【終】の例文_5
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<終の韓国語例文>
자신의 거취를 어떻게 할지는 결국 본인이 결정해야 합니다.
自分の進退をどうするかは、最的に自分で決めるべきです。
장례식이 끝난 후, 유족들은 장지로 향했어요.
お葬式がわった後、遺族は葬地へと向かいました。
편집자는 저자와 함께 작품을 개선하고 최종적인 형태로 완성합니다.
編集者は著者と一緒に作品を改良し、最的な形に仕上げます。
이렇게 해서 이벤트는 무사히 종료되었습니다.
こうして、イベントは無事に了しました。
이렇게 해서 회의는 예정보다 일찍 끝났습니다.
こうして、会議は予定より早くわりました。
잠시만요, 조금만 더 기다려 주세요.
お待ちください、もう少しでわります。
실패를 두려워해 뒷걸음질을 쳤지만 결국 전진하기로 결심했다.
失敗を恐れて後退りしていたが、最的に前進する決断をした。
일시적 조치를 마친 후, 장기적인 계획을 세울 필요가 있다.
一時的な処置をえた後、長期的な計画を立てる必要がある。
비긴 경기는 승부치기로 결착을 보았다.
引き分けでわった試合は、タイブレークで決着をつけた。
행사가 끝나자, 행사장이 북적북적하기 시작했다.
イベントがわると、会場が賑わい始めた。
어휴, 드디어 끝났네.
ああ、ついにわった。
어휴, 드디어 끝났네.
はぁー、やっとわった。
엔간한 작업을 끝냈어요.
ひととおりの作業をわらせました。
물음표는 의문문의 끝에 사용한다.
クエスチョンマークは、疑問文のわりに用いる。
경기가 끝나고 드디어 결정이 났다.
競技がわり、ついに決着がついた。
추수를 마친 농부들은 한숨을 돌리고 있다.
収穫をえた農家は一息ついている。
추수를 마친 농부들은 한숨을 돌리고 있다.
秋の収穫をえた農家は一息ついている。
추수가 끝나면 농부들은 바빠진다.
秋の収穫がわり、農家は忙しくなる。
오늘 조깅은 일주로 끝내자.
今日のジョギングは一周でわりにしよう。
운동을 끝낸 후 얼굴이 발그레해졌다.
運動をえた後、顔がほんのり赤くなった。
머슴살이를 끝낸 후, 그는 자신의 농장을 갖기로 결심했다.
作男暮らしをえた後、彼は自分の農場を持つことを決意した。
식모살이를 끝내고 새로운 삶을 시작했다.
食母暮らしをえて、新しい生活を始めた。
그녀는 식모살이를 했었지만, 결국 자립했다.
彼女は食母暮らしをしていたが、最的には自立した。
사용한 전지는 적절하게 처리해야 한다.
使いわった電池は、適切に処理しなければならない。
그는 기분이 내키지 않는 모습이었지만 결국 납득하고 일을 시작했다.
彼は気が乗らない様子だったが、最的には納得して仕事を始めた。
쇼핑을 끝내고 비닐봉투를 들고 집에 갑니다.
買い物がわったので、ビニール袋を持って帰ります。
졸린 눈을 비비며 겨우 마지막 지하철에 탔다.
眠い目をこすりながらも、やっとの思いで電に乗った。
짐을 나르는 작업이 끝나면 휴식을 취하자.
荷物を運ぶ作業がわったら、休憩を取ろう。
본전치기로 끝나서 다행이에요.
とんとんでわって良かったです。
이 거래는 본전치기로 끝났어요.
この取引はとんとんで了しました。
이번에는 본전치기로 끝났으니, 다음에는 더 많은 이익을 내고 싶어요.
今回はとんとんでわったので、次回はもっと利益を出したいです。
광고주와의 계약이 종료됐어요.
広告主との契約が了しました。
메인 디쉬를 다 먹고 나서 디저트를 즐겨요.
メインディッシュを食べわった後、デザートを楽しみましょう。
기말고사가 끝나면 여행을 갈 예정입니다.
期末テストがわったら旅行に行く予定です。
볼 장 다 봤다. 그의 계획은 실패로 끝났다.
もうおしまいだ。彼の計画は失敗にわった。
복선을 깔아 놓음으로써 이야기의 끝에서 더 큰 감동이 생긴다.
伏線を敷いておくことで、物語のわりに一層の感動が生まれる。
마지막에 좋은 성과를 내면 "끝이 좋으면 다 좋다"고 느낀다.
最後にいい成果が出れば「わりよければすべてよし」だと感じる。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 정시에 모든 일을 끝냈다.
彼女はてきぱきしていて、時間通りにすべてのタスクをわらせた。
그녀는 맺고 끊는 것이 분명해서 일이 빨리 끝난다.
彼女はてきぱきしているので、仕事が速くわる。
인정머리가 없으면 결국 혼자가 될 수밖에 없다.
思いやりがないと、最的には一人ぼっちになってしまう。
경합이 치열해 결국 그 땅은 고가로 낙찰되었다.
競り合いが激しく、最的にその土地は高額で落札された。
최종적으로 가장 높은 가격을 제시한 입찰자에게 낙찰된다.
的に最も高い価格を提示した入札者に落札される。
이 일이 끝나면 조금 짬이 나서 쉴 수 있어.
この仕事がわったら、少し手が空くから休めるよ。
일이 끝나면 드디어 짬이 난다.
仕事がわったら、やっと手が空く。
겨울 추위가 끝나고 날씨가 풀리기를 손꼽아 기다리고 있다.
冬の寒さがわり、暖かくなるのが待ち遠しい。
겨울이 끝나고 날씨가 풀리기를 기다리고 있다.
冬がわり、暖かくなるのが待ち遠しい。
어제 작업은 일이 너무 더디어서 끝내지 못했어요.
昨日の作業は仕事が遅すぎて、わりませんでした。
오늘은 일이 더디게 진행돼서 끝나는 시간이 늦어질 것 같아요.
今日は仕事が遅くて、わるのが遅くなりそうです。
그는 생애를 마칠 때, 가족과 함께 평온한 시간을 보냈다.
彼は生涯をえる時、家族とともに穏やかな時間を過ごしていた。
생애를 마치기 전에 그는 많은 사람들에게 영향을 주었다.
生涯をえる前に、彼は多くの人に影響を与えた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/35)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.