<話の韓国語例文>
| ・ | 갠톡에서만 나랑 얘기해. |
| 個人チャットでだけ私と話して。 | |
| ・ | 그 얘기는 갠톡에서만 해줘. |
| その話は個別メッセージでだけしてね。 | |
| ・ | 오늘은 갠톡으로 이야기 많이 했어. |
| 今日、個人チャットでたくさん話した。 | |
| ・ | 그 이야기는 갠톡으로 해. |
| その話は個別メッセージでして。 | |
| ・ | 그 이야기 나오니까 갑분싸 되지 않았어? |
| あの話が出てきた瞬間、空気が悪くならなかった? | |
| ・ | 뇌섹남이 대화에서 유머까지 있으면 완벽하지. |
| 知的でセクシーな男性が会話でユーモアまであるなら完璧だよね。 | |
| ・ | 그는 뇌섹남이라서 대화할 때마다 매력적이다. |
| 彼は知的でセクシーだから、話しているといつも魅力的だ。 | |
| ・ | 손찌검을 하지 말고 대화로 해결하자. |
| 手を出さずに、話し合いで解決しよう。 | |
| ・ | 어그로를 끌기 위해 과장된 이야기를 하는 사람도 있어. |
| 注目を集めるために話を誇張する人もいる。 | |
| ・ | 그녀는 시크한 말투로 주변 사람들의 관심을 끈다. |
| 彼女はクールな話し方で周りの人の関心を引きつける。 | |
| ・ | 덕후들이 모인 커뮤니티에서는 그들의 취미에 대한 얘기가 끊이지 않는다. |
| オタクたちが集まったコミュニティでは、彼らの趣味についての話が途切れることはない。 | |
| ・ | 그는 언제나 돌직구로 말해서 사람들이 깜짝 놀란다. |
| 彼はいつも率直に話すので、みんな驚く。 | |
| ・ | 썸녀와 대화할 때는 항상 긴장돼. |
| 気になる女性と話すときはいつも緊張する。 | |
| ・ | 중요한 발표인데 정줄놓 하고 말했어. |
| 重要な発表なのに、うっかり話してしまった。 | |
| ・ | 나 지금 열일 중이니까 나중에 전화할게. |
| 今一生懸命働いているから、後で電話するね。 | |
| ・ | 인싸가 되려면 먼저 말을 잘 걸어야 해. |
| リア充になるには、まず積極的に話しかけることが大事だ。 | |
| ・ | 이거 실화냐? |
| これ実話なの? | |
| ・ | 이 드라마는 주인공이 모두 만찢남녀라서 화제가 되었다. |
| このドラマは主人公が全員漫画から飛び出してきたような美男美女なので話題になった。 | |
| ・ | 그렇게 팩폭하지 말고 조금 부드럽게 얘기해줘. |
| そんなに事実を突きつけないで、少し優しく話してよ。 | |
| ・ | 팩폭 날리지 말고 조금 부드럽게 말해봐. |
| 事実を突きつけるんじゃなくて、もう少し柔らかく話してみて。 | |
| ・ | 빚투를 당한 사람들의 이야기를 들으면 안타깝다. |
| 借金暴露を受けた人たちの話を聞くと切ない。 | |
| ・ | 에바라고 생각해서 그 얘기는 안 했어. |
| やりすぎだと思ってその話はしなかった。 | |
| ・ | 친구가 에바 같은 이야기를 해서 웃음을 참을 수 없었다. |
| 友達がエバみたいな話をして、笑いをこらえられなかった。 | |
| ・ | 솔로부대 모임에서 재미있는 이야기를 많이 나눴어요. |
| ソロ部隊の集まりで面白い話をたくさんしました。 | |
| ・ | 어장 관리하지 말고 솔직하게 대화하세요. |
| 漁場管理をせずに正直に話し合いましょう。 | |
| ・ | 썸만 타고 끝나고 싶지 않아서, 제대로 이야기해 보려고 해. |
| 曖昧な関係で終わりたくないから、ちゃんと話し合おうと思う。 | |
| ・ | 화제의 작품을 정주행했습니다! |
| 話題の作品を一気見しました! | |
| ・ | 인기 드라마를 첫회로부터 최종회까지 정주행했어요. |
| 人気ドラマを1話から最終回まで一気見しました。 | |
| ・ | 사람들이 다 웃으면서 말하는데, 나는 현타가 왔어. |
| みんなが笑って話しているけど、私は現実に気づいてしまった。 | |
| ・ | 무료 통화를 위해 카카오톡을 다운로드했어요. |
| 無料通話のためにカカオトークをダウンロードしました。 | |
| ・ | 친구들하고 카카오톡 단톡방에서 얘기하고 있어요. |
| 友達とカカオトークのグループチャットで話しています。 | |
| ・ | 카카오톡으로 친구와 대화하고 있어요. |
| カカオトークで友達と話しています。 | |
| ・ | 카카오톡은 전화번호를 등록해 두는 것만으로도 카톡 친구로 추가할 수 있다. |
| カカオトークは、電話番号を登録しておくだけでも、カカオトークはの友だちに追加することができる。 | |
| ・ | 우리의 대화는 매번 이렇게 쓸데없이 길고 혼란스러워요. 아무 말 대잔치예요. |
| 私たちの会話は、毎回こんな風に無駄に長くて混乱する。 | |
| ・ | 친구와 이야기할 때, 그가 잼민이 같은 발언을 했어요. |
| 友達と話しているとき、彼がジェムミニのように発言をした。 | |
| ・ | 그의 말투가 잼민이 같아서 웃음이 났다. |
| 彼の話し方がジェムミニみたいで笑ってしまった。 | |
| ・ | 온라인에서 잼민이의 매너 문제가 화제가 됐다. |
| オンラインでのジェムミニのマナー問題が話題になった。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 사건을 과장해서 이야기하며 피해자 코스프레를 하고 있어요. |
| 彼女は過去の出来事を大げさに話し、被害者コスプレをしている。 | |
| ・ | 정말 힘들다면 피해자 코스프레가 아니라 솔직히 말해야 한다. |
| 本当に辛いなら被害者コスプレではなく、正直に話すべきだ。 | |
| ・ | 그는 오덕후라서 항상 애니메이션 얘기를 해요. |
| 彼はオタクなので、いつもアニメの話をしている。 | |
| ・ | 친구들과 함께 불멍을 하며 이야기를 나눴어요. |
| 友達と一緒に焚き火を見ながらぼーっとして話をしました。 | |
| ・ | 여사친이랑 대화하는 게 편하고 좋아요. |
| 女性の友達と話すのは気楽でいいです。 | |
| ・ | 여보, 아이들 챙겨 줄래? |
| あなた、子どもたちの世話をしてくれる? | |
| ・ | 오빠 이야기를 더 듣고 싶어요. |
| お兄さんのお話をもっと聞きたいです。 | |
| ・ | 홋카이도에 사는 누님한테서 어제 안부전화가 왔다. |
| 北海道に住んでいるお姉さんから昨日、安否電話が来た。 | |
| ・ | 예산안에 대해 다시 논의하고 싶습니다. |
| 予算案について再度話し合いたいと思います。 | |
| ・ | 성형 괴물에 대한 화제가 늘고 있습니다. |
| 整形モンスターについての話題が増えています。 | |
| ・ | 한국어로 여행 중에 간단한 대화를 했어요. |
| 韓国語で旅行中に簡単な会話をしました。 | |
| ・ | 한국어 여행 회화를 연습하고 있어요. |
| 韓国語の旅行会話を練習しています。 | |
| ・ | 한국어로 여행 소감을 말했어요. |
| 韓国語で旅行の感想を話しました。 |
