
良いスタートを切ったのの、途中で勢いが止まってしまった。
닭똥 같은 눈물을 흘리고 있는 그를 보고 나는 아무 말도 할 수 없었다.
大粒の涙を流している彼を見て、私は何言えなかった。
너무나 슬퍼서 닭똥 같은 눈물이 멈추지 않았다.
あまりに悲しくて、大粒の涙が止まらなかった。
구인 광고를 보고, 업계의 동향에 대해서도 배울 수 있었다.
求人広告を見て、業界の動向について学ぶことができた。
기업지배구조 강화는 기업의 리스크 관리에도 기여한다.
コーポレート・ガバナンスの強化は、企業のリスク管理に寄与する。
오늘 결근은 병으로 인한 것이다.
今日の欠勤は病気によるのだ。
오답을 반복하지 않기 위해 여러 번 연습 문제를 풀었다.
誤答を繰り返さないために、何度練習問題を解いた。
당락이 결정될 때까지 며칠 동안 불안한 마음으로 가득했다.
当落が決まるまで、何日不安でいっぱいだった。
이 그룹은 매우 의좋고, 동료 간의 신뢰가 느껴졌다.
このグループはとて睦まじく、仲間同士の信頼が感じられた。
모두가 의좋게 모여서 회의는 매우 원활하게 진행되었다.
みんなが睦まじく集まることで、会議はとて円滑に進んだ。
그녀와 그는 매우 의가 좋고, 주변 사람들도 흐뭇하게 느꼈다.
彼女と彼はとて睦まじく、周りほほえましく感じた。
그 가족은 의가 좋고, 항상 즐겁게 지내고 있다.
その家族は睦まじく、いつ楽しそうに過ごしている。
부부는 매우 의가 좋고, 누구나 부러워할 만한 관계였다.
夫婦はとて睦まじく、誰が羨むような関係だった。
그들은 항상 의가 좋고, 어디를 가든 함께였다.
彼らはいつ睦まじく、どこに行くに一緒だった。
문제 해결에는 더 많은 시간이 필요할 것 같다. 뾰족한 수가 없어서.
問題の解決には、っと時間が必要だと思う。妙案がないから。
지금은 뾰족한 수가 없지만, 시간이 지나면 뭔가 생각이 날지도 모른다.
今のところ、妙案がないけれど、時間が経てば何か思いつくかしれない。
여러모로 고민해 봤지만 이렇다 할 뾰족한 수가 없었다.
色々と悩んでみたけれど、これといった良い方法がなかった。
요리 실력이 도가 트인 그녀는 항상 맛있는 음식을 만든다.
料理の腕が極めている彼女は、いつ美味しい料理を作る。
그는 일본어에 도가 텄다.
彼は日本語がとて上手だ。
그녀는 한국어에 도가 트였다.
彼は韓国語がとて上手だ。
부모는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다.
親は子どの進学のために血眼になってお金を稼いでいる。
밀입국 업자들은 난민들의 절박함을 이용하여 돈벌이에 혈안이 되어 있다.
密入国業者は、難民の切迫した状況を利用した金うけに血眼になっている。
동승자 중에는 외국인 관광객도 있었다.
同乗者の中には外国人観光客いた。
그는 실업가이자 사회적 책임을 다하는 자선가이기도 하다.
彼は実業家であり、また社会的な責任を果たす慈善家である。
그는 실업가로서 여러 성공적인 회사를 창립했다.
彼は実業家として、いくつの成功した企業を立ち上げた。
전임자가 남긴 업적은 훌륭한 것이었다.
前任者が残した業績は素晴らしいのだった。
일용직 노동자는 일급으로 돈을 받는 것이 일반적이다.
日雇い労働者は、日払いでお金をらうことが一般的だ。
행정서사는 외국인의 비자 신청이나 영주권 취득에도 관련이 있다.
行政書士は、外国人のビザ申請や永住権の取得に関わる。
그는 행정서사 자격을 가지고 있으며, 법률 상담도 받고 있다.
彼は行政書士の資格を持っており、法律相談受け付けている。
여행 작가는 그 지역의 역사나 문화에도 자주 다룬다.
旅行作家は、その土地の歴史や文化に触れることが多い。
무직이어도 자원봉사 활동을 하는 사람도 있다.
無職で、ボランティア活動をしている人いる。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (131/543)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.