【回】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<回の韓国語例文>
빚이 많아서 허리가 휜다.
借金が多くて、首がらない。
금전적으로 힘들어서 허리가 휠 거 같아요.
金銭的に苦しく首がらない状態です。
물가가 올라 허리가 휜다니까요.
物価が上がって、首がらないんですから。
그는 시합에서 고배를 마셨지만, 다음에는 반드시 이기겠다고 다짐했어요.
彼は試合で苦杯を喫したが、次は必ず勝つと誓いました。
그 영상이 인터넷을 뜨겁게 달구어 재생 횟수가 급증했다.
その動画がネットで炎上して、再生数が急増した。
이번 대결에서 결판을 낼 생각이다.
の対決で決着をつけるつもりだ。
그녀는 입담이 좋아서 어떤 상황에서도 잘 대처한다.
彼女は口が達者で、どんな場面でもうまく立ちる。
규칙은 엄격하지만, 이번에는 사정을 봐주었다.
規則は厳しいが、今は便宜を図ってもらえた。
이번에는 특별히 사정을 봐드립니다.
は特別に便宜を図ります。
그는 중태에 빠졌으나 다행히도 회복했다.
彼は重体に陥ったが、幸いにも復した。
경제 회복에는 새로운 정책이 열쇠를 쥐고 있다.
経済の復には新しい政策がカギを握っている。
한 달 남짓의 휴식으로 몸 상태가 회복되었다.
一か月余りの休養で体調が復した。
해마다 경기가 회복되고 있다.
年々景気が復してきている。
영상은 수개월 만에 500만회가 넘는 유튜브 조회 수를 기록했다.
映像は数か月だけで500万を超えるユーチューブ再生数を記録した。
돈을 빌리고 돈을 갚지 못했을 때는 집이나 토지를 경매에 부쳐 돈을 회수합니다.
お金を借りて、お金が返せなくなったときは家や土地を競売にかけて、お金を収します。
소송에서 승소한 후에, 채권자는 부동산을 경매에 부쳐 그 대금으로부터 채권을 회수할 수 있습니다.
訴訟で勝訴した後に、債権者は不動産を競売にかけて、その代金から債権を収することができます。
매번 저렇게 훼방을 놓았다.
あんな風に邪魔した。
사후 약방문을 반복하지 않으려면 사전에 잘 준비해야 한다.
後手にることを繰り返さないためには、事前にしっかり準備する必要がある。
사후 약방문을 반복하지 않도록 미리 대책을 마련해야 한다.
後手にるようなことを繰り返さないように、事前に対策を準備する必要がある。
문제를 해결한 후에 사후 약방문을 하는 것보다는 미리 예방하는 것이 중요하다.
問題を解決した後で後手にるのではなく、事前に予防することが重要だ。
저 정치인은 나라의 운명을 쥐고 흔들고 있다.
あの政治家は国の運命を握り、振りしている。
이게 지금 한두 번도 아니고...
これで何目だ。
이번엔 또 무슨 꿍꿍이지?
はまた何の目論見なの?
이번에는 그에게 공을 돌리기로 했다.
は彼に花を持たせることにした。
남의 뒤나 캐고 다니다.
人の裏を探ってる。
아이들이 울며불며 교실에서 뛰어다녔다.
子供たちは泣きながら叫びながら教室で走りった。
아이들은 울며불며 부모님을 찾아다녔다.
子供たちは泣きながら叫びながら両親を探しった。
경기가 회복될 때까지 정부는 계속해서 돈을 풀 계획이다.
景気が復するまで、政府は引き続き量的緩和を行う予定だ。
중앙은행은 경제 회복을 위해 돈을 풀고 있다.
中央銀行は経済復のために量的緩和を行っている。
이번 선거 결과는 의원의 활동에 달려 있다.
の選挙結果は、議員の活動に手にかかっている。
이번은 너그러이 봐주겠지만, 다음부터는 실수를 용서하지 않겠다.
は大目に見るけれど、次からは失敗は許さない。
이번은 너그러이 봐주다.
は大目に見る。.
점수가 짜서, 다음 시험을 위해 마음을 다잡아야 한다.
点数が辛いと、次に向けて気持ちを切り替える必要がある。
이번 작전은 분명히 차질을 빚었다.
の作戦は明らかに蹉躓した。
그 이야기를 몇 번이나 들어서 귀에 딱지가 앉을 것 같다.
もう何もその話を聞いたから、耳にタコができそうだ。
죽으나 사나 이번 프로젝트는 성공해야 한다.
何が何でも今のプロジェクトは成功しなければならない。
이번 집안 잔치는 결혼 기념일을 축하하는 자리였어요.
の家の宴は結婚記念日を祝うためのものでした。
경제 성장은 일시적으로 기세가 꺾였지만, 회복의 조짐이 보이고 있다.
経済の成長は一時的に勢いが止まったが、復の兆しが見えてきた。
매번 식사 후 뒤처리를 하는 것은 귀찮다.
、食事の後に後片付けをするのは面倒だ。
이번 시험의 당락이 걱정되어 결과를 기다리고 있다.
の試験の当落が気になって、結果を待っている。
세상사에 휘둘리지 말고, 냉정하게 자신의 행동을 되돌아봐야 한다.
世事に振りされることなく、冷静に自分の行動を見つめ直すべきだ。
기업의 신용 상황에 따라 회사채의 수익률이 달라집니다.
企業の信用状況によって、社債の利りが異なります。
이번 불상사로 희망이 짓밟혔다.
の不祥事で、希望が踏みにじられた。
성적을 만회하기 위해서는 각오가 필요해요.
成績を挽するためには、覚悟が必要なのです。
판돈이 부족해서 다음 게임에 참여할 수 없다.
賭け金が足りないので、次のゲームに参加できない。
예지 덕분에 재난이 피할 수 있었다.
予知によって、災害が避された。
뜬소문에 휘둘리지 않도록 하자.
根拠のない噂に振りされないようにしよう。
뜬소문에 휘둘리지 않도록 하자.
根拠のない噂に振りされないようにしよう。
그녀의 변덕스러운 행동에 휘둘리는 일이 많다.
彼女の気まぐれな行動に振りされることが多い。
그의 변덕스러운 행동에 휘둘릴 때가 있어요.
彼の気まぐれな行動に振りされることがあります。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/53)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.