<逆の韓国語例文>
| ・ | 정치인이 국민통합을 호소했지만 역풍을 맞았다. |
| 政治家が国民統合を訴えたが、逆風に当たった。 | |
| ・ | 기분을 맞추려다가 오히려 화나게 했다. |
| 機嫌を取ろうとして、逆に怒らせてしまった。 | |
| ・ | 팀 전원이 죽자 사자 싸워서 역전승을 거두었다. |
| チーム全員が死に物狂いで戦い、逆転勝利を収めた。 | |
| ・ | 그의 발언이 자충수가 되어 상황을 악화시켰다. |
| 彼の発言がダメ詰まりで、逆に状況を悪化させてしまった。 | |
| ・ | 경기 마지막 순간에 역전 당해서 가슴이 내려앉았다. |
| 試合の最終盤で逆転されて、肝を冷やした。 | |
| ・ | 입에 발린 말을 해서 분위기를 띄우려고 해도 오히려 역효과가 난다. |
| 心にもないお世辞を言って場を盛り上げようとしても、逆効果だ。 | |
| ・ | 수비가 단단한 팀은 오히려 공격으로 전환하기 쉬워요. |
| 守備が堅いチームは、逆に攻撃に転じやすいです。 | |
| ・ | 저 선수는 배짱이 있어서 경기에서 여러 번 역전승을 했어요. |
| あの選手は度胸があるから、試合で何度も逆転勝ちをしました。 | |
| ・ | 저 팀은 깡다구가 세서, 경기를 역전시켰다. |
| あのチームは負けん気が強く、試合を逆転させた。 | |
| ・ | 권위가 서 있는 상사에게는 누구도 반항할 수 없다. |
| 睨みが利く上司には誰も逆らえない。 | |
| ・ | 선배에 거역할 수가 없었다. |
| 先輩に逆らうことはできなかった。 | |
| ・ | 그는 회사에서 끗발이 세서, 아무도 그에게 반항할 수 없다. |
| 彼は会社で権力を持っているから、誰も彼に逆らえない。 | |
| ・ | 그녀는 그 질문을 받아치고, 오히려 되물었다. |
| 彼女はその質問を突き返し、逆に問い返した。 | |
| ・ | 행색을 너무 신경 쓰면 오히려 불편하게 보일 수 있다. |
| 身なりを気にしすぎると、逆に不自然に見えてしまうことがある。 | |
| ・ | 너무 엄살을 떨면 오히려 주변 사람들이 지치게 된다. |
| あまりに大げさに訴えると、逆に周りがうんざりするよ。 | |
| ・ | 역전승을 거두며 전세를 뒤집었다. |
| 逆転勝ちを収めて、戦況をひっくり返した。 | |
| ・ | 이 역전극이 깨소금 맛이야. |
| この逆転劇が痛快だ。 | |
| ・ | 긴장해서 머리카락이 곤두설 정도였다. |
| 緊張して髪の毛が逆立つ思いだった。 | |
| ・ | 그 사건은 정말 머리카락이 곤두설 정도로 무서웠다. |
| その出来事は本当に髪の毛が逆立つほど怖かった。 | |
| ・ | 어두운 방에서 갑자기 나는 소리에 머리카락이 곤두섰다. |
| 暗い部屋で突然の音に、髪の毛が逆立った。 | |
| ・ | 그 공포의 장면에서 머리카락이 곤두섰다. |
| その恐怖の場面で髪の毛が逆立った。 | |
| ・ | 무서워서 머리카락이 곤두섰다. |
| 怖くて、髪の毛が逆立った。 | |
| ・ | 그 순간 머리카락이 곤두설 정도로 놀랐다. |
| その瞬間、髪の毛が逆立つほど驚いた。 | |
| ・ | 그때 머리카락이 곤두설 정도로 두려움을 느꼈다. |
| あの時、髪の毛が逆立つような恐怖を感じた。 | |
| ・ | 무서운 이야기를 듣고 머리카락이 곤두섰다. |
| 恐ろしい話を聞いて、髪の毛が逆立った。 | |
| ・ | 안색을 살피다 보면 오히려 자신의 생각을 말하지 못하게 된다. |
| 顔色をうかがっていると、逆に自分の考えが言えなくなる。 | |
| ・ | 한번 욱하면 자제력을 잃는다. |
| 一度逆上すると自制力を失う。 | |
| ・ | 그는 상대에 풀세트 역전승을 장식하는 등 반격했다. |
| 彼は相手にフルセットの逆転勝利を飾るなど反撃した。 | |
| ・ | 너무 강압적인 삐끼는 오히려 손님을 멀리하게 만들 수 있습니다. |
| あまりにも強引な客引きは、お客さんを逆に遠ざけることがある。 | |
| ・ | 송신자와 수신자가 바뀐 것 같습니다. |
| 送信者と受信者が逆になっているようです。 | |
| ・ | 의연한 사람일수록 역경에서 진가가 드러납니다. |
| 毅然としている人ほど、逆境で真価が試されるものです。 | |
| ・ | 의연한 사람은 어떤 역경에도 굴하지 않습니다. |
| 毅然としている人は、どんな逆境にも負けないものです。 | |
| ・ | 팀의 복병이 역전극을 펼쳤다. |
| チームの伏兵が、逆転劇を演じた。 | |
| ・ | 지나치게 매력적인 여성은 도리어 남성이 경계심을 갖게 되는 경우도 있습니다. |
| 魅力的すぎる女性は、逆に男性が警戒心を抱いてしまうこともあります。 | |
| ・ | 낡은 디자인이 오히려 신선해 보일 때도 있습니다. |
| 古くさいデザインが逆に新鮮に見えることもあります。 | |
| ・ | 최근 일이 생각한 대로 진행되어 오히려 겁이 난다. |
| 最近、ものごとが思い通りに進むので逆に怖くなってきた。 | |
| ・ | 반역자들은 정부의 위신을 훼손한 죄로 재판에 회부되어 처형되었다. |
| 反逆者たちは、政府の威信を傷つけた罪で裁判にかけられ、処刑された。 | |
| ・ | 그가 역관광을 당하는 모습을 보고 속이 시원했다. |
| 彼が逆にやられるのを見てスカッとした。 | |
| ・ | 논쟁에서 이길 줄 알았는데 역관광 당하고 말았다. |
| 議論で勝つと思ったのに、逆にやられてしまった。 | |
| ・ | 역관광 당하는 상황은 정말 민망하다. |
| 逆にやられる状況は本当に恥ずかしい。 | |
| ・ | 친구에게 장난을 쳤는데 역관광 당한 적이 많다. |
| 友達にいたずらをして逆に仕返しされたことが多い。 | |
| ・ | SNS에서 다른 사람을 비판하다가 역관광을 당했다. |
| SNSで他人を批判して逆に恥をかいた。 | |
| ・ | 게임에서 상대를 방심시켰더니 역관광을 당했다. |
| ゲームで相手を油断させたら、逆にやられた。 | |
| ・ | 상대를 놀리려다가 역관광 당했다. |
| 相手をからかおうとして逆に仕返しを食らった。 | |
| ・ | 플렉스를 너무 많이 하면 오히려 반감을 살 수 있다. |
| 自慢しすぎると、逆に反感を買うことがある。 | |
| ・ | 어그로 끌려다가 역효과만 났잖아. |
| 注目を集めようとして逆効果になったじゃないか。 | |
| ・ | 삽질한 덕분에 오히려 더 배운 게 많았어. |
| 無駄なことをしたおかげで、逆に学べたことが多かった。 | |
| ・ | 피해자 코스프레를 하는 건 오히려 신뢰를 잃는 행동이다. |
| 被害者コスプレをするのは逆に信頼を失う行為だ。 | |
| ・ | 꼼수를 들키면 반대로 신용을 잃게 될 수도 있습니다. |
| 小細工がバレると、逆に信用を失うことになりかねません。 | |
| ・ | 반역의 결과, 변혁이 초래될 수도 있지만, 반드시 평화적이지 않을 수도 있습니다. |
| 反逆の結果、変革がもたらされることもありますが、必ずしも平和的でないこともあります。 |
