【現】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<現の韓国語例文>
그의 다정함은 형언할 수 없을 정도였다.
彼の優しさは言葉で表できないほどだった。
이 아름다움은 형언할 수 없다.
この美しさは言葉で表できない。
사랑을 속삭이는 것은 말로 표현할 수 없는 감정을 전하는 방법이다.
愛をささやくことは、言葉では表できない感情を伝える方法だ。
죽으나 사나 내 꿈을 이루고 말겠다.
何が何でも自分の夢を実してみせる。
증후군이란 어떤 병적 상태가 된 경우에 나타나는 일련의 증상입니다
症候群とは、ある病的状態になった場合にれる一連の症状です。
전임 부서에서의 경험이 현재 업무에 도움이 되고 있습니다.
前任の部署での経験が、在の仕事に役立っています。
건설 현장에서는 일용직 노동자가 많이 고용되고 있다.
建設場では、日雇い労働者が多く雇われている。
그는 일용직 노동자로서 건설 현장에서 일하고 있다.
彼は日雇い労働者として建設場で働いている。
우리는 현재 영업직 구인을 하고 있다.
私たちは在、営業職の求人をしています。
구인이 늘었다고 해도 현실은 혹독해서 좀처럼 취직이 쉽지 않습니다.
求人が増えたと言っても実は厳しくなかなか就職が決まりません。
청춘 시절에 그린 미래의 꿈이 지금 조금씩 실현되고 있다.
青春時代に描いた未来の夢が、今、少しずつ実しつつある。
이주 준비로 현지 언어를 배우고 있다.
移住の準備として、地の言語を学んでいる。
아버지는 현재 이직 중입니다.
お父さんは在離職中です。
철공소는 건설 현장에서 필요한 철골을 만드는 중요한 장소입니다.
鉄工所は建設場で必要な鉄骨を作る重要な場所です。
건축업 현장에서는 항상 안전 관리가 최우선으로 여겨집니다.
建築業の場では、常に安全管理が最優先とされています。
경찰은 현장 주변에서 망을 보고 있다.
警察は場の周囲で見張りを続けている。
개는 풍부한 감정을 소유하고 있는데 표정이나 고리 몸짓 등 몸 전체를 사용해 감정 표현을 합니다.
犬は豊かな感情の持ち主であり、表情やしっぽ、しぐさなど体全体を使って感情表をします。
그녀가 목격한 현장은 새로운 세상이었다.
彼女が目撃した場は新しい世界だった。
남편은 애정 표현에 야박하다.
夫は愛情表に世知辛い。
끈질기게 노력하면 결국 성과가 나타난다.
しぶとく頑張っていると、やがて成果がれる。
무정한 현실을 받아들이는 것은 매우 어렵다.
無情な実を受け入れることは、とても難しい。
무정한 현실에 직면하자 그는 절망하고 말았다.
無情な実に直面して、彼は絶望してしまった。
파동이 서로 충돌하면 새로운 현상이 발생할 수 있다.
波動がぶつかり合うと、新しい象が生まれることがある。
그녀는 시시때때로 내 앞에 나타난다.
彼女は時々僕の前にれる。
"읽고 있다"에서 "고 있다"는 보조 용언으로 동작의 진행을 나타낸다.
「読んでいる」という表で、「いる」は補助用言として動作の進行を示しています。
"가고 싶다"는 보조 용언 "싶다"를 사용한 표현이다.
「行きたい」という表では、「たい」が補助用言です。
"먹을 수 있다"는 보조 용언 "수 있다"를 사용한 표현이다.
「食べることができる」という表は補助用言「できる」を使っています。
의료 현장에서는 탈지면이 반드시 필요한 소모품이다.
医療場では、脱脂綿が必ず必要な消耗品だ。
연설에서는 구어체보다 조금 더 격식 있는 표현을 쓰는 게 좋아.
スピーチでは、口語体より少しフォーマルな表を使ったほうがいいよ。
건설 업계에서는 주휴 2일제가 정착하지 못하고 있는 것이 현실입니다.
建設業界では週休2日制が定着していないのが実です。
돌봄 현장에서는 감정적인 지원도 매우 중요해요.
介護の場では、感情的なサポートも非常に重要だ。
전원생활에 동경했지만, 현실적인 문제에 직면하고 있어요.
田園生活に憧れていたが、実的な問題に直面している。
도로에 갑자기 장애물이 나타나서 급정차했습니다.
道路に突然障害物がれたので、急停車しました。
도로에 장애물이 나타나서 급정거했습니다.
道路に障害物がれたので、急停車しました。
객지에서는 현지 사람들과 교류하는 것이 재미있어요.
旅先では地の人々と交流するのが楽しいです。
저혈당 증상이 나타나면 즉시 진료를 받아야 한다.
低血糖の症状がれた場合、すぐに診察を受けるべきだ。
저혈당은 당뇨약을 복용중인 당뇨환자에게서 나타난다.
低血糖は糖尿薬を服用中の糖尿病患者にわれる。
리포터는 중요한 사건이 발생했을 때, 즉시 현장으로 향해야 합니다.
レポーターは重要な事件が起きたとき、すぐに場に向かう必要があります。
리포터는 현장에서 취재를 통해 정보를 수집합니다.
レポーターは場での取材を通じて情報を集めます。
전직에서 급여가 낮아서 현직으로 이직했습니다.
前職の給料が低かったので、職に転職しました。
현직은 전직보다 책임이 무겁지만, 보람을 느끼고 있습니다.
職は前職よりも責任が重いですが、やりがいを感じています。
현직과 전직의 차이는 주로 업무 내용의 폭과 깊이입니다.
職と前職の違いは、主に業務内容の幅と深さです。
전직에서 얻은 교훈을 살려 현직에서 일을 하고 있습니다.
前職で得た教訓を活かして、職での仕事に取り組んでいます。
현직에 필요한 지식을 배울 기회를 얻었습니다.
職に必要な知識を学ぶ機会を得ました。
현직에서는 다양한 업무에 종사하고 있습니다.
職では多様な業務に携わっています。
대개 60세를 전후하여 현직에서 물러나 조용히 남은 인생을 보냅니다.
大体60歳を前後して、職から退いて、静かに残りの人生を送ります。
회사의 현직 사장은 누구입니까?
会社の職社長は誰でしょうか。
문학가로서 그는 항상 새로운 표현 방법을 탐구하고 있다.
文学家として彼は、常に新しい表方法を模索している。
시나리오 작가는 아이디어를 실제 대본으로 옮길 수 있는 능력이 요구된다.
シナリオ作家は、アイデアを実の脚本に落とし込む能力が求められる。
시나리오 작가는 등장인물의 심리나 감정을 잘 표현하는 것이 필요하다.
シナリオ作家は、登場人物の心情や感情をうまく表することが求められる。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/47)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.