<今の韓国語例文>
| ・ | 오늘날 우리들이 먹고 있는 동물들의 대부분은 옛날에는 야생 동물이었다. |
| 今日、私たちが食べる動物のほとんどはかつて野生動物でした。 | |
| ・ | 오늘은 천둥이 치고 일시적으로 폭우가 쏟아졌다. |
| 今日は雷が鳴って、一時的に激しい雨が降った。 | |
| ・ | 올 하반기부터 일자리가 늘어날 것으로 내다보고 있다. |
| 今年の下半期から働き口が増えることと見通している。 | |
| ・ | 오늘 시장에서 큰 불이 난 것 같아요. |
| 今日市場で大きな火事があったようです。 | |
| ・ | 진원지 데이터는 향후 연구에 매우 중요합니다. |
| 震源のデータは、今後の研究にとても重要です。 | |
| ・ | 다음 해 목표를 달성하기 위해 지금부터 준비하겠습니다. |
| 翌年の目標を達成するために、今から準備します。 | |
| ・ | 이번 대피 훈련시, 소화전 배치장소 확인도 이루어졌다. |
| 今回の避難訓練に際して、消火栓配置場所の確認も行われた。 | |
| ・ | 이번 지진은 해일의 우려는 없습니다. |
| 今回の地震は、津波のおそれはありません。 | |
| ・ | 이번 해일에 의해 미증유의 피해가 발생했다. |
| 今回の津波により、未曽有の被害が発生した。 | |
| ・ | 올해 매출은 전년 대비 3배이다. |
| 今年の売り上げは前年対比で3倍となっている。 | |
| ・ | 조류의 출현은 지금부터 약 1억 5000만년 전이라고 한다. |
| 鳥類の出現は今から約1億5000万年前といわれている。 | |
| ・ | 올 여름은 적조를 많이 볼 수 있었어요. |
| 今年の夏は赤潮が多く見られました。 | |
| ・ | 프로젝트는 운영 중이지만 앞으로의 전개를 기대하고 있습니다. |
| プロジェクトは運営中ですが、今後の展開を楽しみにしています。 | |
| ・ | 이번 출품작입니다. |
| 今回の出品作です。 | |
| ・ | 친구가 오늘 저녁에 방문할 예정입니다. |
| 友達が今晩訪ねてくる予定です。 | |
| ・ | 오늘 첫 출근이라 많이 힘들죠? |
| 今日、初出勤でとても大変でしょう? | |
| ・ | 선생님은 올해 초 지병으로 별세했다. |
| 先生は今年初めに持病で亡くなった。 | |
| ・ | 지금까지 애인으로 교제한 수는 다섯 명입니다. |
| 今までに恋人として交際した人数は5人です。 | |
| ・ | 그녀는 그에게 풋사랑을 계속 품고 있어요. |
| 淡い恋の記憶は、今でも心に残っています。 | |
| ・ | 아들은 군인이 되어 최전방에 복무하고 있다. |
| 今は軍人となり最前方で服務している。 | |
| ・ | 지금은 녹음이나 녹화 증거가 없으면 경찰은 좀처럼 대응해 주지 않는다. |
| 今や録音や録画の証拠がないと、警察はなかなか対応してくれない。 | |
| ・ | 일할 때마다 자주 쓰던 도구가 이번엔 개똥도 약에 쓰려면 없더라。 |
| 仕事のときにはよく使っていた道具が、今回は見つからなかった。犬の糞も薬に使おうとするとない。 | |
| ・ | 세월이 약이라더니, 지금은 그때의 고통을 거의 느끼지 않아。 |
| 歳月が薬だと言われるように、今ではその時の苦痛をほとんど感じない。 | |
| ・ | 세월이 약이라고 하니까, 지금은 참아보자。 |
| 歳月が薬と言うから、今は我慢してみよう。 | |
| ・ | 세월이 약이라지만, 지금은 너무 힘들어。 |
| 歳月が薬だと言っても、今はとても辛い。 | |
| ・ | 세월이 약이라더니, 이제는 그때의 상처가 많이 아물었어。 |
| 歳月が薬だと言うけれど、今ではその時の傷がだいぶ癒えたよ。 | |
| ・ | 지금은 힘들겠지만, 세월이 약이니까 시간이 지나면 괜찮아질 거야。 |
| 今は辛いだろうけど、時間が解決してくれるから、そのうち良くなるよ。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금의 일에 전력을 다해야 한다. |
| バッタも6月が旬であることを忘れずに、今の仕事に全力を注ぐべきだ。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이니, 지금의 성공에 너무 안주하지 말자. |
| バッタも六月が一季節だから、今の成功にあまり安住しないようにしよう。 | |
| ・ | 그 연예인이 지금 인기가 많지만, 메뚜기도 유월이 한철이야. |
| あの芸能人は今は人気があるけど、バッタも六月が一季節だよ。 | |
| ・ | 그 회사가 지금은 잘 나가지만, 메뚜기도 유월이 한철이지. |
| あの会社は今はうまくいっているけど、バッタも六月が一季節だね。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철이라니까, 지금 이 기회를 잘 잡아야 해. |
| バッタも六月が一季節だから、今このチャンスをしっかり掴まなければならないよ。 | |
| ・ | 메뚜기도 유월이 한철임을 잊지 말고 지금 이 순간을 소중히 여기자. |
| バッタも6月が旬であることを忘れず、今この瞬間を大切にしよう。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다고 하니 이번 여행에서는 마음껏 먹어야지. |
| 食べて死んだ幽霊は顔色も美しいから、今回の旅行では思いっきり食べるよ。 | |
| ・ | 먹고 죽은 귀신이 때깔도 곱다는데, 이번에는 좀 비싼 음식을 먹어볼까? |
| 食べて死んだ幽霊は顔色も美しいと言うし、今回はちょっと高い料理を食べてみようか? | |
| ・ | 젊어서 고생은 사서도 한다는 말이 맞아, 그때 배운 것이 지금의 나를 만들었어. |
| 若い時の苦労は買ってでもしろという言葉は本当だ、あの時学んだことが今の私を作ったんだ。 | |
| ・ | 지금의 고생이 미래의 자신감으로 이어진다. |
| 今の苦労が将来の自信につながる。 | |
| ・ | 오늘의 대화는 저에게 자신감을 주었습니다. |
| 今日の会話は私に自信を与えました。 | |
| ・ | 나중에 같이 영화 봐요. |
| 今度一緒に映画を見ましょう。 | |
| ・ | 나중에 만나요. |
| 今度会いましょう。 | |
| ・ | 경험이 지금의 나를 만든다. |
| 経験が今の私を作る。 | |
| ・ | 지금의 고생은 미래를 위한 투자다. |
| 今の苦労は未来への投資だ。 | |
| ・ | 지금의 고생이 내일의 성공으로 이어진다. |
| 今の苦労が明日の成功につながる。 | |
| ・ | 지금 회사는 미래가 없다. |
| 今の会社に未来はない。 | |
| ・ | 이번에도 그럴 가능성이 있으니까 방심하면 안 됩니다. |
| 今回もそんな可能性があるから油断してはいけません。 | |
| ・ | 지금은 힘든 시기지만, 사람 팔자 시간 문제다고 믿어. |
| 今は大変な時期だけど、人の運命は時間の問題だと信じている。 | |
| ・ | 지금은 실직 상태지만, 사람 팔자 시간 문제다. 좋은 일자리가 생길 거야. |
| 今は無職だけど、人の運命は時間の問題だ。良い仕事が見つかるはずだ。 | |
| ・ | 지금은 힘들지만, 사람 팔자 시간 문제다. 분명 좋아질 거야. |
| 今は苦しいけど、人の運命は時間の問題だ。きっと良くなるよ。 | |
| ・ | 이 가수는 가난한 농촌 출신이지만 지금은 세계적인 스타다. 개천에서 용이 난 것과 같다. |
| この歌手は貧しい農村出身だが、今や世界的スターだ。泥水から龍が現れたようなものだ。 | |
| ・ | 힘든 시절을 겪었지만, 지금은 성공했어. 진짜 개천에서 용 난다지. |
| 辛い時期を経験したが、今は成功した。本当に川からドラゴンが出たよ。 |
