【も】の例文_60
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<もの韓国語例文>
경쟁 타사보다 더 나은 고객 서비스를 제공해야 한다.
競合他社より優れた顧客サービスを提供しなければならない。
유류분 분쟁은 가족 간 갈등의 원인이 되기도 한다.
遺留分の争いは家族間の対立の原因になることある。
이번 평가 결과를 토대로 인센티브를 차등 지급할 예정이다.
今回の評価結果をとにインセンティブを差等的に支給する予定だ。
뒷정리가 늦어서 청소가 더 오래 걸렸다.
後片付けが遅くて掃除にっと時間がかかった。
역사책에는 여러 번의 승전보가 기록되어 있다.
歴史書には何度の勝戦の知らせが記録されている。
이 도시는 역사적으로 여러 번 승전을 경험했다.
この都市は歴史的に何度勝戦を経験した。
히말라야는 세계에서 가장 넓은 고산 지대 중 하나입니다.
ヒマラヤは世界で最広い高山地帯の一つです。
내 어릴 때 우리는 봄이 오면 양 떼를 고산 지대의 목초지로 데리고 갔어요.
子どのころは、春になると羊の群れを高山の牧草地へ連れて行きました。
고산 지대에 오르면 두통이 생기기도 한다.
高山地帯に登ると頭痛がすることある。
이 노래는 청량한 분위기를 자아낸다.
この歌はさわやかな雰囲気をかし出している。
그는 퇴역 후에도 안보 활동에 참여하고 있다.
彼は退役後安全保障活動に参加している。
그는 퇴역 후에도 안보 활동에 참여하고 있다.
彼は退役後安全保障活動に参加している。
그는 늘 잔말이 많아서 피곤하다.
彼はいつ余計なことばかり言って、疲れる。
그녀는 사소한 일에도 잔말을 늘어놓는다.
彼女は些細なことに文句を言い続ける。
어린애처럼 잔말하지 좀 마.
子どみたいにぶつぶつ言わないでよ。
중고생들은 학교 생활에 많이 바쁘다.
中高生たちは学校生活でとて忙しい。
정치인들이 어그로를 끌기 위해 막말을 한다는 비판도 있다.
政治家が注目を集めるために過激な発言をするという批判ある。
문어 글쓰기는 구어보다 형식적이다.
文語の書き方は口語より形式的である。
아이들은 선생님께 숙제를 덜 내 달라고 사정했다.
子どたちは先生に宿題を少なくしてほしいとお願いした。
아이가 엄마에게 장난감을 사 달라고 사정하고 있다.
子どが母親におちゃを買ってほしいとお願いしている。
몇 번이고 머리를 숙여 사정하다.
何度頭を下げて頼む。
회의 결과를 바탕으로 합의문을 작성했다.
会議の結果をとに合意文書を作成した。
척박한 환경에서도 살아남는 식물이 있다.
やせた環境で生き残る植物がいる。
생존력은 삶을 지속해 나가는 데 가장 중요한 요소이다.
生存力は人生を続けていくうえで最重要な要素だ。
생존력이 강한 종은 환경 변화에도 잘 견딘다.
生存力の強い種は環境の変化によく耐える。
이 식물은 척박한 토양에서도 높은 생존력을 자랑한다.
この植物は痩せた土壌で高い生存力を誇る。
그는 어려운 환경에서도 뛰어난 생존력을 보여 주었다.
彼は困難な環境の中で優れた生存力を示した。
줄을 서서 기다리는데 옆 사람이 자꾸 내 허리를 밀쳤다.
列に並んで待っていたら、隣の人が何度私の腰を押した。
아이가 장난감 자동차를 밀쳤다.
子どがおちゃの車を押した。
아이가 너무 작아서 업고 다니는 게 편하다.
子どが小さすぎておんぶして持ち歩くのが楽だ。
아이를 업고 산책을 나갔다.
子どをおんぶして散歩に出かけた。
아이들이 높이 점프하며 놀고 있다.
子どたちが高くジャンプしながら遊んでいる。
아이가 소파에서 점프하려다가 다칠 뻔했다.
子どがソファからジャンプしようとして怪我しそうになった。
아이들이 운동장에서 신나게 점프하고 있다.
子どたちが運動場で楽しそうにジャンプしている。
아이가 기뻐서 깡충깡충 뛰었다.
子どが嬉しくてぴょんぴょん跳ねた。
아이들이 운동장에서 신나게 뛰고 있다.
子どたちが運動場で楽しそうに走っている。
뛰는 것은 가장 간단한 운동 중의 하나입니다.
走ることは、っとシンプルな運動のひとつです。
아이들은 학교 운동장에서 수통을 자주 사용한다.
子どたちは学校の運動場で水筒をよく使う。
등산할 때는 항상 수통을 챙겨야 한다.
登山するときはいつ水筒を持っていかなければならない。
바지선은 해안 공사에서도 자주 이용된다.
バージ船は海岸工事でよく利用される。
바지선은 얕은 수심에서도 화물을 운반하기 쉽다.
バージ船は浅瀬で荷物を運びやすい。
점주는 직원 교육에도 책임이 있다.
店主は従業員の教育に責任がある。
관점이 다르더라도 존중하는 태도가 중요하다.
見方が違って尊重する態度が大切だ。
관점이 다르면 결론도 달라질 수 있다.
見解が異なれば結論変わりうる。
화강암은 자연 암석 중에서 가장 흔하게 볼 수 있다.
花崗岩は自然の岩石の中で最よく見られるのだ。
답사 결과를 바탕으로 보고서를 작성했다.
踏査した結果をとに報告書を作成した。
비 오는 날에도 루프탑 텐트 덕분에 밖에서 잘 수 있다.
雨の日でルーフトップテントのおかげで外で寝られる。
천부당만부당한 이야기라서 웃음만 나왔다.
全くってばかげた話で、笑うしかなかった。
천부당만부당한 일이 벌어져 모두가 충격을 받았다.
全くって不合理な事態が起こり、皆が衝撃を受けた。
그가 한 말은 천부당만부당한 터무니없는 주장이다.
彼の言ったことは全くってでたらめな主張だ。
[<] 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60  [>] (60/549)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.