<頭の韓国語例文>
| ・ | 어제부터 심한 두통을 앓고 있다. |
| 昨日からひどい頭痛を患っている。 | |
| ・ | 두통을 앓고 있다. |
| 頭痛を患っている。 | |
| ・ | 더위 때문에 머리가 메슥메슥하다. |
| 暑さで頭がむかむかする。 | |
| ・ | 감정적으로 나오지 말고 냉수 먹고 속 차린 후에 해결책을 생각합시다. |
| 感情的にならずに頭を冷やしてから解決策を考えよう。 | |
| ・ | 차분히 생각해야 나중에 후회하지 않아요. 냉수 먹고 속 차리세요. |
| 冷静に考えないと、後で後悔するかもしれない。頭を冷やさなければ。 | |
| ・ | 그는 냉정해서 피가 거꾸로 솟는 일이 거의 없다. |
| 彼は冷静だから、頭に血が上ることはめったにない。 | |
| ・ | 사소한 일로 피가 거꾸로 솟아서는 안 된다. |
| 些細なことで頭に血を上らせてはいけない。 | |
| ・ | 상사의 부당한 지시에 피가 거꾸로 솟을 뻔했다. |
| 上司の理不尽な指示に頭に血が上りそうになった。 | |
| ・ | 피가 거꾸로 솟아서 아무 생각도 할 수 없었다. |
| 頭に血が上って、何も考えられなくなった。 | |
| ・ | 그는 금방 피가 거꾸로 솟는 타입이다. |
| 彼はすぐに頭に血が上るタイプだ。 | |
| ・ | 피가 거꾸로 솟았지만, 심호흡을 하고 진정했다. |
| 頭に血が上ったが、深呼吸をして落ち着いた。 | |
| ・ | 그런 말을 들으면 누구라도 피가 거꾸로 솟지. |
| そんなことを言われたら、誰だって頭に血が上るよ。 | |
| ・ | 그의 무례한 태도에 피가 거꾸로 솟았다. |
| 彼の失礼な態度に頭に血が上った。 | |
| ・ | 가족 문제로 고민해서 밤에도 잘 수 없을 정도로 골치를 앓고 있다. |
| 家族のことで悩んでいて、夜も眠れないほど頭を悩ませている。 | |
| ・ | 어떤 선택을 해야 할지 골치를 앓고 있다. |
| どの選択肢を選ぶべきか、頭を悩ませている。 | |
| ・ | 컴퓨터를 배우느라 골머리를 앓는 중이다. |
| パソコンを学ぼうと頭を痛めている。 | |
| ・ | 그동안 이 지역은 멧돼지 피해로 골머리를 앓았다. |
| これまでこの地域はイノシシによる被害で頭を悩ませてきた。 | |
| ・ | 골머리를 앓고 있다. |
| 頭を抱えている。 | |
| ・ | 결과가 나오지 않아서 골치를 앓고 있다. |
| どうしても結果が出せなくて、頭を悩ませている。 | |
| ・ | 그 문제가 해결되지 않아서 계속 골치를 앓고 있다. |
| その問題が解決できず、ずっと頭を悩ませている。 | |
| ・ | 경제적인 문제로 매일 힘들어서 골치를 앓고 있다. |
| 経済的な問題で毎日が辛くて、頭を悩ませている。 | |
| ・ | 어려운 문제를 어떻게 해결해야 할지 골치를 앓고 있다. |
| 難しい問題をどう解決すればいいのか、頭を悩ませている。 | |
| ・ | 회사 경영이 잘 안 돼서 매일 골치를 앓고 있다. |
| 会社の経営がうまくいかなくて、毎日頭を悩ませている。 | |
| ・ | 최근에 일 때문에 골치를 앓고 있다. |
| 最近、仕事のことで頭を悩ませている。 | |
| ・ | 주차장이 좁아서, 주차 문제로 골치를 앓고 있다. |
| 駐車場が狭くて、駐車問題で頭を痛めている。 | |
| ・ | 선생님의 격려에 눈시울을 적셨다. |
| 先生の励ましの言葉に、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 뜻밖의 재회에 눈시울을 적셨다. |
| 思いがけない再会に、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 그의 노력이 결실을 맺은 순간, 눈시울을 적시었다. |
| 彼の努力が実った瞬間、目頭を濡らすことができた。 | |
| ・ | 친구에게 받은 서프라이즈 선물에 눈시울을 적셨다. |
| 友達からのサプライズプレゼントに、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 자신의 실수를 깨닫고 눈시울을 적셨다. |
| 自分の過ちに気づき、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 그녀의 다정함에 감동하여 눈시울을 적셨다. |
| 彼女の優しさに感動して、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 어릴 적 추억이 떠오르며 눈시울을 적셨다. |
| 幼い頃の思い出がよみがえり、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 부모님의 사랑을 느끼고 눈시울을 적셨다. |
| 親の愛情を感じて、目頭を濡らした。 | |
| ・ | 그 영화를 보고 나는 눈시울을 적셨다. |
| その映画を見て、私は目頭を濡らしてしまった。 | |
| ・ | 그의 마지막 말에 눈시울을 적셨다. |
| 彼の最後の言葉で目頭を濡らした。 | |
| ・ | 눈시울을 적셨다. |
| 目頭を濡らした。 | |
| ・ | 우리 엄마 생각에 눈시울을 적시고 말았다. |
| うちの母を思い、目頭を濡らしてしまった。 | |
| ・ | 화나는 일이 있더라도 소리 지르지 마세요. |
| 頭にくることがあっても大きな声は出さないでください。 | |
| ・ | 앞으로의 과제를 염두에 두고 준비를 진행하겠습니다. |
| 今後の課題を念頭に入れ、準備を進めていきます。 | |
| ・ | 그의 제안을 염두에 두고 최종 결정을 내리겠습니다. |
| 彼の提案を念頭に入れて、最終的な決定を下します。 | |
| ・ | 프로젝트를 진행할 때 고객의 니즈를 염두에 두고 있어야 합니다. |
| プロジェクトを進める上で、顧客のニーズを念頭に入れておく必要があります。 | |
| ・ | 두통이 심해서 계속해서 머리가 저릿저릿 아프다. |
| 頭痛がひどくて、じんじん痛むような感じが続いている。 | |
| ・ | 머리를 쳐서 출혈이 있었지만 큰일은 아니었다. |
| 頭を打って出血したが、大事には至らなかった。 | |
| ・ | 코가 막히면 머리가 무겁게 느껴질 때가 있다. |
| 鼻がつまると、頭が重く感じることがある。 | |
| ・ | 우승기를 앞세우고 의기양양하게 선수들이 걸어왔다. |
| 優勝旗を先頭にして、意気揚々と選手たちが歩いてきた。 | |
| ・ | 오감이 작용할 때, 사람은 그 순간에 완전히 몰입한다. |
| 五感が働くとき、人間はその瞬間に完全に没頭する。 | |
| ・ | ‘접사’에는 접두사와 접미사의 두 가지 종류가 있다. |
| 「接辞」には接頭辞と接尾辞の2種類がある。 | |
| ・ | 자장자장 하면서 아이의 머리를 쓰다듬었다. |
| ねんねんと言いながら、子供の頭をなでた。 | |
| ・ | 낙상해서 머리를 쳤어요. |
| 転倒して頭を打ってしまいました。 | |
| ・ | 시나리오 작가는 시각적인 요소를 머릿속에 그리며 이야기를 생각한다. |
| シナリオ作家は、視覚的な要素を頭に描きながら物語を考える。 |
