<人の韓国語例文>
| ・ | 그녀는 자신의 실수 책임을 다른 사람에게 떠넘겼다. |
| 彼女は自分のミスの責任を他人に押し付けた。 | |
| ・ | 자신의 책임을 남에게 떠넘기지 마세요. |
| 自分の責任を他人に押し付けないでください。 | |
| ・ | 남을 욕하는 것은 좋지 않은 일입니다. |
| 他人を罵るのはよくないことです。 | |
| ・ | 인터넷에서 남을 욕하는 사람이 많아요. |
| ネットで他人を罵る人が多い。 | |
| ・ | 사람들 앞에서 욕하면 안 돼요. |
| 人前で人を罵ってはいけません。 | |
| ・ | 아마 사람들은 나를 욕할 것이다. |
| おそらく人々は私を悪く言うだろう。 | |
| ・ | 그녀는 화장하면 딴판이다. |
| 彼女は化粧するとまるで別人だ。 | |
| ・ | 어제와는 딴판이다. |
| 昨日とはまるで別人だ。 | |
| ・ | 그 두 사람은 능력이 백중세다. |
| その二人は能力が互角だ。 | |
| ・ | 외딴섬에서 혼자 사는 것은 힘들어요. |
| 孤島で一人で暮らすのは大変です。 | |
| ・ | 저딴 사람이랑 엮이고 싶지 않아. |
| あんな人とは関わりたくない。 | |
| ・ | 이딴 사람하고는 엮이고 싶지 않아. |
| こんな人とは関わりたくない。 | |
| ・ | 그는 딴 사람과 이야기하고 있다. |
| 彼は別の人と話している。 | |
| ・ | 누군가 딴 사람에게 물어 볼래. |
| だれかほかの人に聞いてごらん。 | |
| ・ | 세월이 흘러 오랜만에 만난 그 친구는 영 딴 사람이 되어 있었다. |
| 歳月が経って久しぶりに会ったその友達は,まったくの別人になっていた。 | |
| ・ | 그는 단서를 보고 범인을 추론했다. |
| 彼は手がかりを見て犯人を推論した。 | |
| ・ | 여러 명이 동시에 연행됐다. |
| 複数人が同時に連行された。 | |
| ・ | 범인을 연행하는 장면을 봤다. |
| 犯人を連行する場面を見た。 | |
| ・ | 경찰이 증인을 연행했다. |
| 警察が証人を連行した。 | |
| ・ | 채팅방에 사람이 많다. |
| チャットルームに人が多い。 | |
| ・ | 눈썰미가 뛰어난 사람을 부러워한다. |
| 観察力が優れている人がうらやましい。 | |
| ・ | 참다랑어는 고급 횟감으로 인기가 많다. |
| 本マグロは高級な刺身として人気がある。 | |
| ・ | 부축하지 않으면 혼자 걷기 힘들다. |
| 支えがないと一人で歩くのは難しい。 | |
| ・ | 현 정부의 실세 중 한 명이다. |
| 現政権の実力者の一人だ。 | |
| ・ | 그는 현 정권의 강력한 실세 중 한 명이다. |
| 彼は現政権の強力な実勢中の一人だ。 | |
| ・ | 설날은 상인들에게 대목이다. |
| 旧正月は商人にとって書き入れ時だ。 | |
| ・ | 탕감 조치로 많은 사람이 혜택을 받았다. |
| 帳消し措置で多くの人が恩恵を受けた。 | |
| ・ | 외딴 전철역에 내렸다. |
| 人里離れた駅で降りた。 | |
| ・ | 외딴 길을 따라 걸었다. |
| 人里離れた道を歩いた。 | |
| ・ | 외딴 길을 따라 걸었다. |
| 離れ小島で一人で暮らしている。 | |
| ・ | 외딴 섬에 혼자 살고 있다. |
| 離れ小島で一人で暮らしている。 | |
| ・ | 농간을 부리는 사람은 믿을 수 없다. |
| ずる賢いことをする人は信じられない。 | |
| ・ | 재능을 고루고루 갖춘 사람이다. |
| 才能をバランスよく持っている人だ。 | |
| ・ | 백약이 무효라며 포기하는 사람도 있다. |
| 万策尽きたとあきらめる人もいる。 | |
| ・ | 그는 인자하면서도 엄격한 분이었다. |
| 彼は優しいが厳しい人だった。 | |
| ・ | 인자한 성품을 가진 사람은 친구가 많다. |
| 優しい性格の人は友達が多い。 | |
| ・ | 인자한 마음씨가 사람들을 감동시켰다. |
| 思いやりのある心が人々を感動させた。 | |
| ・ | 인자한 사람은 정이 깊은 사람입니다. |
| 慈悲深い人は情に深い人です。 | |
| ・ | 그는 인자한 사람이다. |
| あの人は慈悲深い人だ。 | |
| ・ | 그는 친절하고 인자한 사람이었다. |
| 彼は優しくて、懐深い人だった。 | |
| ・ | 어진 사람은 항상 배려심이 깊다. |
| 優しい人はいつも思いやりが深い。 | |
| ・ | 어진 행동이 사람들의 마음을 움직였다. |
| 思いやりのある行動が人々の心を動かした。 | |
| ・ | 어진 마음으로 사람들을 도왔다. |
| 思いやりのある心で人々を助けた。 | |
| ・ | 그는 매우 어진 사람이다. |
| 彼はとても優しい人だ。 | |
| ・ | 하기야 그 사람은 원래 그런 사람이야. |
| まあ、あの人はもともとそういう人だよ。 | |
| ・ | 굴비는 밥반찬으로 인기가 많다. |
| クルビはご飯のおかずとして人気がある。 | |
| ・ | 그는 항상 신사적인 태도로 사람들을 대한다. |
| 彼はいつも紳士的な態度で人に接する。 | |
| ・ | 신사적인 사람이란 구체적으로 어떤 남성을 말하는지 궁금하지 않으세요? |
| 紳士的な人って具体的にどのような男性を言うのか気になりませんか? | |
| ・ | 그는 정말 요물 같은 사람이다. |
| 彼は本当に曲者のような人だ。 | |
| ・ | 예언서는 인간의 죄와 구원을 다룬다. |
| 預言書は人間の罪と救いを扱う。 |
