<家の韓国語例文>
| ・ | 밤에는 아랫집을 배려해야 해요. |
| 夜は下の階の家に配慮する必要があります。 | |
| ・ | 아랫집에 먼저 사과하러 갔어요. |
| 下の階の家に先に謝りに行きました。 | |
| ・ | 아랫집에 물이 새고 있어요. |
| 下の階の家に水漏れしています。 | |
| ・ | 아이들이 뛰면 아랫집에 민폐가 돼요. |
| 子どもが走ると、下の階の家に迷惑になります。 | |
| ・ | 아랫집에서 소음이 올라와요. |
| 下の階の家から騒音が上がってきます。 | |
| ・ | 집에서 파절이를 직접 만들었어요. |
| 家でパジョリを手作りしました。 | |
| ・ | 애플파이 냄새가 집 안에 퍼졌어요. |
| アップルパイの香りが家中に広がりました。 | |
| ・ | 집에서 직접 애플파이를 만들었어요. |
| 家でアップルパイを手作りしました。 | |
| ・ | 가족 단위로 즐길 수 있는 낚시터예요. |
| 家族連れで楽しめる釣り場です。 | |
| ・ | 이 낚시터는 낚시 애호가들의 성지로 알려져 있습니다. |
| この釣り場は釣り愛好家の聖地として知られています。 | |
| ・ | 광풍 속에 집이 무너졌다. |
| 暴風の中で家が崩れた。 | |
| ・ | 그의 작품은 예술가 반열에 올릴 만하다. |
| 彼の作品は芸術家の列に加える価値がある。 | |
| ・ | 그의 작품은 예술가 반열에 올릴 만하다. |
| 彼の作品は芸術家の列に加える価値がある。 | |
| ・ | 퇴임식에 가족들도 참석했다. |
| 退任式に家族も出席した。 | |
| ・ | 집 약도를 그려서 친구에게 보냈다. |
| 家の略図を描いて友達に送った。 | |
| ・ | 정치인들이 뒷거래를 했다는 소문이 돌았다. |
| 政治家たちが裏取引をしたという噂が流れた。 | |
| ・ | 영화사가 투자자를 모집하고 있다. |
| 映画会社が投資家を募集している。 | |
| ・ | 명절마다 가족이 묘지에 모인다. |
| 祝日ごとに家族が墓地に集まる。 | |
| ・ | 국가는 국민의 기본권을 침해해서는 안 된다. |
| 国家は国民の基本権を侵害してはならない。 | |
| ・ | 국가 발전을 위해 인재를 공정하게 등용해야 한다. |
| 国家発展のために人材を公平に登用すべきだ。 | |
| ・ | 벌써 10년째인 전문가니까, 어련히 알아서 잘 할 거예요. |
| もう10年目の専門家ですから、言われなくてもきちんとやりますよ。 | |
| ・ | 이 집 마당은 공간이 널널하다. |
| この家の庭は広々している。 | |
| ・ | 아이들이 모두 성하게 집에 돌아왔다. |
| 子どもたちは皆無事に家に帰った。 | |
| ・ | 폭풍 속에서도 집은 성하게 남아 있었다. |
| 嵐の中でも家は損なわれずに残っていた。 | |
| ・ | 그 집 인테리어가 쌈박하다. |
| あの家のインテリアはすっきりしている。 | |
| ・ | 가난 속에서도 억척같이 가족을 부양했다. |
| 貧しい中でも、逞しく家族を養った。 | |
| ・ | 그 분야에는 전문가가 수두룩하다. |
| その分野には専門家がごろごろいる。 | |
| ・ | 그녀는 집에서는 조용하지만 밖에서는 외향적이다. |
| 彼女は家では静かだが、外では外向的だ。 | |
| ・ | 가족 모두 안녕하십니까? |
| ご家族皆さま、お変わりありませんか。 | |
| ・ | 어쭙잖은 실력으로 전문가 행세를 한다. |
| 半人前のくせに専門家ぶっている。 | |
| ・ | 가족끼리만 모여 단출하게 치렀다. |
| 家族だけでささやかに行った。 | |
| ・ | 결혼식은 가족만 모여 단출하게 치렀다. |
| 結婚式は家族だけでささやかに行った。 | |
| ・ | 아이가 떠난 뒤 집이 휑하다. |
| 子どもが去った後、家が寂しい。 | |
| ・ | 가구를 빼니 방이 휑하다. |
| 家具を出したら部屋ががらんとした。 | |
| ・ | 명절이 지나고 집이 휑해졌다. |
| 祝日が過ぎて家が寂しくなった。 | |
| ・ | 목적 없이 공원을 배회하다가 집에 돌아왔다. |
| 目的もなく公園をうろついてから家に帰った。 | |
| ・ | 가족 기업이 세대를 넘어 상속되었다. |
| 家族企業が世代を超えて受け継がれた。 | |
| ・ | 그 작가의 작품은 독보적인 평가를 받고 있어요. |
| その作家の作品は独走的な評価を受けています。 | |
| ・ | 이번 프로젝트는 기술력이 뛰어난 전문가들이 참여했다. |
| 今回のプロジェクトは技術力の高い専門家たちが参加した。 | |
| ・ | 작가가 작품 중에서 몇 작품을 추렸다. |
| 作家が作品の中からいくつかを選び出した。 | |
| ・ | 강아지가 집 안을 어슬렁어슬렁거렸다. |
| 子犬が家の中をうろうろ歩き回った。 | |
| ・ | 친구 집에 갔더니 강아지가 낯가렸다. |
| 友達の家に行ったら犬が人見知りした。 | |
| ・ | 언론이 모든 정치인을 싸잡아 비판했다. |
| マスコミがすべての政治家を一括りにして批判した。 | |
| ・ | 회사의 재무 상태가 전문가에 의해 관리된다. |
| 会社の財務状況は専門家によって管理されている。 | |
| ・ | 아이가 울면서 집 밖으로 뛰쳐나갔다. |
| 子どもが泣きながら家の外へ飛び出した。 | |
| ・ | 이번 전시회는 전문가들에 의해 기획되었다. |
| 今回の展示会は専門家によって企画された。 | |
| ・ | 지진으로 인해 집이 매몰되었다. |
| 地震のせいで家が埋まった。 | |
| ・ | 수업 끝나자 다들 집으로 토꼈다. |
| 授業が終わると、みんな家に逃げ帰った。 | |
| ・ | 투자자들이 고수익 약속에 유인되었다. |
| 投資家たちは高収益の約束に誘引された。 | |
| ・ | 전시장에 유명 화가의 작품이 전시되었다. |
| 展示場に有名画家の作品が展示された。 |
