<決の韓国語例文>
| ・ | 불법 거래가 횡행하는 문제를 해결해야 한다. |
| 違法取引が横行する問題を解決しなければならない。 | |
| ・ | 시스템을 개편해서 문제가 해결되었다. |
| システムを改編して問題が解決された。 | |
| ・ | 학문에 전념하기로 결심했다. |
| 学問に専念することを決心した。 | |
| ・ | 출고가 기준으로 가격을 정한다. |
| 出庫価格を基準に価格を決める。 | |
| ・ | 출고가는 아직 정해지지 않았다. |
| 出庫価格はまだ決まっていない。 | |
| ・ | 이 드라마를 제목만 보고 그저 그런 불륜 따위로 치부하면 안 돼요. |
| このドラマをタイトルだけみて、ただ、そんな不倫なんてと決めつけたらだめでしょう。 | |
| ・ | 문제 해결이 급진전되어 모두가 놀랐다. |
| 問題解決が急速に進み、みんなが驚いた。 | |
| ・ | 그 판사는 추상같은 판결로 유명하다. |
| その判事は非常に厳しい判決で有名だ。 | |
| ・ | 땜빵해도 근본적인 해결책은 되지 않는다. |
| 穴埋めしても、根本的な解決にはならない。 | |
| ・ | 기후와 교통을 고려해 최적지를 결정했어요. |
| 気候と交通を考慮して最適地を決めました。 | |
| ・ | 상한선이 정해져 있어서 그 이상은 안 돼요. |
| 上限ラインが決まっているので、それ以上はできません。 | |
| ・ | 상한을 정해 주세요. |
| 上限を決めてください。 | |
| ・ | 형량을 결정하는 것은 판사의 몫입니다. |
| 刑期を決めるのは裁判官の役割です。 | |
| ・ | 쉬쉬한다고 다 해결되는 건 아니에요. |
| 隠したからといって全て解決するわけではありません。 | |
| ・ | 바로 결정을 내리기 보다는 머리를 식히고 나서 생각하자. |
| すぐに決断するのではなく、頭を冷やしてから考えよう。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 전에 조금 머리를 식히는 게 좋다. |
| 問題を解決する前に、少し頭を冷やしたほうがいい。 | |
| ・ | 그때 결정을 잘못해서 지금 땅을 치고 후회한다. |
| あの時の決断を間違えて、今激しく後悔している。 | |
| ・ | 그 결정을 내린 것을 이제 와서 땅을 치고 후회하고 있다. |
| あの決断をしたことを、今更になって後悔している。 | |
| ・ | 빨리 결정을 내렸어야 했다고 땅을 치고 후회했다. |
| もっと早く決断すればよかったと、深く後悔している。 | |
| ・ | 기업은 고객의 불만에 귀를 기울여 문제 해결을 시도해야 합니다. |
| 企業は顧客の不満に耳を傾け、問題解決を試みるべきです。 | |
| ・ | 그는 이 문제를 해결하기 위해 계속해서 머리를 굴렸다. |
| 彼はこの問題を解決するために知恵を絞り続けた。 | |
| ・ | 그는 항상 곤란할 때 머리를 굴려 해결책을 찾는다. |
| 彼はいつも困った時に知恵を絞って解決策を見つける。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 머리를 굴릴 필요가 있다. |
| 問題を解決するために知恵を絞る必要がある。 | |
| ・ | 회사는 소송을 취하하기로 결정했다. |
| 会社は訴訟を取り下げることに決めました。 | |
| ・ | 소송을 해결하기 위해 원고가 소를 취하했습니다. |
| 訴訟を解決するために原告が訴えを取り下げました。 | |
| ・ | 판결 전까지 구치소에 머문다. |
| 判決が出るまで拘置所にいる。 | |
| ・ | 판결을 듣기 위해 구치소에서 법원으로 호송되었다. |
| 判決を聞くため、拘置所から裁判所に護送された。 | |
| ・ | 결정타를 준비하고 있다. |
| 決定打を準備している。 | |
| ・ | 마지막 질문이 결정타였다. |
| 最後の質問が決定打だった。 | |
| ・ | 그의 한마디가 결정타였다. |
| 彼の一言が決定打だった。 | |
| ・ | 결정타가 없어서 승부가 나지 않았다. |
| 決定打がなくて勝負がつかなかった。 | |
| ・ | 결정타를 맞고 쓰러졌다. |
| 決定打を受けて倒れた。 | |
| ・ | 상대의 실수가 결정타가 되었다. |
| 相手のミスが決定打となった。 | |
| ・ | 이 증거가 결정타가 될 것이다. |
| この証拠が決定打になるだろう。 | |
| ・ | 결정타를 날려서 경기를 이겼다. |
| 決定打を放って試合に勝った。 | |
| ・ | 마지막 골이 결정타였다. |
| 最後のゴールが決定打だった。 | |
| ・ | 그의 말이 결정타가 되었다. |
| 彼の言葉が決定打となった。 | |
| ・ | 그들은 콤비 플레이로 골을 넣었다. |
| 彼らはコンビプレーでゴールを決めた。 | |
| ・ | 위헌 판결은 사회에 큰 영향을 미친다. |
| 違憲判決は社会に大きな影響を与える。 | |
| ・ | 위헌 판결로 인해 법이 개정되었다. |
| 違憲判決によって法律が改正された。 | |
| ・ | 위헌 판결이 내려지면 법률은 효력을 잃는다. |
| 違憲判決が下された場合、法律は効力を失う。 | |
| ・ | 회의록에는 중요한 결정이 기록되어 있습니다. |
| 会議録には重要な決定が記されています。 | |
| ・ | 변호사는 공소장을 바탕으로 변호 방침을 정한다. |
| 弁護士は公訴状をもとに弁護方針を決める。 | |
| ・ | 보좌관의 조언으로 문제가 해결되었다. |
| 補佐官の助言で問題が解決した。 | |
| ・ | 제안이 회의에서 부결되었다. |
| 提案が会議で否決された。 | |
| ・ | 그 법안은 부결되었다. |
| その法案は否決された。 | |
| ・ | 부결 결과는 예상 밖이었다. |
| 否決の結果は予想外だった。 | |
| ・ | 부결로 인해 계획이 중단되었다. |
| 否決によって計画が中止された。 | |
| ・ | 부결이 계속되고 있다. |
| 否決が続いている。 | |
| ・ | 예산안이 부결되었습니다. |
| 予算案が否決されました。 |
