【当】の例文_42
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<当の韓国語例文>
신고자가 학교의 부정행위를 학교 당국에 통보했다.
通報者が学校の不正行為を学校局に通報した。
그녀의 건축 설계는 지속 가능성과 에너지 효율에 초점을 맞추고 있습니다.
彼女の建築設計は、持続可能性とエネルギー効率に焦点をてています。
그녀는 십분의 일의 확률로 그 복권에 당첨되었어요.
彼女は十分の一の確率でその宝くじに選しました。
이번 주 개봉 영화는 정말 기대됩니다.
今週の封切り映画は本に楽しみです。
어떤 연구에 있어서 날카로운 초점을 갖는 것은 매우 중요하다.
何かの研究において、鋭い焦点を持つことは本に重要である。
광공업은 지하자원 탐사에서 제품 가공, 판매까지의 일련의 공정을 담당합니다.
鉱工業は、地下資源の探査から製品の加工、販売までの一連の工程を担します。
어업은 1차 산업에 해당합니다.
漁業は一次産業に該します。
그 마을은 정말 깡촌이고 교통수단도 한정되어 있어요.
あの村は本にど田舎で、交通手段も限られています。
가족이 요리를 즐긴 후에 제가 설거지를 하는 것은 당연한 일이에요.
家族が料理を楽しんだ後、私が皿洗いをするのは然のことです。
위약금은 계약 당사자 간 합의에 따라 결정됩니다.
違約金は契約事者間の合意に基づいて決定されます。
자상을 입은 피해자는 치료를 받고 회복하고 있습니다.
刺し傷を負った被害者は手てを受け、回復しています。
프레젠테이션 자료는 적당히 정리하고 실전에 임했습니다.
プレゼンテーションの資料は適にまとめ、本番に臨みました。
그는 시험 전에 설렁설렁 공부했고 결과가 좋지 않았어요.
彼はテスト前に適に勉強し、結果が芳しくありませんでした。
이 레스토랑의 내부 인테리어는 빈티가 나지만, 맛은 정말 맛있어요.
このレストランの内装が貧乏くさいけれど、味は本に美味しいんです。
대충 말을 얼버무렸다.
に話をはぐらかした。
정말 오시느라고 고생하셨습니다.
にいらっしゃるのにお疲れさまでした。
형사의 업무는 사건을 맡아 수사하는 것입니다.
刑事の仕事は、事件にたって捜査することです
오늘은 정말 억세게 운이 없는 날이었다.
今日は、本にひどくついてない日だった。
진정으로 이해해 주고 인정해 주는 것만큼 사람을 살맛 나게 하는 일도 없다.
に理解して、認めてあげることほど人に生きがいを感じさせることもない。
장사가 잘 돼서 요즘만 같으면 정말 살맛 나겠어요.
商売がうまくいってるので、このごろのようであれば本に幸せですよね。
항상 웃고 있는 모습이 참 보기 좋네요.
いつも笑っている姿が本にいいですね。
이거 정말 큰일인걸.
これは本に大変だよ。
요즘에는 담배가 정말 싫어지는거 있죠.
最近はたばこが本に嫌いになっていくんですよ。
막상 일을 맡겨 보면 정말 잘해요.
いざ仕事を任してみると本にうまいんです。
장사를 거의 포기하다시피 한 가게도 상당수 된다.
商売をほとんどのように諦めた店も相数にのぼる。
갑자기 카페가 발에 차일만큼 많이 생겨나고 있어요.
急にカフェがたり前のようにたくさん出来ている。
이번 문제는 정말 애먹었어요.
今回の問題は本にてこずりました。
그럼, 제가 알아서 할게요.
じゃあ私が適に決めてするわ。
원한을 풀기 위해서 복수를 해도 진정한 의미로는 원한 감정은 풀리지 않습니다.
恨みを晴らすために復讐をしても、本の意味では恨みの感情は晴れません。
극락이란 불교에서 천국에 해당하는 개념으로 극락정토라고도 한다.
極楽とは仏教における天国に相する概念、極楽浄土ともいう。
그 드라마의 마지막 장면은 정말 눈을 의심하게 만드는 전개였다.
あのドラマのラストシーンは、本に目を疑うような展開だった。
진짜 간 떨어질 뻔했잖아요.
、度肝を抜かれるところでしたよ。
정말이야.
だよ。
그건 진짜 말도 안 되는 오해예요.
それは本にありえない誤解ですよ。
오래된 친구와 만날 수 있는 것은 정말 멋진 일이다.
古い友人と出会えるのは本に素晴らしいことだ。
맑은 공기를 쐬고 싶어요.
きれいな空気にたりたいです。
재해로 도내 병원에는 부상을 치료하기 위해 방문하는 사람들이 잇따르고 있다.
震災で都内の病院にはけがの手てに訪れる人が相次いでいます。
잘 익어서 진짜 먹음직스럽네요.
いい具合に熟していて本においしそうですね。
남편은 술이라면 사족을 못 써요.
夫は本にお酒に目がないです。
오늘 진짜 고마웠어.
今日は本にありがとう。
그동안 정말 고마웠어요.
長い間本にありがとうございました。
이거 진짜 특이하게 생겼다.
これ本に珍しい形してる。
네 생각이 정 그렇다면 그렇게 해라.
君の考えが本にそうなら、そうのようにやって。
정 마음에 안 들면 안 사셔도 괜찮아요.
に気に入らなかったら、買わなくても大丈夫です。
정 그렇다면 어쩔 수 없다.
にそうならば仕方がない。
정말로 믿고 싶지 않다. 사실일 리가 없다.
に信じたくない。事実であるはずがない。
그가 욕을 먹는 건 어찌보면 당연하다.
彼が悪口を言われるのはある意味然だ。
그녀가 나를 싫어하는 것도 어찌 보면 당연해요.
彼女が私を嫌うのもある意味然です。
참 술이 웬수군요.
にお酒が敵ですね。
내 담당은 전국에서 도착한 소포를 배달 구역으로 나누어 배달원에게 전달하는 일입니다.
私の担は、全国から届いた小包を、配達区域に分けて、配達員に引き継ぐ仕事です。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (42/60)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.