<デモの韓国語例文>
| ・ | 차로 입가심이라도 하십시오. |
| お茶で口直しでもなさってください。 | |
| ・ | 뭐든 무리하면 탈이 나는 법이다. |
| 何でも無理したら問題が起きるものだ。 | |
| ・ | 너무 예뻐서 한 번만 만나달라 목매는 남자들도 많다. |
| とても綺麗で、一度だけでも付き合いたいという寄りかかる男性たちも多い。 | |
| ・ | 휴일에 하루만 밖에 안 나가도 좀이 쑤신다. |
| 休日に一日外に出かけないだけでもうずうずする。 | |
| ・ | 갈피를 못 잡고 헤메는 것은 누구라도 있는 일이니 걱정할 필요가 없다. |
| 心が迷うのは誰にでもあることで、心配する必要はない。 | |
| ・ | 대개의 경우 목적지에 조금이라도 더 빨리 가기 위해서 지름길을 택합니다. |
| 大概の場合、目的地に少しでも早く行くために近道を選択します。 | |
| ・ | 뭐든지 욕심이 지나치면 화를 부르기 마련이에요. |
| 何でも欲が度を過ぎると、災いを引き起こすものですよ。 | |
| ・ | 지금 바로라도 플라스틱을 사용하지 않는 생활을 시작할 수 있는 방법을 정리했습니다. |
| 今すぐにでもプラスチックを使わない生活を始めるための方法をまとめました。 | |
| ・ | 실내에서도 키우기 쉬운 관엽식물은 어떤 종류가 있습니까? |
| 室内でも育てやすい観葉植物はどんな種類がありますか。 | |
| ・ | 그런데 지금은 이해가 가. |
| でも今なら理解できるよ。 | |
| ・ | 뭐 기분 나쁜 일 있어? |
| 何か嫌なことでもあったの? | |
| ・ | 안 해 본 일이 없어요. |
| どんな仕事でもやったわ。 | |
| ・ | 저는 언제라도 상관없어요. |
| 私はいつでもかまいません。 | |
| ・ | 아무 데나 좋아요. |
| どこでもいいです。 | |
| ・ | 누구든지 언젠가는 죽게 된다. |
| どんな人でも、遅かれ早かれ死んでしまう。 | |
| ・ | 그냥 아무거나 먹을게요. |
| 別になんでもいいよ。 | |
| ・ | 줄곧 행동하지 못하는 것은 머릿속이 막연하기 때문이다. |
| いつまでも行動できないのは、頭の中が漠然としているからだ。 | |
| ・ | 이런 나를 받아줄 수 있겠어요? |
| こんな僕でも受け止めてくれますか? | |
| ・ | 아무나 괜찮아요. |
| 誰でもいいです。 | |
| ・ | 그는 누구와도 잘 어울리는 사람이다. |
| 彼は誰とでも親しくできる人間だ。 | |
| ・ | 아무 데나 앉고 싶은데 앉으세요. |
| どこでも好きなところにお座りください。 | |
| ・ | 목소리가 쉬어서 그만 부를래요. |
| 声がカラカラなのでもう歌いません。 | |
| ・ | 여행지에서 개고생했어. |
| 旅行地でものすごく苦労したんだ。 | |
| ・ | 어떤 때든 자신의 건강을 제일로 생각하다. |
| どんな時でも自分の健康を第一に考える。 | |
| ・ | 아무리 그래도 그렇지! 너무하는 거 아냐? |
| いくらなんでもそれはないだろう!ひど過ぎだと思わないの? | |
| ・ | 엄마가 아파도 갈 수 가 없으니 없는 자식이나 마찬가지다. |
| 母が病気でも行けず、子供がいないのと同じことだ。 | |
| ・ | 너 이제 스물이야.. 뭐든 새로 시작할 수 있는 나이라고. |
| あなたはまだ二十歳よ。 何でも新しく始められる年なのよ。 | |
| ・ | 이런 내 모습이 나도 싫다. |
| こんな私の姿が自分でも嫌いだ。 | |
| ・ | 뭔가를 진심으로 하고자 한다면 뭐든지 할 수 있다. |
| 何かを本気でやろうと思えば何でもできる。 | |
| ・ | 니 걱정이나 해. |
| 自分の心配でもして。 | |
| ・ | 무슨 걱정이라도 있어요? |
| 何か心配ごとでもあるんですか。 | |
| ・ | 언제든 전쟁이 터질 것 같은 상황입니다. |
| いつでも戦争が起きそうな状況です。 | |
| ・ | 그는 뭐든지 낙관적으로 말하는 사람으로 호감이 간다. |
| 彼はなんでも楽観的に話す人で、好感が持てる | |
| ・ | 언제라도 괜찮아요. |
| いつでも大丈夫です。 | |
| ・ | 말 한 마디에도 깊은 뜻이 담겨있다. |
| 言葉一つでも深い意味が込められている。 | |
| ・ | 어디 가서 차나 한잔 할까요? |
| どこかでお茶でもしましょうか? | |
| ・ | 차라도 드시고 가실래요? |
| お茶でも飲んでいきます? | |
| ・ | 도망친 자신의 모습이 너무 창피해서 어디라도 숨고 싶어졌다. |
| 逃げた自分の姿がとても恥ずかしく、どこでもいいので隠れたくなった。 | |
| ・ | 답보 상태로 답답한 심정을 토로할 길이 없네요. |
| 今一の状態でもどかしい心情を吐露する術がないんです。 | |
| ・ | 오늘 저녁 식사 어때? |
| 今夜、食事でもどう? | |
| ・ | 누구든지 인터넷상에서 자신을 가게를 가지고 물건이나 서비스를 팔 수 있는 시대가 되었습니다. |
| 誰でもインターネット上で自分の店を持ち、モノやサービスを売ることができる時代となっています。 | |
| ・ | 실력만 있으면 당연히 어느 직장에라도 취직할 수 있어요. |
| 実力さえあれば当然どこの職場でも就職できますよ。 | |
| ・ | 죽어도 용서할 수 없다. |
| 死んでも許されない。 | |
| ・ | 밖은 추우니까 아무거나 상의를 입으세요. |
| 外は寒いので何でもいいから上着を着て下さい。 | |
| ・ | 아무거나 괜찮아요. |
| なんでもいいですよ。 | |
| ・ | 아무거나 주세요. |
| なんでもください。 | |
| ・ | 아무거나 잘 먹어요. |
| 何でもよく食べます。 | |
| ・ | 아무거나 좋아요. |
| 何でもいいです。 | |
| ・ | 아무거나요. |
| どっちでも… | |
| ・ | 한국요리는 아무거나 잘 먹어요. |
| 韓国料理なら何でも食べられます。 |
