<弟の韓国語例文>
| ・ | 동생이 오늘 내가 밥을 얻어먹는 날이다. |
| 9. 弟が今日は私にごちそうしてもらう日だ。 | |
| ・ | 동생은 엄마에게 꼭 안겼다. |
| 弟はお母さんにぎゅっと抱かれた。 | |
| ・ | 많은 제자들이 스승을 사사하기 위해 모였다. |
| 多くの弟子たちが師匠に師事するために集まった。 | |
| ・ | 동생이 내 시계를 실수로 고장냈어. |
| 弟が私の時計をうっかり壊してしまった。 | |
| ・ | 그는 내 동생을 친구로 오인했다. |
| 彼は私の弟を友達だと誤認した。 | |
| ・ | 동생이 물건을 망가뜨려서 뿔났다. |
| 弟が物を壊して腹を立てた。 | |
| ・ | 동생은 어른이 되면 교수가 되고 싶어 해요. |
| 弟は大人になったら教授になりたがっています。 | |
| ・ | 지난번 백화점 행사에 응모했던 동생이 추첨되어 오븐을 받게 되었다. |
| 以前、デパートのイベントに応募した弟が抽選されたオーブンをもらうことになった。 | |
| ・ | 누구의 동생인지 궁금하다. |
| 誰の弟なのか気になる。 | |
| ・ | 저는 키워주신 어머니의 친동생의 친자식입니다. |
| 私は育ての母の実の弟の実子です。 | |
| ・ | 동생이 계속 채널을 돌려서 짜증 났어. |
| 弟(妹)がずっとチャンネルを変えていてイライラした。 | |
| ・ | 부모님이 남긴 재산을 형제들끼리 상속분만큼 나누었다. |
| 両親が残した財産を兄弟たちは相続分だけ分けた。 | |
| ・ | 동생이 피곤해서 언니가 동생을 업고 집에 갔다. |
| 弟が疲れたので姉が弟をおんぶして家に帰った。 | |
| ・ | 동생이 그네에서 떨어져 다쳤다. |
| 弟(妹)がブランコから落ちてけがをした。 | |
| ・ | 동생이 덜렁덜렁해서 가방을 버스에 두고 내렸다. |
| 弟(妹)はおっちょこちょいで、かばんをバスに置き忘れて降りた。 | |
| ・ | 남동생은 항상 한쪽 어깨에 가방을 메요. |
| 弟はいつもカバンを片方の肩にかける。 | |
| ・ | 형제끼리 옷가지를 나눠 입었다. |
| 兄弟で服を分けて着た。 | |
| ・ | 오늘도 동생이 아빠한테 개겼다. |
| 今日も弟が父に反抗していた。 | |
| ・ | 엄마가 동생을 혼꾸멍을 냈다. |
| 母が弟を徹底的に怒った。 | |
| ・ | 동생이 형보다 의젓이 행동한다. |
| 弟は兄よりもしっかりしている。 | |
| ・ | 동생을 위해 영치금을 보냈다. |
| 弟のために差し入れのお金を送った。 | |
| ・ | 동생을 잠재우고 숙제를 했다. |
| 弟を寝かせてから宿題をした。 | |
| ・ | 그녀는 동생에게 빨리 오라고 닦달했다. |
| 彼女は弟に早く帰るように強く催促した。 | |
| ・ | 형제인데 성격이 딴판이다. |
| 兄弟なのに性格が全然違う。 | |
| ・ | 그는 동생을 꼬드겨서 장난을 쳤다. |
| 彼は弟をけしかけていたずらをした。 | |
| ・ | 술에 취한 동생을 부축했다. |
| 酔っ払った弟を支えた。 | |
| ・ | 동생은 워낙 모범생이어서 부모님 뜻을 한 번도 거스르지 않았다. |
| 弟はもともと模範生だったんで、親のやることに一度も逆らわなかった。 | |
| ・ | 동생이 장난을 쳐서 뿌루퉁했다. |
| 弟がいたずらしてすねていた。 | |
| ・ | 동생이 장난을 쳐서 뿌루퉁했다. |
| 弟がいたずらしてすねていた。 | |
| ・ | 동생이 물장구치며 언니에게 물을 튀겼다. |
| 弟が水をはねてお姉さんにかけた。 | |
| ・ | 내 동생은 덜렁이라서 깜빡하는 일이 많아. |
| 私の弟はそそっかしくて忘れっぽい。 | |
| ・ | 형제는 자주 말다툼하지만 금방 화해한다. |
| 兄弟はよく言い争うが、すぐ仲直りする。 | |
| ・ | 형제 간의 다툼은 흔한 일이다. |
| 兄弟間の争いはよくあることだ。 | |
| ・ | 옆집 남매는 다툼이 잦다. |
| 隣の家の兄妹(姉弟)はもめごとが激しい。 | |
| ・ | 어렸을 때 동생과 이층 침대를 썼다. |
| 幼いとき、弟と2段ベッドをつかった。 | |
| ・ | 저 형제는 얼굴이 똑같아요. |
| あの兄弟は顔がそっくりです。 | |
| ・ | 거장의 기술을 배우기 위해 많은 제자들이 모였다. |
| 巨匠の技術を学ぶために、多くの弟子が集まった。 | |
| ・ | 내 동생은 정말 개구쟁이야. |
| 弟は本当にいたずらっこだ。 | |
| ・ | 남동생은 마음이 여려서 싸우면 바로 사과한다. |
| 弟は気が弱くて、喧嘩をするとすぐに謝る。 | |
| ・ | 내 동생은 마음이 여려서, 좋아하는 친구에게 좀처럼 마음을 전하지 못하는 것 같아요. |
| 僕の弟は気が小さくて、好きな友達になかなか心を伝えられないようです。 | |
| ・ | 얌전하던 철수는 동생이 태어나자 심술꾸러기가 되었다. |
| 真面目なチョルスは弟が生まれるや、意地悪な人になった。 | |
| ・ | 같은 배에서 나온 형제인데 둘은 성격이 극과 극이다. |
| 同じお腹から出てきた兄弟だけど、性格が正反対だね。 | |
| ・ | 남동생은 항상 아빠에게 응석을 부린다. |
| 弟はいつも父に甘えている。 | |
| ・ | 스승은 가장 뛰어난 제자에게 기술을 대물렸다. |
| 師匠は一番優秀な弟子に技術を継がせた。 | |
| ・ | 전통 공예 기술을 제자에게 대물렸다. |
| 伝統工芸の技術を弟子に継がせた。 | |
| ・ | 형제는 유산을 두고 피 튀기게 싸우고 있다. |
| 兄弟は遺産を巡って血みどろの争いをしている。 | |
| ・ | 어머니들이 친구 사이여서 어릴 때부터 우리들은 형제처럼 가깝게 지냈다. |
| 母親たちが親友の間柄で、私たちは幼い頃から兄弟のように仲良く過ごした。 | |
| ・ | 그의 동생은 홀쭉이지만 축구를 잘합니다. |
| 彼の弟はやせっぽちですが、サッカーが得意です。 | |
| ・ | 동생이 게임을 사 달라고 졸라댈 때마다 나는 거절한다. |
| 弟がゲームをねだるたびに、私は断っている。 | |
| ・ | 그녀는 항상 남동생을 편든다. |
| 彼女はいつも弟に味方する。 |
