<突然の韓国語例文>
| ・ | 그는 웃더니 갑자기 울기 시작했다. |
| 彼は笑っていたかと思うと、突然泣き出した。 | |
| ・ | 그는 술을 마시더니 갑자기 일어섰다. |
| 彼は酒を飲んでいたが、突然立ちあがった。 | |
| ・ | 그가 갑자기 떠난 까닭은 아무도 몰랐다. |
| 彼が突然去った理由は誰も知らなかった。 | |
| ・ | 갑작스러운 질문에 곤혹스러웠어요. |
| 突然の質問に困惑しました。 | |
| ・ | 그의 갑작스러운 질문에 곤혹스러웠어요. |
| 彼の突然の質問に困惑しました。 | |
| ・ | 갑작스러운 질문에 곤혹을 느꼈다. |
| 突然の質問に困惑した。 | |
| ・ | 갑자기 아이디어가 퍼뜩 떠올랐다. |
| 突然アイデアがぱっと浮かんだ。 | |
| ・ | 갑자기 급전이 필요해졌다. |
| 突然急な金が必要になった。 | |
| ・ | 그는 갑작스런 소리에 공황 상태에 빠졌다. |
| 彼は突然の音にパニック状態に陥った。 | |
| ・ | 아이가 놀다가 갑자기 얌전해졌다. |
| 子どもが遊んでいたが突然おとなしくなった。 | |
| ・ | 갑작스런 질문에 멈칫했다. |
| 突然の質問にたじろいだ。 | |
| ・ | 갑자기 생긴 공돈에 기분이 좋아졌다. |
| 突然できた思いがけないお金で気分が良くなった。 | |
| ・ | 갑자기 큰 소리가 나서 깜짝깜짝 놀랐다. |
| 突然大きな音がして、何度もびくっと驚いた。 | |
| ・ | 갑자기 무서운 생각이 들어서 걸음을 빨리했다. |
| 突然怖くなり歩きを速めた。 | |
| ・ | 회의 도중에 갑작스러운 발표로 분위기가 산란해졌다. |
| 会議中に突然の発表で雰囲気が乱れた。 | |
| ・ | 상사는 부하 직원의 갑작스러운 보고에 의아해했다. |
| 上司は部下の突然の報告に不思議に思った。 | |
| ・ | 부모님은 아이가 갑자기 조용해진 것을 의아해했다. |
| 両親は子どもが突然静かになったことに不思議に思った。 | |
| ・ | 그는 갑자기 떠난 친구의 행동에 의아해했다. |
| 彼は突然去った友だちの行動に不思議に思った。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 교실에서 뛰쳐나갔다. |
| 子どもが突然教室から飛び出した。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 오바이트를 했다. |
| 子どもが突然吐いた。 | |
| ・ | 회의 취소가 갑작스럽게 통보되었다. |
| 会議の中止が突然通知された。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이 가슴에 내려앉았다. |
| 突然、不安感が胸に重くのしかかった。 | |
| ・ | 갑자기 불안감이 가슴에 내려앉았다. |
| 突然、不安感が胸に重くのしかかった。 | |
| ・ | 갑자기 웅성거리는 소리가 들렸다. |
| 突然ざわざわする音が聞こえた。 | |
| ・ | 낚싯줄이 갑자기 느슨해졌는데 물고기가 도망친 것 같아요. |
| 釣り糸が突然弛んで、魚が逃げたようです。 | |
| ・ | 할머니가 갑자기 이렇게 허무하게 돌아가실 줄은 몰랐다. |
| お祖母ちゃんが突然こんなにあっけなく亡くなられるなんて思わなかった。 | |
| ・ | 잊었던 감정이 갑자기 살아났어요. |
| 忘れていた感情が突然よみがえりました。 | |
| ・ | 갑작스러운 질문에 넋이 나가서 아무 말도 못 했어요. |
| 突然の質問にあっけに取られて何も言えませんでした。 | |
| ・ | 아이가 갑자기 울면서 뛰어나와 식겁했다. |
| 子どもが突然泣きながら飛び出してぎょっとした。 | |
| ・ | 갑작스런 큰 소리에 모두 식겁했다. |
| 突然の大きな音にみんなぎょっとした。 | |
| ・ | 그는 갑작스러운 질문에 기겁하며 대답했다. |
| 彼は突然の質問にびっくりして答えた。 | |
| ・ | 친구가 갑자기 뒤에서 나타나서 기겁했다. |
| 友達が突然後ろに現れてびっくりした。 | |
| ・ | 갑작스러운 소리에 그는 기겁했다. |
| 突然の音に彼はびっくりした。 | |
| ・ | 윽박지르던 상사가 갑자기 부드러워졌다. |
| 威圧的だった上司が突然柔らかくなった。 | |
| ・ | 도로에서 돌발 사고가 발생했다. |
| 道路で突然事故が発生した。 | |
| ・ | 공이 갑자기 내 쪽으로 날아왔다. |
| ボールが突然私の方に飛んできた。 | |
| ・ | 그들의 파국은 갑작스러운 것이었습니다. |
| 彼らの破局は突然のものでした。 | |
| ・ | 갑자기 반항심이 불끈했다. |
| 突然、反抗心がむっと湧いた。 | |
| ・ | 회사가 갑작스러운 위기로 휘청했다. |
| 会社が突然の危機で揺らいだ。 | |
| ・ | 팬들은 갑작스러운 은퇴를 안타까워했다. |
| ファンたちは突然の引退を惜しんだ。 | |
| ・ | 임대 계약이 갑자기 해약되었다. |
| 賃貸契約が突然解約された。 | |
| ・ | 개가 갑자기 짖자 아이가 뒷걸음쳤다. |
| 犬が突然吠えたので、子どもが後ずさりした。 | |
| ・ | 그는 갑자기 회의실로 쳐들어갔다. |
| 彼は突然会議室に押しかけた。 | |
| ・ | 갑자기 사람들이 가게로 쳐들어왔다. |
| 突然人々が店に押し寄せてきた。 | |
| ・ | 그녀는 갑작스러운 이별로 홀로되었다. |
| 彼女は突然の別れで一人になった。 | |
| ・ | 갑자기 착상한 내용이야. |
| 突然思いついた内容だよ。 | |
| ・ | 그의 계획은 갑자기 흐지부지되어 넘어갔다. |
| 彼の計画は突然うやむやになった。 | |
| ・ | 길거리에서 갑자기 쌈질이 시작됐다. |
| 路上で突然殴り合いが始まった。 | |
| ・ | 마을에 갑자기 평지풍파가 불어 평화가 깨졌다. |
| 村に突然平地風波が吹き平和が乱れた。 | |
| ・ | 회의는 갑작스러운 결정으로 강행되었다. |
| 会議は突然の決定で強行された。 |
