<家の韓国語例文>
| ・ | 심의회는 법적인 문제에 대해 전문가의 의견을 구했습니다. |
| 審議会は法的な問題について専門家の意見を求めました。 | |
| ・ | 심의회는 환경 문제에 관한 전문가를 초빙하여 회의를 열었습니다. |
| 審議会は環境問題に関する専門家を招いて会議を開きました。 | |
| ・ | 기념비는 지역 예술가에 의해 디자인되었습니다. |
| 記念碑は地元の芸術家によってデザインされました。 | |
| ・ | 성묘는 가족이나 친족 간에 중요한 행사입니다. |
| お墓参りは家族や親族の間で重要な行事です。 | |
| ・ | 어제 가족들과 할아버지 성묘에 다녀왔다. |
| きのう家族たちとおじいさんの墓に訪れた。 | |
| ・ | 친정어머니 생각이 간절해서 다음 날 아침에 산소에 갔다 왔어요. |
| 実家の母への思いが募り、翌朝、お墓に行ってきました。 | |
| ・ | 그 계획의 타당성은 전문가에 의해 평가됩니다. |
| その計画の妥当性は専門家によって評価されます。 | |
| ・ | 그 가족은 무서운 손실을 견딜 수가 없었어요. |
| その家族は恐ろしい損失に耐えることができませんでした。 | |
| ・ | 정치인은 다소의 불만을 감수해야 한다. |
| 政治家は多少の不満を受け入れなければならない。 | |
| ・ | 낙타는 사막 등 건조지대에 가장 적응한 가축이다. |
| ラクダは、砂漠などの乾燥地帯に最も適応した家畜である。 | |
| ・ | 그 사업은 국제적인 투자자로부터 자금을 조달했습니다. |
| その事業は国際的な投資家から資金を調達しました。 | |
| ・ | 그 싸움은 국가의 존망에 관련된 것이었다. |
| その戦いは国家の存亡に関わるものだった。 | |
| ・ | 그의 가족은 그의 갑작스러운 병사에 놀랐다. |
| 彼の家族は彼の突然の病死に驚いた。 | |
| ・ | 병사들은 국가를 위해 목숨을 걸고 싸웁니다. |
| 兵士たちは国家のために命を賭けて戦います。 | |
| ・ | 병사들은 가족과의 이별을 각오하고 전장으로 갑니다. |
| 兵士たちは家族との離れ離れを覚悟の上で戦場に赴きます。 | |
| ・ | 병력에는 생활 습관이나 가족력 등도 포함되어 있습니다. |
| 病歴には生活習慣や家族歴なども含まれています。 | |
| ・ | 오디오 기기의 음질을 평가하기 위해 전문가의 의견을 들어봤습니다. |
| オーディオ機器の音質を評価するために、専門家の意見を聞いてみました。 | |
| ・ | 그의 그림에는 예술가의 혼이 숨쉬고 있다. |
| 彼の絵画には芸術家の魂が息づいている。 | |
| ・ | 그 조각은 예술가의 영혼을 반영하고 있다. |
| その彫刻は芸術家の魂を反映している。 | |
| ・ | 그 그림에는 예술가의 영혼이 숨쉬고 있다. |
| その絵画には芸術家の魂が息づいている。 | |
| ・ | 집안일을 할 때는 앞치마를 입으면 편리합니다. |
| 家事をするときは、エプロンを着用すると便利です。 | |
| ・ | 우리 집에는 넓은 뒷마당이 있고, 아이들은 거기서 놀고 있어요. |
| 私たちの家には広い裏庭があり、子供たちはそこで遊んでいます。 | |
| ・ | 집 뒷마당에는 작은 채소밭이 있습니다. |
| 家の裏庭には小さな野菜の畑があります。 | |
| ・ | 우리 집 근처에는 밤이 되면 많은 박쥐가 날아다니고 있습니다. |
| 私の家の近くには、夜になるとたくさんのコウモリが飛んでいます。 | |
| ・ | 수컷 코끼리가 가족과 함께 풀을 먹고 있는 것을 보았어요. |
| オスのゾウが家族と一緒に草を食べているのを見ました。 | |
| ・ | 그 영화는 코끼리 가족의 유대에 대해 감동적인 이야기를 그리고 있습니다. |
| その映画は、ゾウの家族の絆について感動的な物語を描いています。 | |
| ・ | 서양화는 고대부터 현대까지 많은 화가들에 의해 발전되어 왔다. |
| 西洋画は古代から現代まで多くの画家によって発展してきた。 | |
| ・ | 그 서예가는 힘차게 붓을 놀린다. |
| その書道家は力強く筆を走らせる。 | |
| ・ | 인물화는 예술가의 감성과 시각을 보여준다. |
| 人物画は芸術家の感性や見方を表している。 | |
| ・ | 이 인물화는 예술가의 기량을 보여준다. |
| この人物画は芸術家の技量を示している。 | |
| ・ | 저수지의 수질 관리에는 전문가의 지식이 필요하다. |
| 貯水池の水質管理には専門家の知識が必要だ。 | |
| ・ | 저수지 물은 지역 농가에 귀중한 자원이다. |
| 貯水池の水は地元の農家にとって貴重な資源だ。 | |
| ・ | 가족과 허드렛일을 분담해서 한다. |
| 家族と雑用を分担して行う。 | |
| ・ | 가족과의 거리는 마음으로 연결되어 있습니다. |
| 家族との距離は心で繋がっています。 | |
| ・ | 집과 역의 거리는 불과 500미터입니다. |
| 家と駅の距離はわずか500メートルです。 | |
| ・ | 몽유병에 걸린 남자가 한밤중에 집 주위를 방황했다. |
| 夢遊病の男が夜中に家の周りを彷徨った。 | |
| ・ | 그 정치인은 유권자들을 기만하고 재선에 성공했다. |
| その政治家は有権者たちを欺いて再選を果たした。 | |
| ・ | 정치인이 국민을 기만하다. |
| 政治家が国民を欺く。 | |
| ・ | 그 기업은 투자자들을 기만한 것으로 드러났다. |
| その企業は投資家たちを欺瞞していたことが明らかになった。 | |
| ・ | 꿈의 집을 지을 계획이 땅 문제로 엉망이 되었다. |
| 夢の家を建てる計画が土地の問題で台無しになった。 | |
| ・ | 지하실이 지반침하로 짓눌려 집이 무너졌다. |
| 地下室が地盤沈下で押しつぶされ、家が崩れた。 | |
| ・ | 위중한 환자를 위해 가족이 간호사에게 감사의 말을 전했습니다. |
| 危篤の患者のために、家族が看護師に感謝の言葉を伝えました。 | |
| ・ | 위중한 환자는 가족과 함께 있는 것이 중요합니다. |
| 危篤の患者は家族と一緒にいることが重要です。 | |
| ・ | 위중한 상태가 계속되는 가운데 가족들은 의사의 보고를 기다리고 있다. |
| 危篤の状態が続く中、家族は医師からの報告を待っている。 | |
| ・ | 위독한 아버지를 위해 가족들이 기도하고 있다. |
| 危篤の父のために、家族が祈りを捧げている。 | |
| ・ | 위독한 상태가 계속되고 있어서 가족은 걱정이 되어 잠을 잘 수 없습니다. |
| 危篤の状態が続いているため、家族は心配で眠れません。 | |
| ・ | 위독한 환자에게는 가족과의 의사소통이 중요합니다. |
| 危篤の患者には家族とのコミュニケーションが大切です。 | |
| ・ | 위독한 아버지를 위해 가족들이 모여 지켜보고 있다. |
| 危篤の父のために、家族が集まって見守っている。 | |
| ・ | 할머니가 위독한 상태로 병원으로 이송되었어요. |
| 危篤の知らせを受けて、家族が病院に駆けつけた。 | |
| ・ | 의사로부터 위독하다고 진단 받았을 때는 가족과 친족 분들에게 연락을 합니다. |
| 医師から危篤だと診断を受けた時、ご家族、ご親戚の方などに連絡をします。 |
