<家の韓国語例文>
| ・ | 정치인의 부정도 결국 사필귀정이 되어 드러났다. |
| 政治家の不正も、結局は正しい結果となって明らかになった。 | |
| ・ | 부패한 정치인을 단죄하는 목소리가 높다. |
| 腐敗した政治家を断罪する声が高い。 | |
| ・ | 가족의 안위가 걱정됩니다. |
| 家族の安否が心配です。 | |
| ・ | 국가의 안위를 걱정하다. |
| 国家の安危を心配する。 | |
| ・ | 독립운동가들은 군자금을 모으기 위해 노력했습니다. |
| 独立運動家たちは軍資金を集めるために努力しました。 | |
| ・ | 정치인들이 언론플레이를 자주 합니다. |
| 政治家たちはよくマスコミ操作をします。 | |
| ・ | 정치인들은 종종 언론플레이를 이용해요. |
| 政治家はよくメディア操作を利用します。 | |
| ・ | 부모님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸 부모님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다. |
| 両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。 | |
| ・ | 가족이 입원해서 눈앞이 캄캄했다. |
| 家族が入院して目の前が真っ暗になった。 | |
| ・ | 가족을 생각하니 눈앞이 캄캄해졌다. |
| 家族のことを考えると目の前が暗くなった。 | |
| ・ | 믿었던 친구도 가족마저도 모두 등을 돌렸다. |
| 信じていた友達も家族すら全員が背中を向けた。 | |
| ・ | 정치인이 소신을 개진하다. |
| 政治家が所信を開陳する。 | |
| ・ | 집이 새로운데 위치가 좀 불편해요. |
| 家は新しいんだけど場所が少し不便です。 | |
| ・ | 집이 새롭고 넓어요. |
| 家が新しくて広いです。 | |
| ・ | 그는 구치소에서 가족과 면회했다. |
| 彼は拘置所で家族と面会した。 | |
| ・ | 경제 위기가 많은 가정을 거리로 내몰았다. |
| 経済危機が多くの家庭を路上に追いやった。 | |
| ・ | 부모님은 나를 집 밖으로 내몰았다. |
| 両親は私を家の外へ追い出した。 | |
| ・ | 전문가들이 청문회에 참석했다. |
| 専門家たちが聴聞会に出席した。 | |
| ・ | 패가망신하지 않으려면 절제해야 한다. |
| 一家を滅ぼさないためには自制しなければならない。 | |
| ・ | 가족 모두가 패가망신할 뻔했다. |
| 家族全員が一家離散するところだった。 | |
| ・ | 그는 사기에 속아 패가망신했다. |
| 彼は詐欺にだまされて一家離散した。 | |
| ・ | 패가망신한 사람들의 이야기를 들었다. |
| 家を滅ぼした人たちの話を聞いた。 | |
| ・ | 패가망신하지 않으려면 조심해야 한다. |
| 一家離散しないように気をつけなければならない。 | |
| ・ | 도박 때문에 패가망신했다. |
| ギャンブルのせいで一家を滅ぼした。 | |
| ・ | 전문가들은 혼조 장세에 대비하라고 조언했다. |
| 専門家は混潮相場に備えるよう助言した。 | |
| ・ | 시장의 혼조 속에서 투자자들이 혼란스러워했다. |
| 市場の混潮の中で投資家たちが混乱した。 | |
| ・ | 정치인을 둘러싼 사건을 집요하게 추적하고 있다. |
| 政治家を取り囲む事件を執拗に追っている。 | |
| ・ | 도중에 비가 오기 시작해서 종종걸음으로 집에 갔다. |
| 途中で雨が降り始め、小走りで家に帰った。 | |
| ・ | 위법한 압수 수색으로 얻은 증거는 인정되지 않는다. |
| 違法な家宅捜査で得られた証拠は認められない。 | |
| ・ | 압수 수색 시 변호인의 입회가 가능합니다. |
| 家宅捜査の際には弁護士の立ち会いが可能です。 | |
| ・ | 법원의 영장이 없으면 압수 수색을 할 수 없습니다. |
| 裁判所の令状がなければ家宅捜査はできません。 | |
| ・ | 경찰이 회사를 압수 수색했다. |
| 警察が会社を家宅捜索した。 | |
| ・ | 대대적인 압수수색을 통해 의혹을 수사 중이다. |
| 大々的な家宅捜査を通じて、疑惑を捜査中だ。 | |
| ・ | 압수수색으로 상자 세박스 분량의 서류가 압수되었다. |
| 家宅捜索で段ボール3箱分となる書類が押収された。 | |
| ・ | 정치인의 학력 사칭 의혹 |
| 政治家の学歴詐称疑惑 | |
| ・ | 할아버지 기일에 일가가 모였다. |
| 祖父の命日に一家が集まった。 | |
| ・ | 일가가 뿔뿔이 흩어져 살고 있다. |
| 一家がばらばらに暮らしている。 | |
| ・ | 설날에는 친척 일가가 모였다. |
| 旧正月には親戚一家が集まった。 | |
| ・ | 우리 일가는 매년 모입니다. |
| 私の一家は毎年集まります。 | |
| ・ | 일가는 자신이 살고 있는 사람들의 집을 가리킵니다. |
| 一家は、自分の住んでいる人達の家を指します | |
| ・ | 결혼하여 일가를 꾸리다 |
| 結婚して一家を構える | |
| ・ | 일가는 구체적인 한 가족을 나타냅니다. |
| 一家は具体的な一つの家族を表します。 | |
| ・ | 사랑이 모자란 가정도 있어요. |
| 愛情が足りない家庭もあります。 | |
| ・ | 옛날에는 대역죄에 연좌되어 가족도 처벌받았다. |
| 昔は大逆罪に連座して家族も処罰された。 | |
| ・ | 대역죄는 국가에 대한 가장 무거운 죄입니다. |
| 大逆罪は国家に対する最も重い罪です。 | |
| ・ | 국가는 그 데모를 불법 시위로 규정했다 |
| 国家はそのデモを不法デモと規定した。 | |
| ・ | 전문가의 의견을 들었어요. |
| 専門家の意見を聞きました。 | |
| ・ | 전문가의 의견을 들었어요. |
| 専門家の意見を聞きました。 | |
| ・ | 그녀는 의료 전문가지요. |
| 彼女は医療の専門家です。 | |
| ・ | 아내는 늘 아들에게 공부하라고 닦달한다. |
| 家内はいつも息子に勉強しろと小言を言う。 |
