<自分の韓国語例文>
| ・ | 새로운 목표를 찾아 도전하자고 나를 독려했다. |
| 新しい目標を探し挑戦しようと自分を励ました。 | |
| ・ | 아들은 집에 들어오기가 무섭게 인사도 하지 않고 자기 방에 들어갔다. |
| 息子は帰ってくるなり、挨拶もしないで自分の部屋に入っちゃった。 | |
| ・ | 아들은 경기에 진 것이 자기 탓이라며 기죽어 있다. |
| 息子は試合で負けたのは自分のせいだといって、落ち込んでいる。 | |
| ・ | 자신의 실수로 망신살이 뻗친 경우가 있습니다. |
| 自分の失敗で恥をかいた時があります。 | |
| ・ | 팀장은 대놓고 나를 얕잡아 본다. |
| チーム長はあからさまに自分を侮る。 | |
| ・ | 사회로 나가면 자신의 양심에 비추어 일을 하지 않으면 안 된다. |
| 社会に出たら、自分の良心に照らし合わせて仕事をしなければならない。 | |
| ・ | 자신에게 맞는 생활 습관을 도입하세요. |
| 自分に合った生活習慣を手に入れましょう。 | |
| ・ | 회장님은 자신이 듣기 불편한 얘기가 나오면 짜증과 역정을 냈다. |
| 会長は自分が聞きたくない話が出ると苛立ち腹を立てた。 | |
| ・ | 사람은 자신이 한 말로 화를 부르기 마련이다. |
| 人は自分が発した言葉によって、災いを引き起こすものである。 | |
| ・ | 자신을 알아야 다른 사람도 알 수 있습니다. |
| 自分をわかって他の人も分かることができます。 | |
| ・ | 고집이 세면 주의에 폐를 끼치거나, 결국은 자기자신을 힘들게 한다. |
| 固執が強いと周りに迷惑をかけたり、結局は自分自身を苦しめる。 | |
| ・ | 내 자신이 너무도 바보 같고 한심했다. |
| 自分がものすごく馬鹿みたいで情けなかった。 | |
| ・ | 자신의 무엇이 잘못되었는지조차 모른다. |
| 自分の何が間違っていたのかすら知らない。 | |
| ・ | 사장님은 자기 사원들이 복장을 후지게 하고 다니는 거 되게 싫어해. |
| 社長は自分の社員の服装が見劣りするのすごく嫌がるんだ。 | |
| ・ | 명함은 자신의 얼굴이자 분신입니다. |
| 名刺は自分の顔であり、分身です。 | |
| ・ | 어떤 때든 자신의 건강을 제일로 생각하다. |
| どんな時でも自分の健康を第一に考える。 | |
| ・ | 언젠가 자신의 회사를 만들어 비즈니스를 하고 싶어요. |
| いつか自分の会社を作って、ビジネスをしたいです。 | |
| ・ | 영수는 자신이 가난하다고 신세타령만 늘어놓았다. |
| ヨンスは自分は貧乏だと愚痴をこぼした。 | |
| ・ | 이런 내 모습이 나도 싫다. |
| こんな私の姿が自分でも嫌いだ。 | |
| ・ | 내가 길치이긴 하지만 오늘은 전혀 다른 곳에 와 버렸다. |
| 方向音痴の自分だが、今日もまるっきり違うところに来てしまった。 | |
| ・ | 스스로 길을 만들어가지 않으면 아무것도 할 수 없다. |
| 自分で道を作っていかなければ何もできない。 | |
| ・ | 니 걱정이나 해. |
| 自分の心配でもして。 | |
| ・ | 남자친구는 한국사람이라서 그런지 자신의 의견을 확실하게 말해요. |
| 彼氏は韓国人だからなのか、自分の意見をはっきりと言います。 | |
| ・ | 자신이 하는 모든 일에 최선을 다하세요. |
| 自分がしているすべてのことに最善を尽くして下さい。 | |
| ・ | 제 일이니까 제 마음대로 할래요. |
| 私の仕事だから自分の勝手にします。 | |
| ・ | 제 마음대로 행동하다. |
| 自分勝手に行動する。 | |
| ・ | 내 회사를 가지는 게 꿈이에요. |
| 自分の会社を持つことが夢です。 | |
| ・ | 도망친 자신의 모습이 너무 창피해서 어디라도 숨고 싶어졌다. |
| 逃げた自分の姿がとても恥ずかしく、どこでもいいので隠れたくなった。 | |
| ・ | 누구든지 인터넷상에서 자신을 가게를 가지고 물건이나 서비스를 팔 수 있는 시대가 되었습니다. |
| 誰でもインターネット上で自分の店を持ち、モノやサービスを売ることができる時代となっています。 | |
| ・ | 자기 식대로 안 줬다고 뭐라고 해? |
| 自分が言った通りに通らなかったからって文句でも言われた? | |
| ・ | 그는 자신의 민족의 우수성을 강조하며 우생학을 인종청소의 빌미로 써먹었다. |
| 彼はは、自分の民族の優秀性を強調して、「優生学」を民族浄化の口実に使った。 | |
| ・ | 자신의 한계를 뛰어넘다. |
| 自分の限界を飛び越える。 | |
| ・ | 내 자신의 진짜 마음을 모르겠다. |
| 自分の本当の気持ちがわからない。 | |
| ・ | 이 안경은 자신이 도수를 조절할 수 있다. |
| このメガネは自分で度数が調節できる。 | |
| ・ | 자기다운 게 가장 아름다운 것이다. |
| 自分らしいのが一番美しいことだ。 | |
| ・ | 애제자의 죽음 소식에 갑자기 자신이 늙은 것처럼 느껴졌다. |
| 愛弟子の死の報に急に自分が年老いたように感じた。 | |
| ・ | 그는 자기 이름조차 못 쓴다. |
| 彼は自分の名前さえ書けない。 | |
| ・ | 족제비는 자기보다 더 큰 토끼와 닭을 잡아먹기도 한다. |
| イタチは自分よりも大きなウサギやニワトリを捕食することもある。 | |
| ・ | 족제비의 천적은 매 등 맹금류나 자신보다 몸집이 큰 여우 등입니다. |
| イタチの天敵は、鷹などの猛禽類や自分より身体が大きなキツネなどです。 | |
| ・ | 자신의 부하에게 본보기를 보여야 한다. |
| 自分の部下に手本を示すべきだ。 | |
| ・ | 자신이 본보기로 실행하고 보여주다. |
| 自分が手本として実行し、示す。 | |
| ・ | 자기 체질에 맞지 않은 음식은 독이고, 자기 체질에 맞는 음식은 약입니다. |
| 自分の体質に合わない食事は毒で、自分の体質に合う食事は薬です。 | |
| ・ | 사풍이 자기 가치관과 맞지 않는다. |
| 社風が自分の価値観と合わない。 | |
| ・ | 자신의 행동을 회상하면 한심스럽다. |
| 自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
| ・ | 좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다. |
| 挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。 | |
| ・ | 허세란 자신을 실제보다 크게 잘 보이려는 심리를 말합니다. |
| 見栄っ張りとは自分を実際よりも大きく・良く見せようとする心理を指します。 | |
| ・ | 그녀가 자신의 낡은 옷을 부끄러워하는 것도 당연하다. |
| 彼女が自分の古い服を恥ずかしがるのももっともだ。 | |
| ・ | 그는 무조건 자기가 옳다고 우겨댔다. |
| 彼は無条件に自分が正しいと言い張り続けた。 | |
| ・ | 자기애가 강한 사람은 자신의 것에는 열심이지만 주위의 것에는 그다지 신경 쓰지 않는다. |
| 自己愛が強い人は、自分のことには一生懸命だけど、周りのことはあまり気にしない。 | |
| ・ | 헌혈이란, 병이나 부상으로 수혈을 필요로 하는 환자를 위해, 자신의 혈핵을 무상으로 제공하는 것입니다. |
| 献血とは、病気やけがで輸血を必要とする患者さんのために、自分の血液を無償で提供することです。 |
