<家の韓国語例文>
| ・ | 이번 학기에는 해외 전문가가 특강을 진행한다. |
| 今学期は海外の専門家が特別講義を行う。 | |
| ・ | 대학에서 유명한 작가를 초청해 특강했다. |
| 大学で有名な作家を招いて特別講義をした。 | |
| ・ | 팀의 경쟁력을 위해 다양한 분야의 전문가들을 영입할 계획이다. |
| チームの競争力のために様々な分野の専門家を獲得する計画だ。 | |
| ・ | 전문가들은 건강한 식습관을 권고한다. |
| 専門家たちは健康的な食習慣を勧めている。 | |
| ・ | 매캐한 연기가 집안을 휩쌌다. |
| 煙が家中を包み込んだ。 | |
| ・ | 최근 정치인의 부패 사실을 알게 되어 개탄스럽다. |
| 最近の政治家の腐敗事実を知って嘆かわしい。 | |
| ・ | 새해가 되자 행운이 집으로 날아들었다. |
| 新年になると幸運が家に舞い込んできた。 | |
| ・ | 예술가는 시각적 표현 능력이 뛰어나다. |
| 芸術家は視覚的な表現力に優れている。 | |
| ・ | 그 사람 집은 여기서 십 리쯤 떨어져 있다. |
| その人の家はここから十里ほど離れている。 | |
| ・ | 행정구역의 구분은 국가 행정의 효율성을 높인다. |
| 行政区域の区分は国家行政の効率を高める。 | |
| ・ | 가족들이 모여 따뜻한 담소를 즐겼다. |
| 家族が集まって温かい談笑を楽しんだ。 | |
| ・ | 가족들이 모여 따뜻한 차를 마시며 담소했다. |
| 家族が集まって温かいお茶を飲みながら語り合った。 | |
| ・ | 작가는 구상에 몰두하며 턱을 괴었다. |
| 作家は構想に没頭しながら頬杖をついた。 | |
| ・ | 새 집을 샀다니 정말 경사스러운 소식이다. |
| 新しい家を買ったなんて本当にめでたい知らせだ。 | |
| ・ | 오늘은 우리 집에 경사스러운 날이다. |
| 今日は我が家におめでたい日だ。 | |
| ・ | 펀드의 수탁자는 투자자의 자산을 보호한다. |
| ファンドの受託者は投資家の資産を保護する。 | |
| ・ | 수백만 명이 재난으로 집을 잃었다. |
| 数百万人が災害で家を失った。 | |
| ・ | 왕은 신하들에게 향응을 베풀었다. |
| 王は家臣たちにもてなしの宴を開いた。 | |
| ・ | 열흘 동안 가족들과 여행을 다녀왔다. |
| 10日間家族と旅行に行ってきた。 | |
| ・ | 집 안의 나무 바닥이 삐걱삐걱 대고 있다. |
| 家の木の床がぎしぎし鳴っている。 | |
| ・ | 마룻바닥에 앉아서 가족과 이야기를 나눴다. |
| 木の床に座って家族と話をした。 | |
| ・ | 경제 위기로 모든 가정이 비용을 쥐어짜내고 있다. |
| 経済危機で全ての家庭が費用を切り詰めている。 | |
| ・ | 아이가 집 안에서 벌거숭이로 뛰어다녔다. |
| 子どもが家の中で裸んぼうで走り回った。 | |
| ・ | 그는 스트레스를 받아 가족에게 욕설을 퍼부었다. |
| 彼はストレスが溜まって家族に悪態をついた。 | |
| ・ | 이번 초대작에는 세계적으로 알려진 작가의 작품이 포함되었다. |
| 今回の招待作品には世界的に知られた作家の作品が含まれている。 | |
| ・ | 투자 신탁은 전문가가 운용하는 펀드이다. |
| 投資信託は専門家が運用するファンドである。 | |
| ・ | 그는 무사고 운전으로 가족의 안전을 지켰다. |
| 彼は無事故の運転で家族の安全を守った。 | |
| ・ | 작가가 초판본을 직접 되사서 복원했다. |
| 作家が初版を自ら買い戻して復刻した。 | |
| ・ | 홈쇼핑으로 산 주방용품이 집안일을 훨씬 편하게 만들어줬다. |
| テレビショッピングで買った台所用品が家事をずっと楽にしてくれた。 | |
| ・ | 홈쇼핑 덕분에 집에서 간편하게 쇼핑할 수 있다. |
| 通販のおかげで家で簡単に買い物ができる。 | |
| ・ | 범접하기 어려운 전문가의 조언을 들었다. |
| 近づきにくい専門家の助言を聞いた。 | |
| ・ | 집 안에서 사부작거리며 물건을 정리했다. |
| 家の中で静かに物を整理した。 | |
| ・ | 그는 사부작거리며 집 안일을 하고 있었다. |
| 彼はのんびりと家事をこなしていた。 | |
| ・ | 작가의 작품은 항상 의미심장하다. |
| 作家の作品はいつも意味深長だ。 | |
| ・ | 정치인은 문제의 핵심을 피하고 변죽만 울리고 있다. |
| 政治家は問題の核心を避けて遠回しに言うだけだ。 | |
| ・ | 그는 가족 문제를 솔직하게 털어놓았다. |
| 彼は家族の問題を正直に打ち明けた。 | |
| ・ | 동거녀와 함께 새로운 집으로 이사했다. |
| 同棲している彼女と一緒に新しい家に引っ越した。 | |
| ・ | 그는 동거녀에게 집안일을 도와달라고 부탁했다. |
| 彼は同棲している彼女に家事を手伝ってくれるよう頼んだ。 | |
| ・ | 동거녀와의 관계는 아직 가족에게 비밀이다. |
| 同棲している彼女との関係はまだ家族には秘密だ。 | |
| ・ | 집안 곳곳에 더러움이 쌓여 있다. |
| 家のあちこちに汚れがたまっている。 | |
| ・ | 집을 담보로 은행에서 대출을 받았다. |
| 家を担保に銀行からローンを借り入れした。 | |
| ・ | 집을 담보해 은행에서 대출을 받았다. |
| 家を担保にして銀行から融資を受けた。 | |
| ・ | 명절에는 가족과 친척들이 오랜만에 만난다. |
| 名節には家族や親戚が久しぶりに会う。 | |
| ・ | 명절에 전통 놀이를 즐기는 가족들이 많다. |
| 名節に伝統的な遊びを楽しむ家族が多い。 | |
| ・ | 명절에는 가족들이 모두 모여 차례를 지낸다. |
| 名節には家族全員が集まって茶礼を行う。 | |
| ・ | 그 소식에 온 가족이 실의에 빠졌다. |
| その知らせに家族全員が失意に沈んだ。 | |
| ・ | 작가가 직접 쓴 오리지널 원고를 읽었다. |
| 作家が直接書いたオリジナルの原稿を読んだ。 | |
| ・ | 시장 상황이 급격히 변동해 투자자들이 불안해했다. |
| 市場の状況が急激に変動し、投資家たちが不安になった。 | |
| ・ | 농업 전문가가 새로운 농법을 개발했다. |
| 農業専門家が新しい農法を開発した。 | |
| ・ | 암벽 등반은 위험한 운동이니까 전문가로부터 잘 배워야 합니다. |
| 岩登りは、危険な運動なので、専門家からちゃんと学ばなければならない。 |
